There are 1836 total results for your 百 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
武芸百般 see styles |
bugeihyappan / bugehyappan ぶげいひゃっぱん |
(yoji) every martial art; all the martial arts |
殺一儆百 杀一儆百 see styles |
shā yī jǐng bǎi sha1 yi1 jing3 bai3 sha i ching pai |
lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others; pour encourager les autres |
殺一警百 杀一警百 see styles |
shā yī jǐng bǎi sha1 yi1 jing3 bai3 sha i ching pai |
variant of 殺一儆百|杀一儆百[sha1 yi1 jing3 bai3] |
水谷百輔 see styles |
mizutanimomosuke みずたにももすけ |
(person) Mizutani Momosuke |
法國百合 法国百合 see styles |
fǎ guó bǎi hé fa3 guo2 bai3 he2 fa kuo pai ho |
artichoke |
流芳百世 see styles |
liú fāng bǎi shì liu2 fang1 bai3 shi4 liu fang pai shih |
(of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom); to leave a mark for generations to come |
海納百川 海纳百川 see styles |
hǎi nà bǎi chuān hai3 na4 bai3 chuan1 hai na pai ch`uan hai na pai chuan |
all rivers run into the sea; use different means to obtain the same result (idiom) |
漏洞百出 see styles |
lòu dòng bǎi chū lou4 dong4 bai3 chu1 lou tung pai ch`u lou tung pai chu |
(of an argument, theory etc) full of flaws (idiom) |
生誕百年 see styles |
seitanhyakunen / setanhyakunen せいたんひゃくねん |
100th birthday anniversary |
留芳百世 see styles |
liú fāng bǎi shì liu2 fang1 bai3 shi4 liu fang pai shih |
a good reputation to last a hundred generations |
白百合川 see styles |
shirayurigawa しらゆりがわ |
(place-name) Shirayurigawa |
白翅百靈 白翅百灵 see styles |
bái chì bǎi líng bai2 chi4 bai3 ling2 pai ch`ih pai ling pai chih pai ling |
(bird species of China) white-winged lark (Melanocorypha leucoptera) |
石田百井 see styles |
ishidamomoi いしだももい |
(place-name) Ishidamomoi |
破綻百出 破绽百出 see styles |
pò zhàn bǎi chū po4 zhan4 bai3 chu1 p`o chan pai ch`u po chan pai chu |
(of an argument, theory etc) full of flaws (idiom) |
稽首百拜 see styles |
jī shǒu bǎi bài ji1 shou3 bai3 bai4 chi shou pai pai keishu hyappai |
bowing my head with one hundred prostrations |
立百病毒 see styles |
lì bǎi bìng dú li4 bai3 bing4 du2 li pai ping tu |
Nipah virus |
笑料百出 see styles |
xiào liào bǎi chū xiao4 liao4 bai3 chu1 hsiao liao pai ch`u hsiao liao pai chu |
entertaining; hilarious |
精神百倍 see styles |
jīng shén bǎi bèi jing1 shen2 bai3 bei4 ching shen pai pei |
lit. vitality a hundredfold (idiom); refreshed; one's vigor thoroughly restored |
維基百科 维基百科 see styles |
wéi jī bǎi kē wei2 ji1 bai3 ke1 wei chi pai k`o wei chi pai ko |
Wikipedia (online encyclopedia) |
脇本百川 see styles |
wakimotomomokawa わきもとももかわ |
(place-name) Wakimotomomokawa |
草原百靈 草原百灵 see styles |
cǎo yuán bǎi líng cao3 yuan2 bai3 ling2 ts`ao yüan pai ling tsao yüan pai ling |
(bird species of China) calandra lark (Melanocorypha calandra) |
蒙古百靈 蒙古百灵 see styles |
méng gǔ bǎi líng meng2 gu3 bai3 ling2 meng ku pai ling |
(bird species of China) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica) |
藤原百川 see styles |
fujiwaramomokawa ふじわらももかわ |
(person) Fujiwara Momokawa |
被官百姓 see styles |
