There are 1612 total results for your 歌 search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
歌村礦一郎 see styles |
utamurakouichirou / utamurakoichiro うたむらこういちろう |
(person) Utamura Kōichirō |
歌舞伎公園 see styles |
kabukikouen / kabukikoen かぶきこうえん |
(place-name) Kabuki Park |
歌舞伎狂言 see styles |
kabukikyougen / kabukikyogen かぶききょうげん |
(1) kabuki play; kabuki drama; (2) kabuki script |
歌舞伎舞踊 see styles |
kabukibuyou / kabukibuyo かぶきぶよう |
(See 所作事) kabuki dance |
歌舞伎芝居 see styles |
kabukishibai かぶきしばい |
kabuki play |
歌舞伎踊り see styles |
kabukiodori かぶきおどり |
early kabuki dance |
歌詞カード see styles |
kashikaado / kashikado かしカード |
lyric sheet; card with the lyrics to a song |
歌詩達郵輪 歌诗达邮轮 see styles |
gē shī dá yóu lún ge1 shi1 da2 you2 lun2 ko shih ta yu lun |
Costa Cruises (brand) |
歌野川ダム see styles |
utanogawadamu うたのがわダム |
(place-name) Utanogawa Dam |
Variations: |
karauta からうた |
(See 大和歌) Chinese poem |
Variations: |
jiuta じうた |
(style of) folk song |
Variations: |
genka げんか |
singing and (string) music |
Variations: |
hauta はうた |
(hist) short love song (popular in late Edo period) |
Variations: |
senka せんか |
(n,vs,vi,vt) selection of poems; selected poems |
Variations: |
hanauta はなうた |
humming; crooning |
そらで歌う see styles |
soradeutau そらでうたう |
(exp,v5u) to sing from memory |
ただごと歌 see styles |
tadagotouta / tadagotota ただごとうた |
plain form (of waka) |
なずらえ歌 see styles |
nazuraeuta なずらえうた |
allusive form (of waka) |
アルト歌手 see styles |
arutokashu アルトかしゅ |
alto (voice or singer) |
オペラ歌手 see styles |
operakashu オペラかしゅ |
opera singer |
三ツ矢歌子 see styles |
mitsuyautako みツやうたこ |
(person) Mitsuya Utako (1936.8-) |
三十六歌仙 see styles |
sanjuurokkasen / sanjurokkasen さんじゅうろっかせん |
(hist) the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō) |
三遊亭円歌 see styles |
sanyuuteienka / sanyuteenka さんゆうていえんか |
(person) San'yūtei Enka (1929.1-) |
三遊亭圓歌 see styles |
sanyuuteienka / sanyuteenka さんゆうていえんか |
(person) San'yūtei Enka (1929.1.10-) |
三遊亭歌笑 see styles |
sanyuuteikashou / sanyutekasho さんゆうていかしょう |
(person) San'yūtei Kashou (1917.9.22-1950.5.30) (1939.5.25-) |
上方歌舞伎 see styles |
kamigatakabuki かみがたかぶき |
(See 上方狂言) kabuki in the Kyoto-Osaka style |
上歌ケ浦免 see styles |
kamiutagauramen かみうたがうらめん |
(place-name) Kamiutagauramen |
下歌ケ浦免 see styles |
shimoutagauramen / shimotagauramen しもうたがうらめん |
(place-name) Shimoutagauramen |
与謝野歌碑 see styles |
yosanokahi よさのかひ |
(place-name) Yosanokahi |
中歌山の上 see styles |
nakautayamanoue / nakautayamanoe なかうたやまのうえ |
(place-name) Nakautayamanoue |
仏足石の歌 see styles |
bussokusekinouta / bussokusekinota ぶっそくせきのうた |
poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara |
仏足石歌体 see styles |
bussokusekikatai ぶっそくせきかたい |
form of poetry found on the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara (following a 5-7-5-7-7-7 moraic pattern) |
佐藤和歌子 see styles |
satouwakako / satowakako さとうわかこ |
(person) Satou Wakako |
俳諧の連歌 see styles |
haikainorenga はいかいのれんが |
(exp,n) (hist) (See 連歌) haikai no renga (humorous, often vulgar style of renga which emerged in the 16th century) |
勅撰和歌集 see styles |
chokusenwakashuu / chokusenwakashu ちょくせんわかしゅう |
(hist) poems collected at the behest of the Emperor (from 905 to 1439); Imperial collection of poetry |
古今和歌集 see styles |
