There are 1803 total results for your 意 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
底意地悪い see styles |
sokoijiwarui そこいじわるい |
(adjective) malicious (at heart); spiteful; wicked |
強風注意報 see styles |
kyoufuuchuuihou / kyofuchuiho きょうふうちゅういほう |
storm warning; strong wind warning |
当事者意識 see styles |
toujishaishiki / tojishaishiki とうじしゃいしき |
sense of involvement (e.g. in a movement); consciousness of being a participant |
德意志銀行 德意志银行 see styles |
dé yì zhì yín háng de2 yi4 zhi4 yin2 hang2 te i chih yin hang |
Deutsche Bank |
心意識相品 心意识相品 see styles |
xīn yì shì xiàng pǐn xin1 yi4 shi4 xiang4 pin3 hsin i shih hsiang p`in hsin i shih hsiang pin shinishiki sō hon |
Chapter on the Characteristics of Mind, Mentation, and Cognition |
思惟如意足 see styles |
sī wéi rú yì zú si1 wei2 ru2 yi4 zu2 ssu wei ju i tsu shiyui nyoi soku |
the power of analytical thought |
懇意になる see styles |
konininaru こんいになる |
(exp,v5r) to get (become) acquainted; to get to know; to get (become) intimate with; to become friendly with; to become friends |
應調伏意樂 应调伏意乐 see styles |
yìng tiáo fú yì yào ying4 tiao2 fu2 yi4 yao4 ying t`iao fu i yao ying tiao fu i yao ō jōbuku igyō |
aspirations that need adjustment |
手口意相應 手口意相应 see styles |
shǒu kǒu yì xiàng yìng shou3 kou3 yi4 xiang4 ying4 shou k`ou i hsiang ying shou kou i hsiang ying shukui sōō |
In yoga practices it means correspondence of hand, mouth, and mind, i. e. manual signs, esoteric words or spells, and thought or mental projection. |
政治的意思 see styles |
seijitekiishi / sejitekishi せいじてきいし |
political will |
故意方行位 see styles |
gù yì fāng xíng wèi gu4 yi4 fang1 xing2 wei4 ku i fang hsing wei koi hōgyōi |
The third to the seventh of the 十地 ten bodhisattva stages of development. |
敬意を払う see styles |
keiioharau / keoharau けいいをはらう |
(exp,v5u) to pay respect (to) |
有意性検定 see styles |
yuuiseikentei / yuisekente ゆういせいけんてい |
{math} test of significance; significance test |
朝山意林庵 see styles |
asayamairinan あさやまいりんあん |
(personal name) Asayamairin'an |
未必の故意 see styles |
mihitsunokoi みひつのこい |
(exp,n) {law} conscious neglect; willful negligence; wilful negligence |
構詞法意識 构词法意识 see styles |
gòu cí fǎ yì shí gou4 ci2 fa3 yi4 shi2 kou tz`u fa i shih kou tzu fa i shih |
morphological awareness |
武利意越川 see styles |
muriikoshigawa / murikoshigawa むりいこしがわ |
(place-name) Muriikoshigawa |
池宮城秀意 see styles |
ikemiyagushikushuui / ikemiyagushikushui いけみやぐしくしゅうい |
(person) Ikemiyagushiku Shuui |
決意が固い see styles |
ketsuigakatai けついがかたい |
(exp,adj-i) firmly determined |
注意をひく see styles |
chuuiohiku / chuiohiku ちゅういをひく |
(exp,v5k) to attract attention |
注意を促す see styles |
chuuiounagasu / chuionagasu ちゅういをうながす |
(exp,v5s) to call a person's attention (to) |
注意を引く see styles |
chuuiohiku / chuiohiku ちゅういをひく |
(exp,v5k) to attract attention |
注意を怠る see styles |
chuuiookotaru / chuiookotaru ちゅういをおこたる |
(exp,v5r) to be off one's guard |
注意を惹く see styles |
chuuiohiku / chuiohiku ちゅういをひく |
(exp,v5k) to attract attention |
注意を払う see styles |
chuuioharau / chuioharau ちゅういをはらう |
(exp,v5u) to pay attention (to) |
注意を注ぐ see styles |
