There are 2482 total results for your 外 search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
外部実体 see styles |
gaibujittai がいぶじったい |
{comp} external entity |
外部宣言 see styles |
gaibusengen がいぶせんげん |
{comp} external declaration |
外部寄生 see styles |
gaibukisei / gaibukise がいぶきせい |
(noun - becomes adjective with の) ectoparasitism |
外部手続 see styles |
gaibutetsuzuki がいぶてつづき |
{comp} external procedure |
外部環境 see styles |
gaibukankyou / gaibukankyo がいぶかんきょう |
external environment |
外部監査 see styles |
gaibukansa がいぶかんさ |
external audit |
外部管理 see styles |
gaibukanri がいぶかんり |
{comp} external management |
外部経済 see styles |
gaibukeizai / gaibukezai がいぶけいざい |
external economies |
外部結合 see styles |
gaibuketsugou / gaibuketsugo がいぶけつごう |
(1) {comp} outer join (e.g. in relational database); left outer join; (2) external coupling; external linkage |
外部被曝 see styles |
gaibuhibaku がいぶひばく |
external exposure (to radiation) |
外部装置 see styles |
gaibusouchi / gaibusochi がいぶそうち |
{comp} external unit; external device |
外部要素 see styles |
gaibuyouso / gaibuyoso がいぶようそ |
{comp} external elements |
外部記憶 see styles |
gaibukioku がいぶきおく |
{comp} external storage; auxiliary storage |
外部評価 see styles |
gaibuhyouka / gaibuhyoka がいぶひょうか |
external evaluation; third-party evaluation; external review |
外部連接 外部连接 see styles |
wài bù lián jiē wai4 bu4 lian2 jie1 wai pu lien chieh |
external link |
外部連携 see styles |
gaiburenkei / gaiburenke がいぶれんけい |
(1) foreign cooperation; international cooperation; (2) {comp} external integration |
外部鏈接 外部链接 see styles |
wài bù liàn jiē wai4 bu4 lian4 jie1 wai pu lien chieh |
external link (on website) |
外部電源 see styles |
gaibudengen がいぶでんげん |
external power source; external power supply |
外郭団体 see styles |
gaikakudantai がいかくだんたい |
auxiliary organization (organisation); extra-departmental body; fringe organization |
外郷内裏 see styles |
sotogouchiura / sotogochiura そとごうちうら |
(place-name) Sotogouchiura |
外野開拓 see styles |
sotonokaitaku そとのかいたく |
(place-name) Sotonokaitaku |
外金剛部 外金刚部 see styles |
wài jīn gāng bù wai4 jin1 gang1 bu4 wai chin kang pu ge kongō bu |
The external twenty devas in the Vajradhātu group, whose names, many of them doubtful, are given as Nārāyaṇa, Kumāra, Vajragoḍa, Brahmā, Śakra, Āditya, Candra, Vajramāha, ? Musala, Piṅgala, ? Rakṣalevatā, Vāyu, Vajravāsin, Agni, Vaiśravaṇa, Vajrāṅkuśa, Yama, Vajrājaya, Vināyaka, Nāgavajra. |
外間守善 see styles |
hokamashuzen ほかましゅぜん |
(person) Hokama Shuzen (1924-) |
外間盛善 see styles |
hokamaseizen / hokamasezen ほかませいぜん |
(person) Hokama Seizen |
外頸動脈 see styles |
gaikeidoumyaku / gaikedomyaku がいけいどうみゃく |
(See 内頸動脈) external carotid artery |
外題学問 see styles |
gedaigakumon げだいがくもん |
(yoji) putting on a knowing air when one only knows the title of the book (play, etc.); pretending to understand the nature of something when one only knows its name |
外食事業 see styles |
gaishokujigyou / gaishokujigyo がいしょくじぎょう |
restaurant industry; dining-out industry |
外食産業 see styles |
gaishokusangyou / gaishokusangyo がいしょくさんぎょう |
food service industry |
外養安寺 see styles |
sotoyouanji / sotoyoanji そとようあんじ |
(place-name) Sotoyouanji |
外高加索 see styles |
wài gāo jiā suǒ wai4 gao1 jia1 suo3 wai kao chia so |
Transcaucasia, aka the South Caucasus |
あて外れ see styles |
atehazure あてはずれ |
(noun or adjectival noun) disappointment |
お見外れ see styles |
omisore おみそれ |
(noun/participle) (1) failing to recognize someone; (2) underestimation |
けた外れ see styles |
ketahazure けたはずれ |
(noun or adjectival noun) incredible; extraordinary; exceptional; phenomenal |
ことの外 see styles |
kotonohoka ことのほか |
(adverb) (1) (kana only) exceedingly; extremely; exceptionally; unusually; (2) (kana only) unexpectedly |
とっ外れ see styles |
