There are 1803 total results for your 意 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
非理作意 see styles |
fēi lǐ zuò yì fei1 li3 zuo4 yi4 fei li tso i |
improper mental orientation |
面露倦意 see styles |
miàn lù juàn yì mian4 lu4 juan4 yi4 mien lu chüan i |
to look tired |
音意合譯 音意合译 see styles |
yīn yì hé yì yin1 yi4 he2 yi4 yin i ho i |
formation of a loanword using some characters (or words) chosen for their meaning and others for phonetic transcription (e.g. 冰淇淋[bing1 qi2 lin2], 朗姆酒[lang3 mu3 jiu3], 奶昔[nai3 xi1] and 米老鼠[Mi3 Lao3 shu3]) |
食い意地 see styles |
kuiiji / kuiji くいいじ |
gluttony |
麻痺大意 麻痹大意 see styles |
má bì dà yì ma2 bi4 da4 yi4 ma pi ta i |
unwary; negligent |
意にかなう see styles |
inikanau いにかなう |
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire |
意に介する see styles |
inikaisuru いにかいする |
(exp,vs-s) (usu. takes the negative form 意に介さない) to mind; to care; to worry |
意に反する see styles |
inihansuru いにはんする |
(exp,vs-s) going against one's will; contrary to one's intentions; going against one's desire; going contrary to one's wishes |
意のままに see styles |
inomamani いのままに |
(exp,adv) at will |
意を尽くす see styles |
iotsukusu いをつくす |
(exp,v5s) to fully express one's feelings; to say everything that is on one's mind |
意を得ない see styles |
ioenai いをえない |
(exp,adj-i) (See 意を得る・1) beyond one's comprehension; beyond one's grasp |
意を決する see styles |
iokessuru いをけっする |
(exp,vs-s) to resolve; to ready (oneself); to make up one's mind |
意を用いる see styles |
iomochiiru / iomochiru いをもちいる |
(exp,v1) to pay attention (to); to show concern (for); to worry (about); to be careful (about) |
意を迎える see styles |
iomukaeru いをむかえる |
(exp,v1) to cater to another's wish; to accommodate; to be agreeable |
意味ありげ see styles |
imiarige いみありげ |
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.) |
意味あり気 see styles |
imiarige いみありげ |
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.) |
意味がある see styles |
imigaaru / imigaru いみがある |
(exp,v5r-i) to have meaning; to be meaningful |
意味がない see styles |
imiganai いみがない |
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point |
意味が無い see styles |
imiganai いみがない |
(exp,adj-i) useless; no future in it; doesn't make sense; having no point |
意味が通る see styles |
imigatooru いみがとおる |
(exp,v5r) (ant: 意味が通らない) to be comprehensible |
意味をなす see styles |
imionasu いみをなす |
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful |
意味を取る see styles |
imiotoru いみをとる |
(exp,v5r) to follow the sense; to understand the meaning of |
意味を成す see styles |
imionasu いみをなす |
(exp,v5s) to make sense; to be meaningful |
意味付ける see styles |
imizukeru いみづける |
(transitive verb) to give meaning to |
意味有りげ see styles |
imiarige いみありげ |
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.) |
意地が悪い see styles |
ijigawarui いじがわるい |
(exp,adj-i) malicious; deliberately mean |
意地っ張り see styles |
ijippari いじっぱり |
(noun or adjectival noun) (1) obstinate; stubborn; (2) obstinate person; stubborn person |
意地をはる see styles |
ijioharu いじをはる |
(exp,v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse |
意地を張る see styles |
ijioharu いじをはる |
(exp,v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse |
意地汚ない see styles |
ijikitanai いじきたない |
(adjective) gluttonous; greedy |
意大利直麵 意大利直面 see styles |
yì dà lì zhí miàn yi4 da4 li4 zhi2 mian4 i ta li chih mien |
spaghetti |
意大利青瓜 see styles |
yì dà lì qīng guā yi4 da4 li4 qing1 gua1 i ta li ch`ing kua i ta li ching kua |
zucchini |
意志の強い see styles |
ishinotsuyoi いしのつよい |
(exp,adj-i) strong-minded; strong-willed; having great willpower |
意志の疎通 see styles |
ishinosotsuu / ishinosotsu いしのそつう |
(exp,n) mutual understanding; agreement of wills |
意志の疏通 see styles |
ishinosotsuu / ishinosotsu いしのそつう |
(exp,n) mutual understanding; agreement of wills |
意志の自由 see styles |