chuuiososogu / chuiososogu ちゅういをそそぐ |
(exp,v5g) to pay attention |
注意力散漫 see styles |
chuuiryokusanman / chuiryokusanman ちゅういりょくさんまん |
(See 注意散漫) inattention; distraction; mind-wandering |
津波注意報 see styles |
tsunamichuuihou / tsunamichuiho つなみちゅういほう |
tsunami advisory |
淨勝意樂地 淨胜意乐地 see styles |
jìng shèng yì yào dì jing4 sheng4 yi4 yao4 di4 ching sheng i yao ti jō shōigyō ji |
stage of pure superior intent |
淸淨勝意樂 淸淨胜意乐 see styles |
qīng jìng shèng yì yào qing1 jing4 sheng4 yi4 yao4 ch`ing ching sheng i yao ching ching sheng i yao shōjō shō igyō |
pure superior aspiration |
激しく同意 see styles |
hageshikudoui / hageshikudoi はげしくどうい |
(exp,n) (slang) strong agreement |
無意志動詞 see styles |
muishidoushi / muishidoshi むいしどうし |
{gramm} non-volitional verb |
無意根大橋 see styles |
muineoohashi むいねおおはし |
(place-name) Muineoohashi |
無虛妄意樂 无虚妄意乐 see styles |
wú xū wàng yì yào wu2 xu1 wang4 yi4 yao4 wu hsü wang i yao mu komō igyō |
aspiration for freedom from falsity |
状況意味論 see styles |
joukyouimiron / jokyoimiron じょうきょういみろん |
{ling} situation semantics |
現象的意識 see styles |
genshoutekiishiki / genshotekishiki げんしょうてきいしき |
phenomenal consciousness |
相当な注意 see styles |
soutounachuui / sotonachui そうとうなちゅうい |
(expression) (See 相当・そうとう・2) due diligence; due care; reasonable diligence; reasonable care |
眞實義意樂 眞实义意乐 see styles |
zhēn shí yì yì yào zhen1 shi2 yi4 yi4 yao4 chen shih i i yao shinjitsugi igyō |
aspiration for [apprehending] the truth |
禮輕人意重 礼轻人意重 see styles |
lǐ qīng rén yì zhòng li3 qing1 ren2 yi4 zhong4 li ch`ing jen i chung li ching jen i chung |
slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it. |
禮輕情意重 礼轻情意重 see styles |
lǐ qīng qíng yì zhòng li3 qing1 qing2 yi4 zhong4 li ch`ing ch`ing i chung li ching ching i chung |
goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it. |
自己の意思 see styles |
jikonoishi じこのいし |
(exp,n) one's own volition |
自意識過剰 see styles |
jiishikikajou / jishikikajo じいしきかじょう |
(n,adj-no,adj-na) excessive self-consciousness; excessively self-conscious person |
自由意志論 see styles |
jiyuuishiron / jiyuishiron じゆういしろん |
{phil} doctrine of free will; libertarianism |
表意符階段 表意符阶段 see styles |
biǎo yì fú jiē duàn biao3 yi4 fu2 jie1 duan4 piao i fu chieh tuan |
logographic stage |
被害者意識 see styles |
higaishaishiki ひがいしゃいしき |
sense of being victimized; aggrieved feelings; victim mentality; victim's mind |
要注意人物 see styles |
youchuuijinbutsu / yochuijinbutsu ようちゅういじんぶつ |
person requiring special attention; person to be wary of; person under (police) surveillance; dangerous person |
言外の意味 see styles |
gengainoimi げんがいのいみ |
(exp,n) subtext; implication; connotation; implicit meaning; between the lines |
設立趣意書 see styles |
setsuritsushuisho せつりつしゅいしょ |
prospectus |
近淸淨意樂 近淸淨意乐 see styles |
jìn qīng jìng yì yào jin4 qing1 jing4 yi4 yao4 chin ch`ing ching i yao chin ching ching i yao kon shōjō igyō |
intentions that are close to purity |
遠淸淨意樂 远淸淨意乐 see styles |
yuǎn qīng jìng yì yào yuan3 qing1 jing4 yi4 yao4 yüan ch`ing ching i yao yüan ching ching i yao on shōjō igyō |
the intention that is far from purity |
酒井美意子 see styles |