toppazure とっぱずれ |
(kana only) very edge; far border |
ゼロ以外 see styles |
zeroigai ゼロいがい |
(noun - becomes adjective with の) {comp} non-zero |
ドル外交 see styles |
dorugaikou / dorugaiko ドルがいこう |
dollar diplomacy |
一識外道 一识外道 see styles |
yī shì wài dào yi1 shi4 wai4 dao4 i shih wai tao isshiki gedō |
Followers of the一識 heretical view. |
上外内島 see styles |
kamitonoshima かみとのしま |
(place-name) Kamitonoshima |
上外沢田 see styles |
kamisotosawata かみそとさわた |
(place-name) Kamisotosawata |
上外牟田 see styles |
kamihokamuta かみほかむた |
(place-name) Kamihokamuta |
下外牟田 see styles |
shimohokamuta しもほかむた |
(place-name) Shimohokamuta |
不修外道 see styles |
bù xiū wài dào bu4 xiu1 wai4 dao4 pu hsiu wai tao fushu gedō |
One of the ten kinds of ' heresies' founded by Sañjayin Vairāṭīputra, v. 删, who taught that there is no need to 求道 seek the right path, as when the necessary kalpas have passed, mortality ends and nirvana naturally follows. |
不慮の外 see styles |
furyonohoka ふりょのほか |
(expression) totally unexpected; completely unforeseen |
不良外人 see styles |
furyougaijin / furyogaijin ふりょうがいじん |
undesirable alien |
世外桃源 see styles |
shì wài táo yuán shi4 wai4 tao2 yuan2 shih wai t`ao yüan shih wai tao yüan |
see 桃花源[tao2 hua1 yuan2] |
並み外れ see styles |
namihazure なみはずれ |
(adj-na,n,adj-no) out of the common; far above the average; extraordinary; abnormal; unreasonable |
並外れて see styles |
namihazurete なみはずれて |
(expression) uncommonly; extraordinary |
並外れる see styles |
namihazureru なみはずれる |
(v1,vi) to be uncommon |
中之垣外 see styles |
nakanogaito なかのがいと |
(place-name) Nakanogaito |
中外製薬 see styles |
chuugaiseiyaku / chugaiseyaku ちゅうがいせいやく |
(company) Chugai Pharmaceutical; (c) Chugai Pharmaceutical |
中島外山 see styles |
nakajimasotoyama なかじまそとやま |
(place-name) Nakajimasotoyama |
中西外上 see styles |
nakanishisotokami なかにしそとかみ |
(place-name) Nakanishisotokami |
中西外下 see styles |
nakanishisotoshimo なかにしそとしも |
(place-name) Nakanishisotoshimo |
九霄雲外 九霄云外 see styles |
jiǔ xiāo yún wài jiu3 xiao1 yun2 wai4 chiu hsiao yün wai |
beyond the topmost clouds (idiom); unimaginably far away |
二重外交 see styles |
nijuugaikou / nijugaiko にじゅうがいこう |
dual diplomacy |
交通意外 see styles |
jiāo tōng yì wài jiao1 tong1 yi4 wai4 chiao t`ung i wai chiao tung i wai |
traffic accident; car crash |
人外魔境 see styles |
jingaimakyou / jingaimakyo じんがいまきょう |
ominous place outside the human world; mysterious place where no human being lives; uninhabited area |
人才外流 see styles |
rén cái wài liú ren2 cai2 wai4 liu2 jen ts`ai wai liu jen tsai wai liu |
brain drain |
人権外交 see styles |
jinkengaikou / jinkengaiko じんけんがいこう |
human rights diplomacy |
人間疎外 see styles |
ningensogai にんげんそがい |
dehumanization; dehumanisation |
仇外心理 see styles |
chóu wài xīn lǐ chou2 wai4 xin1 li3 ch`ou wai hsin li chou wai hsin li |
xenophobia |
付之度外 see styles |
fù zhī dù wài fu4 zhi1 du4 wai4 fu chih tu wai |
to think nothing of doing something (idiom); to do something without considering the risks; to leave out of consideration |
令外の官 see styles |
ryougenokan / ryogenokan りょうげのかん |
(archaism) government position (or office) not specified in the administrative code of the ritsuryo |
以ての外 see styles |
mottenohoka もってのほか |
(noun or adjectival noun) (kana only) absurd; unreasonable |
仲間外れ see styles |
nakamahazure なかまはずれ |
(noun/participle) being left out; being ostracized |
体外受精 see styles |
taigaijusei / taigaijuse たいがいじゅせい |
(noun - becomes adjective with の) in vitro fertilization; in vitro fertilisation |
体外授精 see styles |
taigaijusei / taigaijuse たいがいじゅせい |
(irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) in vitro fertilization; in vitro fertilisation |
体外離脱 see styles |
taigairidatsu たいがいりだつ |