hikanbyakushou / hikanbyakusho ひかんびゃくしょう |
(rare) serf |
西五百住 see styles |
nishiyosumi にしよすみ |
(place-name) Nishiyosumi |
西八百屋 see styles |
nishiyaoya にしやおや |
(place-name) Nishiyaoya |
說百千數 说百千数 see styles |
shuō bǎi qiān shù shuo1 bai3 qian1 shu4 shuo pai ch`ien shu shuo pai chien shu setsu hyakusenshu |
said to be one hundred thousand-fold |
読書百遍 see styles |
dokushohyappen どくしょひゃっぺん |
(expression) (yoji) repeated reading (makes the meaning clear); reading something again and again (will lead one to realize its meaning) |
諸凡百事 诸凡百事 see styles |
zhū fán bǎi shì zhu1 fan2 bai3 shi4 chu fan pai shih |
everything |
諸子百家 诸子百家 see styles |
zhū zǐ bǎi jiā zhu1 zi3 bai3 jia1 chu tzu pai chia shoshihyakka しょしひゃっか |
the Hundred Schools of Thought, the various schools of thought and their exponents during the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC) (yoji) (hist) Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period) all the philosophers |
議論百出 see styles |
gironhyakushutsu ぎろんひゃくしゅつ |
(yoji) diverse arguments arising in great numbers |
身經百戰 身经百战 see styles |
shēn jīng bǎi zhàn shen1 jing1 bai3 zhan4 shen ching pai chan |
lit. veteran of a hundred battles (idiom); fig. experienced; seasoned |
金香百合 see styles |
kimukayuri きむかゆり |
(person) Kimu Kayuri |
鉄砲百合 see styles |
teppouyuri; teppouyuri / teppoyuri; teppoyuri てっぽうゆり; テッポウユリ |
(kana only) Easter lily (Lilium longiflorum) |
長嘴百靈 长嘴百灵 see styles |
cháng zuǐ bǎi líng chang2 zui3 bai3 ling2 ch`ang tsui pai ling chang tsui pai ling |
(bird species of China) Tibetan lark (Melanocorypha maxima) |
雙百方針 双百方针 see styles |
shuāng bǎi fāng zhēn shuang1 bai3 fang1 zhen1 shuang pai fang chen |
refers to 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4] with its slogan 百花齊放,百家爭鳴|百花齐放,百家争鸣 |
高砂百合 see styles |
takasagoyuri; takasagoyuri たかさごゆり; タカサゴユリ |
(kana only) Formosan lily (Lilium formosanum) |
魚肉百姓 鱼肉百姓 see styles |
yú ròu bǎi xìng yu2 rou4 bai3 xing4 yü jou pai hsing |
to prey on the people |
鳳頭百靈 凤头百灵 see styles |
fèng tóu bǎi líng feng4 tou2 bai3 ling2 feng t`ou pai ling feng tou pai ling |
(bird species of China) crested lark (Galerida cristata) |
鳴子百合 see styles |
narukoyuri; narukoyuri なるこゆり; ナルコユリ |
(kana only) Solomon's seal (Polygonatum falcatum) |
Variations: |
hyakusei(百世); hyakudai(百代); hakutai(百代); momoyo / hyakuse(百世); hyakudai(百代); hakutai(百代); momoyo ひゃくせい(百世); ひゃくだい(百代); はくたい(百代); ももよ |
long era; ages; eternity |
Variations: |
hyakunen(百年); momotose ひゃくねん(百年); ももとせ |
century; hundred years; a long time |
Variations: |
mukade(gikun); hyakusoku(百足); mukade むかで(gikun); ひゃくそく(百足); ムカデ |
(kana only) centipede |
百々目木川 see styles |
dodomekigawa どどめきがわ |
(place-name) Dodomekigawa |
百ます計算 see styles |
hyakumasukeisan / hyakumasukesan ひゃくますけいさん |
method of learning through repetition conceived by Kageyama Hideo, which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers |
百丁茶屋跡 see styles |
hyakuchouchayaato / hyakuchochayato ひゃくちょうちゃやあと |