sakaimiiko / sakaimiko さかいみいこ |
(person) Sakai Miiko |
隨自他意語 随自他意语 see styles |
suí zì tā yì yǔ sui2 zi4 ta1 yi4 yu3 sui tzu t`a i yü sui tzu ta i yü zui jita igo |
teaching according to one's own intention, while also paying heed to the attitude of the audience |
隨自意三昧 随自意三昧 see styles |
suí zì yì sān mèi sui2 zi4 yi4 san1 mei4 sui tzu i san mei zui jii zanmai |
samādhi of following one's own thoughts |
非開示合意 see styles |
hikaijigoui / hikaijigoi ひかいじごうい |
non-disclosure agreement |
意に満たない see styles |
inimitanai いにみたない |
(expression) unsatisfactory |
意を強くする see styles |
iotsuyokusuru いをつよくする |
(exp,vs-i) to feel encouraged; to gain confidence; to be reassured |
意味が通じる see styles |
imigatsuujiru / imigatsujiru いみがつうじる |
(exp,v1) to be comprehensible |
意味するもの see styles |
imisurumono いみするもの |
(n,exp) (See 意味) meaning; connotation; denotation |
意味を捉える see styles |
imiotoraeru いみをとらえる |
(exp,v1) to grasp the meaning |
意味上の主語 see styles |
imijounoshugo / imijonoshugo いみじょうのしゅご |
sense subject |
意式濃縮咖啡 意式浓缩咖啡 see styles |
yì shì nóng suō kā fēi yi4 shi4 nong2 suo1 ka1 fei1 i shih nung so k`a fei i shih nung so ka fei |
espresso; Italian-style strong coffee |
意志決定機関 see styles |
ishiketteikikan / ishikettekikan いしけっていきかん |
decision-making body |
意志決定過程 see styles |
ishiketteikatei / ishikettekate いしけっていかてい |
decision-making process |
意思決定機関 see styles |
ishiketteikikan / ishikettekikan いしけっていきかん |
decision-making body |
意思決定過程 see styles |
ishiketteikatei / ishikettekate いしけっていかてい |
decision-making process |
意気が揚がる see styles |
ikigaagaru / ikigagaru いきがあがる |
(exp,v5r) to be in high spirits |
意気に感じる see styles |
ikinikanjiru いきにかんじる |
(exp,v1) to be positively affected by someone's strength of spirit |
意気に燃える see styles |
ikinimoeru いきにもえる |
(exp,v1) to be fired up with enthusiasm for accomplishing something |
意気地のない see styles |
ikujinonai いくじのない |
(exp,adj-i) spineless; backboneless; timid; cowardly; weak-kneed |
意気天を衝く see styles |
ikitenotsuku いきてんをつく |
(exp,v5k) (See 意気衝天) to be in high spirits |
意見が纏まる see styles |
ikengamatomaru いけんがまとまる |
(exp,v5r) to agree on; to agree about |
意見を述べる see styles |
ikenonoberu いけんをのべる |
(exp,v1) to state one's opinion; to offer one's opinion; to opine |
意識をかえる see styles |
ishikiokaeru いしきをかえる |
(exp,v1) to alter one's state of consciousness; to change one's mindset; to change one's attitude |
意識を変える see styles |
ishikiokaeru いしきをかえる |
(exp,v1) to alter one's state of consciousness; to change one's mindset; to change one's attitude |
Variations: |
koiki こいき |
(noun or adjectival noun) (1) stylish; smart; chic; tasteful; snappy; dapper; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (as 小意気すぎる) (See 小生意気) conceited; cheeky |
Variations: |
shinbochi; shinbocchi(新発意); shibochi(新発意) しんぼち; しんぼっち(新発意); しぼち(新発意) |
{Buddh} neophyte; new monk (or nun); new convert (to Buddhism) |
ある意味では see styles |
aruimideha あるいみでは |
(expression) in a sense; in some way; to an extent |
ご意見を伺う see styles |
goikenoukagau / goikenokagau ごいけんをうかがう |
(exp,v5u) to ask the opinion of (a superior) |
イラン核合意 see styles |
irankakugoui / irankakugoi イランかくごうい |