(noun - becomes adjective with の) out-of-body experience; astral projection; sensation of physically leaving your body |
何況外物 何况外物 see styles |
hé kuàng wài wù he2 kuang4 wai4 wu4 ho k`uang wai wu ho kuang wai wu kakyō gemotsu |
how much more so in the case of external things? |
例外なく see styles |
reigainaku / regainaku れいがいなく |
without exception |
例外処理 see styles |
reigaishori / regaishori れいがいしょり |
{comp} exception handling |
例外条件 see styles |
reigaijouken / regaijoken れいがいじょうけん |
{comp} exception condition |
例外無く see styles |
reigainaku / regainaku れいがいなく |
without exception |
例外状態 see styles |
reigaijoutai / regaijotai れいがいじょうたい |
{comp} exception condition |
保外就醫 保外就医 see styles |
bǎo wài jiù yī bao3 wai4 jiu4 yi1 pao wai chiu i |
to release for medical treatment (of a prisoner) |
信孚中外 see styles |
xìn fú zhōng wài xin4 fu2 zhong1 wai4 hsin fu chung wai |
to be trusted both at home and abroad (idiom) |
儒林外史 see styles |
rú lín wài shǐ ru2 lin2 wai4 shi3 ju lin wai shih |
The Scholars, satirical Qing dynasty novel by Wu Jingzi 吳敬梓|吴敬梓[Wu2 Jing4zi3] |
優先外貨 see styles |
yuusengaika / yusengaika ゆうせんがいか |
preferred foreign currency |
児玉花外 see styles |
kodamakagai こだまかがい |
(person) Kodama Kagai |
內外兼修 内外兼修 see styles |
nèi wài jiān xiū nei4 wai4 jian1 xiu1 nei wai chien hsiu |
(of a person) beautiful inside and out |
內外兼明 内外兼明 see styles |
nèi wài jiān míng nei4 wai4 jian1 ming2 nei wai chien ming naige kenmyō |
Inner and outer both 'ming '; the first four of the 五明 q. v. are 'outer' and the fifth 'inner'. |
內外塵沙 内外尘沙 see styles |
nèi wài chén shā nei4 wai4 chen2 sha1 nei wai ch`en sha nei wai chen sha naige jinja |
the innumerable details in and out of saṃsāra |
內外明徹 内外明彻 see styles |
nèi wài míng chè nei4 wai4 ming2 che4 nei wai ming ch`e nei wai ming che naige myō tetsu |
clearly penetrating inside and out |
內憂外困 内忧外困 see styles |
nèi yōu wài kùn nei4 you1 wai4 kun4 nei yu wai k`un nei yu wai kun |
internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad |
內憂外患 内忧外患 see styles |
nèi yōu wài huàn nei4 you1 wai4 huan4 nei yu wai huan |
internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad |
公開外交 see styles |
koukaigaikou / kokaigaiko こうかいがいこう |
open diplomacy |
六師外道 六师外道 see styles |
liù shī wài dào liu4 shi1 wai4 dao4 liu shih wai tao rokushi gedō |
six non-Buddhist masters |
六種外道 六种外道 see styles |
liù zhǒng wài dào liu4 zhong3 wai4 dao4 liu chung wai tao roku shu gedō |
The six kinds of ascetics; also 六種苦行外道; 六術; v. 六行. |
内剛外柔 see styles |
naigougaijuu / naigogaiju ないごうがいじゅう |
(yoji) gentle on the outside but tough on the inside; an iron hand in a velvet glove |
内外多事 see styles |
naigaitaji ないがいたじ |
(n,adj-na,adj-no) things being very eventful at home and abroad |
内憂外患 see styles |
naiyuugaikan / naiyugaikan ないゆうがいかん |
(yoji) troubles both at home and abroad |
内柔外剛 see styles |
naijuugaigou / naijugaigo ないじゅうがいごう |
(yoji) tough on the outside but soft at heart |
内疎外親 see styles |
naisogaishin ないそがいしん |
(expression) (yoji) superficially cordial but actually uninterested |
再建外科 see styles |
saikengeka さいけんげか |
reconstructive surgery |
出乎意外 see styles |
chū hū yì wài chu1 hu1 yi4 wai4 ch`u hu i wai chu hu i wai |
beyond expectation (idiom); unexpected |
出人意外 see styles |
chū rén yì wài chu1 ren2 yi4 wai4 ch`u jen i wai chu jen i wai |
turned out other than expected (idiom); unexpected |
出外れる see styles |
dehazureru ではずれる |
(v1,vi) to be or lie just outside of |
切り外す see styles |
kirihazusu きりはずす |
(transitive verb) to miss in attempting to kill |
力の外交 see styles |
chikaranogaikou / chikaranogaiko ちからのがいこう |
power diplomacy |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "外" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.