ishinojiyuu / ishinojiyu いしのじゆう |
(exp,n) (See 自由意志) freedom of will; free will |
意思が強い see styles |
ishigatsuyoi いしがつよい |
(exp,adj-i) determined; strong-willed |
意思確認書 see styles |
ishikakuninsho いしかくにんしょ |
letter of intent |
意気地なし see styles |
ikujinashi いくじなし |
coward; timid creature |
意気地無し see styles |
ikujinashi いくじなし |
coward; timid creature |
意表に出る see styles |
ihyounideru / ihyonideru いひょうにでる |
(exp,v1) (See 意表を突く) to take (someone) by surprise; to do something unexpected |
意表をつく see styles |
ihyouotsuku / ihyootsuku いひょうをつく |
(exp,v5k) to do something unexpected |
意表を突く see styles |
ihyouotsuku / ihyootsuku いひょうをつく |
(exp,v5k) to do something unexpected |
意見が一致 see styles |
ikengaicchi いけんがいっち |
(exp,n,vs) seeing eye to eye; reaching an agreement; coinciding in opinion |
意見を吐く see styles |
ikenohaku いけんをはく |
(exp,v5k) to give one's opinion |
意見を持つ see styles |
ikenomotsu いけんをもつ |
(exp,v5t) to hold an opinion |
意見を言う see styles |
ikenoiu いけんをいう |
(exp,v5u) to state one's opinion |
意觸所生思 意触所生思 see styles |
yì chù suǒ shēng sī yi4 chu4 suo3 sheng1 si1 i ch`u so sheng ssu i chu so sheng ssu isoku shoshō shi |
intention produced through mental contact |
意觸所生想 意触所生想 see styles |
yì chù suǒ shēng xiǎng yi4 chu4 suo3 sheng1 xiang3 i ch`u so sheng hsiang i chu so sheng hsiang isoku shoshō sō |
discrimination produced through mental contact |
意識が低い see styles |
ishikigahikui いしきがひくい |
(exp,adj-i) (ant: 意識が高い) having a poor sense of something; ignorant; benighted; not very conscious |
意識が戻る see styles |
ishikigamodoru いしきがもどる |
(exp,v5r) to recover consciousness; to come to |
意識が高い see styles |
ishikigatakai いしきがたかい |
(exp,adj-i) highly conscious; highly aware; well-versed; highly knowledgable |
意識の流れ see styles |
ishikinonagare いしきのながれ |
stream of consciousness |
意識を失う see styles |
ishikioushinau / ishikioshinau いしきをうしなう |
(exp,v5u) to lose consciousness |
意識高い系 see styles |
ishikitakaikei / ishikitakaike いしきたかいけい |
(colloquialism) (See 意識が高い) person who is overly conscious about appearing interesting (esp. online) |
意賀美神社 see styles |
igamijinja いがみじんじゃ |
(place-name) Igami Shrine |
意趣晴らし see styles |
ishubarashi いしゅばらし |
revenge |
意隨尋隨伺 意随寻随伺 see styles |
yì suí xún suí sì yi4 sui2 xun2 sui2 si4 i sui hsün sui ssu i zuijin zuishi |
mind following rough engagement and detailed examination |
意非多神社 see styles |
oitajinja おいたじんじゃ |
(place-name) Oita Shrine |
Variations: |
shui しゅい |
main meaning; opinion; idea; aim; motive; gist; meaning |
Variations: |
shii / shi しい |
arbitrariness; self-will; whim |
ある意味で see styles |
aruimide あるいみで |
(expression) in a sense; in some way; to an extent |
いい意味で see styles |
iiimide / iimide いいいみで |
(expression) in a positive sense of the word; in the best sense of the word; in a good way |
お得意さん see styles |
otokuisan おとくいさん |
(polite language) regular customer; valued client |
プラザ合意 see styles |
purazagoui / purazagoi プラザごうい |
Plaza agreement (1985 agreement of G5 nations) |
一意郵便名 see styles |
ichiiyuubinmei / ichiyubinme いちいゆうびんめい |
{comp} unique postal name |
一般意味論 see styles |
ippanimiron いっぱんいみろん |
general semantics |
三種意生身 三种意生身 see styles |
sān zhǒng yì shēng shēn san1 zhong3 yi4 sheng1 shen1 san chung i sheng shen sanshu ishō shin |
three kinds of mind-made bodies |
不出離意樂 不出离意乐 see styles |
bù chū lí yì yào bu4 chu1 li2 yi4 yao4 pu ch`u li i yao pu chu li i yao fushutsuri igyō |
the intention that is not for emancipation |
不如理作意 see styles |
bù rú lǐ zuò yì bu4 ru2 li3 zuo4 yi4 pu ju li tso i funyori sai |
improper; incorrect mental orientation |
不意をつく see styles |
fuiotsuku ふいをつく |
(exp,v5k) to take by surprise |
不意を打つ see styles |
fuioutsu / fuiotsu ふいをうつ |
(exp,v5t) to take (a person) unawares; to make a surprise attack |
不意を突く see styles |