(place-name) Hyakuchōchayaato |
百万石道路 see styles |
hyakumangokudouro / hyakumangokudoro ひゃくまんごくどうろ |
(place-name) Hyakumangokudōro |
百丈古淸規 百丈古淸规 see styles |
bǎi zhàng gǔ qīng guī bai3 zhang4 gu3 qing1 gui1 pai chang ku ch`ing kuei pai chang ku ching kuei Hyakujō ko shingi |
Original Version of Baizhang's Pure Rules |
百世瑛衣乎 see styles |
momoseeiko / momoseeko ももせえいこ |
(person) Momose Eiko |
百二十八使 see styles |
bǎi èr shí bā shǐ bai3 er4 shi2 ba1 shi3 pai erh shih pa shih hyakunijūhachi shi |
one hundred twenty-eight fundamental afflictions |
百体観音堂 see styles |
hyakutaikannonzou / hyakutaikannonzo ひゃくたいかんのんぞう |
(place-name) Hyakutaikannonzou |
百光遍照王 see styles |
bǎi guāng biàn zhào wáng bai3 guang1 bian4 zhao4 wang2 pai kuang pien chao wang Hyakkō henshō ō |
The king of all light universally shining, i. e. Vairocana. |
百分不及一 see styles |
bǎi fēn bù jí yī bai3 fen1 bu4 ji2 yi1 pai fen pu chi i hyakubun fu kyū ichi |
not even a hundredth |
百分之一百 see styles |
bǎi fēn zhī yī bǎi bai3 fen1 zhi1 yi1 bai3 pai fen chih i pai |
one hundred percent; totally (effective) |
百分率機能 see styles |
hyakubunritsukinou / hyakubunritsukino ひゃくぶんりつきのう |
{comp} percentage function |
百十四銀行 see styles |
hyakujuushiginkou / hyakujushiginko ひゃくじゅうしぎんこう |
(company) The Hyakujushi Bank; 114 Bank; (c) The Hyakujushi Bank; 114 Bank |
百千萬億旋 百千万亿旋 see styles |
bǎi qiān wàn yì xuán bai3 qian1 wan4 yi4 xuan2 pai ch`ien wan i hsüan pai chien wan i hsüan hyakusenmanoku sen |
koṭīśatasahasrâvartī |
百句譬喩經 百句譬喩经 see styles |
bǎi jù pì yú jīng bai3 ju4 pi4 yu2 jing1 pai chü p`i yü ching pai chü pi yü ching Hyakuku hiyu kyō |
Scripture of the 100 Parables |
百合が丘東 see styles |
yurigaokahigashi ゆりがおかひがし |
(place-name) Yurigaokahigashi |
百合が丘町 see styles |
yurigaokachou / yurigaokacho ゆりがおかちょう |
(place-name) Yurigaokachō |
百合が丘西 see styles |
yurigaokanishi ゆりがおかにし |
(place-name) Yurigaokanishi |
百合が原駅 see styles |
yurigaharaeki ゆりがはらえき |
(st) Yurigahara Station |
百合ヶ丘駅 see styles |
yurigaokaeki ゆりがおかえき |
(st) Yurigaoka Station |
百合野団地 see styles |
yurinodanchi ゆりのだんち |
(place-name) Yurinodanchi |
百善孝為先 百善孝为先 see styles |
bǎi shàn xiào wéi xiān bai3 shan4 xiao4 wei2 xian1 pai shan hsiao wei hsien |
of all virtues filial piety is most important (idiom) |
百年の孤独 see styles |
hyakunennokodoku ひゃくねんのこどく |
(work) One Hundred Years of Solitude (1967 novel by Gabriel García Márquez); (wk) One Hundred Years of Solitude (1967 novel by Gabriel García Márquez) |
百年記念塔 see styles |
hyakunenkinentou / hyakunenkinento ひゃくねんきねんとう |
(place-name) Hyakunenkinentou |
百年記念館 see styles |
hyakunenkinenkan ひゃくねんきねんかん |
(place-name) Hyakunen Memorial Hall |
百慕大三角 see styles |
bǎi mù dà sān jiǎo bai3 mu4 da4 san1 jiao3 pai mu ta san chiao |
Bermuda Triangle |
百成大角間 see styles |
doumikiookakuma / domikiookakuma どうみきおおかくま |
(place-name) Doumikiookakuma |
百条委員会 see styles |
hyakujouiinkai / hyakujoinkai ひゃくじょういいんかい |
investigation committee of a local assembly (under Section 100 of the Local Government Act) |