Joint Comprehensive Plan of Action; Iran nuclear deal; Iran deal |
エリート意識 see styles |
eriitoishiki / eritoishiki エリートいしき |
elitism |
データ意味論 see styles |
deetaimiron データいみろん |
{comp} data semantics |
ルーブル合意 see styles |
ruuburugoui / ruburugoi ルーブルごうい |
rouble agreement (G7 in 1987) |
一意な識別子 see styles |
ichiinashikibetsushi / ichinashikibetsushi いちいなしきべつし |
(exp,n) {comp} (See 一意・3) unique identifier |
不如理作意力 see styles |
bù rú lǐ zuò yì lì bu4 ru2 li3 zuo4 yi4 li4 pu ju li tso i li fu nyori sai riki |
influence of incorrect contemplation |
不本意ながら see styles |
fuhoninagara ふほんいながら |
(adverb) involuntarily; reluctantly; against one's inclination; against one's will; as a matter of unpleasant necessity; despite oneself |
不注意による see styles |
fuchuuiniyoru / fuchuiniyoru ふちゅういによる |
(exp,adj-f,v5r) caused by carelessness |
不淨作意思惟 see styles |
bù jìng zuò yì sī wéi bu4 jing4 zuo4 yi4 si1 wei2 pu ching tso i ssu wei fujō sai shiyui |
mental focus on impurity |
任意選択属性 see styles |
ninisentakuzokusei / ninisentakuzokuse にんいせんたくぞくせい |
{comp} non-mandatory attribute |
作意思惟不淨 see styles |
zuò yì sī wéi bù jìng zuo4 yi4 si1 wei2 bu4 jing4 tso i ssu wei pu ching sai shiyui fujō |
orient one's attention to impurity |
作意思惟慈相 see styles |
zuò yì sī wéi cí xiàng zuo4 yi4 si1 wei2 ci2 xiang4 tso i ssu wei tz`u hsiang tso i ssu wei tzu hsiang sai shiyui jisō |
to orient one's thoughts on loving kindness |
作意觸受想思 作意触受想思 see styles |
zuò yì chù shòu xiǎng sī zuo4 yi4 chu4 shou4 xiang3 si1 tso i ch`u shou hsiang ssu tso i chu shou hsiang ssu sai soku ju sō shi |
attention, sense-impression, feeling, apperception, volitional impulse |
元語言學意識 元语言学意识 see styles |
yuán yǔ yán xué yì shí yuan2 yu3 yan2 xue2 yi4 shi2 yüan yü yen hsüeh i shih |
metalinguistic awareness |
千二百意功德 see styles |
qiān èr bǎi yì gōng dé qian1 er4 bai3 yi4 gong1 de2 ch`ien erh pai i kung te chien erh pai i kung te sennihyaku i kudoku |
The 1,200 merits of mind in the Lotus Sutra. |
取り扱い注意 see styles |
toriatsukaichuui / toriatsukaichui とりあつかいちゅうい |
handling warning |
善意の第三者 see styles |
zeninodaisansha ぜんいのだいさんしゃ |
(exp,n) {law} bona fide third party; bona fide third person |
変性意識状態 see styles |
henseiishikijoutai / henseshikijotai へんせいいしきじょうたい |
trance; an altered state of consciousness |
大乘相應作意 大乘相应作意 see styles |
dà shèng xiāng yìng zuò yì da4 sheng4 xiang1 ying4 zuo4 yi4 ta sheng hsiang ying tso i daijō sōō sai |
contemplation appropriate to practitioners of the great vehicle |
大安般守意經 大安般守意经 see styles |
dà ān bān shǒu yì jīng da4 an1 ban1 shou3 yi4 jing1 ta an pan shou i ching Dai anpan shui kyō |
Great Sūtra on Mindfulness of Inhalation and Exhalation |
天台八教大意 see styles |
tiān tái bā jiào dà yì tian1 tai2 ba1 jiao4 da4 yi4 t`ien t`ai pa chiao ta i tien tai pa chiao ta i Tendai hakkyō daii |
Tiantai bajiao dayi |
好意の返報性 see styles |
kouinohenpousei / koinohenpose こういのへんぽうせい |
(exp,n) {psych} reciprocal liking; reciprocity of liking; reciprocity of attraction |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "意" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.