kokinwakashuu / kokinwakashu こきんわかしゅう |
(hist) Kokin Wakashū (Heian-period collection of poetry); (wk) Kokin Wakashū; Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times |
吉井歌奈子 see styles |
yoshiikanako / yoshikanako よしいかなこ |
(person) Yoshii Kanako |
和歌乃山洋 see styles |
wakanoyamahiroshi わかのやまひろし |
(person) Wakanoyama Hiroshi (1972.5.12-) |
和歌山北港 see styles |
wakayamakitakou / wakayamakitako わかやまきたこう |
(place-name) Wakayamakitakou |
和歌山医大 see styles |
wakayamaidai わかやまいだい |
(place-name) Wakayamaidai |
和歌山南港 see styles |
wakayamanankou / wakayamananko わかやまなんこう |
(place-name) Wakayamanankou |
和歌山友子 see styles |
wakayamatomoko わかやまともこ |
(person) Wakayama Tomoko |
和歌山大学 see styles |
wakayamadaigaku わかやまだいがく |
(org) Wakayama University; (o) Wakayama University |
和歌山市駅 see styles |
wakayamashieki わかやましえき |
(st) Wakayamashi Station |
和歌山平野 see styles |
wakayamaheiya / wakayamaheya わかやまへいや |
(personal name) Wakayamaheiya |
和歌山本港 see styles |
wakayamahonkou / wakayamahonko わかやまほんこう |
(place-name) Wakayamahonkou |
和歌山港駅 see styles |
wakayamakoueki / wakayamakoeki わかやまこうえき |
(st) Wakayamakou Station |
和歌山県庁 see styles |
wakayamakenchou / wakayamakencho わかやまけんちょう |
(place-name) Wakayama Prefectural Office |
和歌山県警 see styles |
wakayamakenkei / wakayamakenke わかやまけんけい |
(org) Wakayama Prefectural Police (abbreviation); (o) Wakayama Prefectural Police (abbreviation) |
和歌山静子 see styles |
wakayamashizuko わかやましずこ |
(person) Wakayama Shizuko |
和歌川大橋 see styles |
wakagawaoohashi わかがわおおはし |
(place-name) Wakagawaoohashi |
和歌森太朗 see styles |
wakamoritarou / wakamoritaro わかもりたろう |
(person) Wakamori Tarou |
和歌森太郎 see styles |
wakamoritarou / wakamoritaro わかもりたろう |
(person) Wakamori Tarō (1915.6.13-1977.4.7) |
和歌貯水池 see styles |
wakkachosuichi わっかちょすいち |
(place-name) Wakkachosuichi |
喜多川歌麿 see styles |
kitagawautamaro きたがわうたまろ |
(person) Kitagawa Utamaro (1753-1806) |
土田和歌子 see styles |
tsuchidawakako つちだわかこ |
(person) Tsuchida Wakako |
奥和歌大橋 see styles |
okuwakaoohashi おくわかおおはし |
(place-name) Okuwakaoohashi |
宝塚歌劇団 see styles |
takarazukakagekidan たからづかかげきだん |
(company) Takarazuka Revue; (c) Takarazuka Revue |
寶鏡三昧歌 宝镜三昧歌 see styles |
bǎo jìng sān mèi gē bao3 jing4 san1 mei4 ge1 pao ching san mei ko Hōkyō zanmai ka |
Song of the Jewel Samādhi |
島崎和歌子 see styles |
shimazakiwakako しまざきわかこ |
(f,h) Shimazaki Wakako |
広中和歌子 see styles |
hironakawakako ひろなかわかこ |
(person) Hironaka Wakako (1934.5-) |
武田和歌子 see styles |
takedawakako たけだわかこ |
(person) Takeda Wakako (1978.7.3-) |
氷と炎の歌 see styles |
kooritohonoonouta / kooritohonoonota こおりとほのおのうた |
(work) A Song of Ice and Fire (series of fantasy novels by George R. R. Martin); (wk) A Song of Ice and Fire (series of fantasy novels by George R. R. Martin) |
永嘉證道歌 永嘉证道歌 see styles |
yǒng jiā zhèng dào gē yong3 jia1 zheng4 dao4 ge1 yung chia cheng tao ko Yōka shōdō ka |
Song of Enlightenment |
江戸歌舞伎 see styles |
edokabuki えどかぶき |
(See 江戸狂言) Edo-style kabuki |
清次郎歌岬 see styles |
seijirouutamisaki / sejiroutamisaki せいじろううたみさき |
(place-name) Seijirōutamisaki |
紅白歌合戦 see styles |
kouhakuutagassen / kohakutagassen こうはくうたがっせん |
Kōhaku Uta Gassen; annual singing contest between famous male and female singers on New Year's Eve; sponsored and broadcast by NHK |
耶利米哀歌 see styles |