百歩譲って see styles |
hyappoyuzutte ひゃっぽゆずって |
(expression) for the sake of argument; even if that were true |
百法明門論 百法明门论 see styles |
bǎi fǎ míng mén lùn bai3 fa3 ming2 men2 lun4 pai fa ming men lun Hyappō myōmon ron |
Baifa mingmen lun |
百瀬川大橋 see styles |
momosegawaoohashi ももせがわおおはし |
(place-name) Momosegawaoohashi |
百瀬茉莉奈 see styles |
momosemarina ももせまりな |
(person) Momose Marina (1987.1.19-) |
百田まどか see styles |
momotamadoka ももたまどか |
(person) Momota Madoka |
百目木公園 see styles |
doumekikouen / domekikoen どうめきこうえん |
(place-name) Doumeki Park |
百石町小路 see styles |
hyakkokumachikouji / hyakkokumachikoji ひゃっこくまちこうじ |
(place-name) Hyakkokumachikōji |
百福莊嚴相 百福庄严相 see styles |
bǎi fú zhuāng yán xiàng bai3 fu2 zhuang1 yan2 xiang4 pai fu chuang yen hsiang hyappuku shōgon sō |
the marks of hundredfold merits |
百科全書派 see styles |
hyakkazenshoha ひゃっかぜんしょは |
the Encyclopedists |
百穴射撃場 see styles |
hyakketsushagekijou / hyakketsushagekijo ひゃっけつしゃげきじょう |
(place-name) Hyakketsushagekijō |
百舌の早贄 see styles |
mozunohayanie もずのはやにえ |
(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption |
百舌の速贄 see styles |
mozunohayanie もずのはやにえ |
(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption |
百舌鳥夕雲 see styles |
mozusekiun もずせきうん |
(place-name) Mozusekiun |
百舌鳥本町 see styles |
mozuhonmachi もずほんまち |
(place-name) Mozuhonmachi |
百舌鳥梅北 see styles |
mozuumekita / mozumekita もずうめきた |
(place-name) Mozuumekita |
百舌鳥梅町 see styles |
mozuumemachi / mozumemachi もずうめまち |
(place-name) Mozuumemachi |
百舌鳥西之 see styles |
mozunishino もずにしの |
(place-name) Mozunishino |
百舌鳥赤畑 see styles |
mozuakahata もずあかはた |
(place-name) Mozuakahata |
百舌鳥陵南 see styles |
mozuryounan / mozuryonan もずりょうなん |
(place-name) Mozuryōnan |
百花台公園 see styles |
hyakkadaikouen / hyakkadaikoen ひゃっかだいこうえん |
(place-name) Hyakkadai Park |
百萬遍念佛 百万遍念佛 see styles |
bǎi wàn biàn niàn fó bai3 wan4 bian4 nian4 fo2 pai wan pien nien fo hyakuman ben nembutsu |
a million recitations of the name of the Buddha |
百貨店協会 see styles |
hyakkatenkyoukai / hyakkatenkyokai ひゃっかてんきょうかい |
(org) Association of Department Stores; (o) Association of Department Stores |
百間ゾワイ see styles |
hyakugenzowai ひゃくげんゾワイ |
(place-name) Hyakugenzowai |
百間滝小屋 see styles |
hyakkendakigoya ひゃっけんだきごや |
(place-name) Hyakkendakigoya |
百間町新田 see styles |
hyakukenmachishinden ひゃくけんまちしんでん |
(place-name) Hyakukenmachishinden |
百高座道場 百高座道场 see styles |
bǎi gāo zuò dào chǎng bai3 gao1 zuo4 dao4 chang3 pai kao tso tao ch`ang pai kao tso tao chang hyaku kōza dōjō |
hundred seats council |
お百姓さん see styles |
ohyakushousan / ohyakushosan おひゃくしょうさん |
farmer |
にょた百合 see styles |
nyotayuri にょたゆり |
(See 百合・ゆり・2,女体化) gender-swapped yuri |
一言抄百總 一言抄百总 see styles |
yī yán chāo bǎi zǒng yi1 yan2 chao1 bai3 zong3 i yen ch`ao pai tsung i yen chao pai tsung |
to cut a long story short |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "百" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.