yē lì mǐ āi gē ye1 li4 mi3 ai1 ge1 yeh li mi ai ko |
the Lamentations of Jeremiah |
若衆歌舞伎 see styles |
wakashukabuki わかしゅかぶき |
young men's kabuki |
角田浩歌客 see styles |
kakudakoukoukaku / kakudakokokaku かくだこうこうかく |
(person) Kakuda Kōkoukaku |
遊女歌舞伎 see styles |
yuujokabuki / yujokabuki ゆうじょかぶき |
(See 女歌舞伎) harlots' kabuki; prostitutes' kabuki |
酒井和歌子 see styles |
sakaiwakako さかいわかこ |
(person) Sakai Wakako (1949.4-) |
阿国歌舞伎 see styles |
okunikabuki おくにかぶき |
Okuni kabuki; progenitor of modern kabuki, developed by Izumo Taisha shrine maiden Izumo no Okuni and popularized in Kyoto (early Edo period) |
阿歌古溪谷 see styles |
akagokeikoku / akagokekoku あかごけいこく |
(place-name) Akagokeikoku |
飲めや歌え see styles |
nomeyautae のめやうたえ |
revelry |
鬥牛士之歌 斗牛士之歌 see styles |
dòu niú shì zhī gē dou4 niu2 shi4 zhi1 ge1 tou niu shih chih ko |
Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet |
鼻歌まじり see styles |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
鼻歌交じり see styles |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
鼻歌混じり see styles |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
歌津トンネル see styles |
utatsutonneru うたつトンネル |
(place-name) Utatsu Tunnel |
歌澤寅右衛門 see styles |
utazawatorauemon うたざわとらうえもん |
(person) Utazawa Torauemon (1930.6.20-) |
歌舞伎十八番 see styles |
kabukijuuhachiban / kabukijuhachiban かぶきじゅうはちばん |
repertoire of 18 kabuki plays |
歌舞伎症候群 see styles |
kabukishoukougun / kabukishokogun かぶきしょうこうぐん |
{med} kabuki syndrome; kabuki makeup syndrome |
歌麻呂の沢川 see styles |
utamaronosawagawa うたまろのさわがわ |
(place-name) Utamaronosawagawa |
Variations: |
nodouta / nodota のどうた |
overtone singing; throat singing |
Variations: |
yamatouta / yamatota やまとうた |
(See 唐歌) Japanese poem; waka; tanka |
Variations: |
zareuta ざれうた |
funny song; comic song; limerick |
Variations: |
kaeuta かえうた |
parody (of a song); new lyrics to an old melody; song parody |
Variations: |
gakujin(楽人); utamainohito がくじん(楽人); うたまいのひと |
musician (esp. Gagaku) |
Variations: |
odoriuta おどりうた |
song performed while dancing; ballad |
いろは歌留多 see styles |
irohagaruta いろはガルタ |
(ateji / phonetic) playing cards bearing proverbs in the traditional ordering of the Japanese syllabary |
アイドル歌手 see styles |
aidorukashu アイドルかしゅ |
pop idol; idol singer |
三遊亭歌る多 see styles |
sanyuuteikaruta / sanyutekaruta さんゆうていかるた |
(personal name) San'yūteikaruta |
三遊亭歌之介 see styles |
sanyuuteiutanosuke / sanyuteutanosuke さんゆうていうたのすけ |
(person) San'yūtei Utanosuke |
三遊亭歌武蔵 see styles |
sanyuuteiutamusashi / sanyuteutamusashi さんゆうていうたむさし |
(person) San'yūtei Utamusashi |
中村歌右衛門 see styles |
nakamurautaemon なかむらうたえもん |
(person) Nakamura Utaemon (1917.1-) |
中村歌女之丞 see styles |
nakamurakamenojou / nakamurakamenojo なかむらかめのじょう |
(person) Nakamura Kamenojō |
九条武子歌碑 see styles |
kujoutakekokahi / kujotakekokahi くじょうたけこかひ |
(place-name) Kujōtakekokahi |
以呂波歌留多 see styles |
irohagaruta いろはガルタ |
(ateji / phonetic) playing cards bearing proverbs in the traditional ordering of the Japanese syllabary |
伊呂波歌留多 see styles |
irohagaruta いろはガルタ |
(ateji / phonetic) playing cards bearing proverbs in the traditional ordering of the Japanese syllabary |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "歌" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.