fuiotsuku ふいをつく |
(exp,v5k) to take by surprise |
不意を衝く see styles |
fuiotsuku ふいをつく |
(exp,v5k) to take by surprise |
不意を討つ see styles |
fuioutsu / fuiotsu ふいをうつ |
(exp,v5t) to take (a person) unawares; to make a surprise attack |
不淸淨意樂 不淸淨意乐 see styles |
bù qīng jìng yì yào bu4 qing1 jing4 yi4 yao4 pu ch`ing ching i yao pu ching ching i yao fushōjō igyō |
impure intentiony |
不随意運動 see styles |
fuzuiiundou / fuzuiundo ふずいいうんどう |
involuntary movement |
主意主義者 see styles |
shuishugisha しゅいしゅぎしゃ |
voluntarist |
事前の同意 see styles |
jizennodoui / jizennodoi じぜんのどうい |
(exp,n) prior consent |
五同緣意識 五同缘意识 see styles |
wǔ tóng yuán yì shì wu3 tong2 yuan2 yi4 shi4 wu t`ung yüan i shih wu tung yüan i shih go dōen ishiki |
One of the four kinds of 意識 q. v.; the mental concept of the perceptions of the five senses. 五味 The five flavours, or stages of making ghee, which is said to be a cure for all ailments; it is a Tiantai illustration of the five periods of the Buddha's teaching: (1) M000190 |ksira, fresh milk, his first preaching, i. e. that of the 華嚴經 Avatamsaka, for śrāvakas and pratyeka-buddhas; (2) 酪 |dadhi, coagulated milk, cream, the 阿含經 Agamas, for Hīnayāna generally; (3) 生酥 | navanita, curdled, the 方等經 Vaipulyas, for the Mahāyāna 通經(4) 涅槃經 |ghola, butter, the 般若經 Prajna, for the Mahāyāna 別教; (5) 醍醐 |sarpirmandla, clarified butter, ghee, the 法華 Lotus and 涅槃經 Nirvana sutras, for the Mahāyāna 圓教; see also 五時教, and v. 涅槃經 14. Also, the ordinary five flavours -sour, bitter, sweet, pungent, and salty. |
佛說大意經 佛说大意经 see styles |
fó shuō dà yì jīng fo2 shuo1 da4 yi4 jing1 fo shuo ta i ching Bussetsu daii kyō |
Foshuo dayij ing |
個人的意見 see styles |
kojintekiiken / kojintekiken こじんてきいけん |
personal opinion |
共同体意識 see styles |
kyoudoutaiishiki / kyodotaishiki きょうどうたいいしき |
sense of community |
分散注意力 see styles |
fēn sàn zhù yì lì fen1 san4 zhu4 yi4 li4 fen san chu i li |
to distract; to divert the attention |
初發意菩薩 初发意菩萨 see styles |
chū fā yì pú sà chu1 fa1 yi4 pu2 sa4 ch`u fa i p`u sa chu fa i pu sa shohotsui bosatsu |
bodhisattva in the initial stage of aspiration |
前方不注意 see styles |
zenpoufuchuui / zenpofuchui ぜんぽうふちゅうい |
not watching where one is driving; not keeping one's eyes on the road |
割れ物注意 see styles |
waremonochuui / waremonochui われものちゅうい |
Fragile; Handle With Care |
力への意志 see styles |
chikarahenoishi ちからへのいし |
(expression) will to power |
同一味意樂 同一味意乐 see styles |
tóng yī mèi yì yào tong2 yi1 mei4 yi4 yao4 t`ung i mei i yao tung i mei i yao dō ichimi igyō |
aspiration of the same taste |
向こう意気 see styles |
mukouiki / mukoiki むこういき |
(noun - becomes adjective with の) aggressiveness; combativeness |
善意的謊言 善意的谎言 see styles |
shàn yì de huǎng yán shan4 yi4 de5 huang3 yan2 shan i te huang yen |
white lie |
善淸淨意樂 善淸淨意乐 see styles |
shàn qīng jìng yì yào shan4 qing1 jing4 yi4 yao4 shan ch`ing ching i yao shan ching ching i yao zen shōjō igyō |
skillfully pure intention |
大意失荊州 大意失荆州 see styles |
dà yi shī jīng zhōu da4 yi5 shi1 jing1 zhou1 ta i shih ching chou |
lit. to lose Jingzhou due to carelessness (idiom); fig. to suffer a major setback due to negligence |
大梵如意天 see styles |
dà fàn rú yì tiān da4 fan4 ru2 yi4 tian1 ta fan ju i t`ien ta fan ju i tien Daibon nyoi ten |
idem 大梵天 The term is incorrectly said by Chinese interpreters to mean freedom from sexual desire. He is associated with Vairocana, and with fire. v. also 尸棄. |
大雨注意報 see styles |
ooamechuuihou / ooamechuiho おおあめちゅういほう |
storm warning |
好意を持つ see styles |
kouiomotsu / koiomotsu こういをもつ |
(exp,v5t) (1) (See 好意・こうい・1) to feel goodwill (towards); to wish someone well; (exp,v5t) (2) (See 好意・こうい・2) to have a strong liking (for); to be emotionally involved |
如意輪観音 see styles |
nyoirinkannon にょいりんかんのん |
{Buddh} (See 観世音) Cintamani-cakra (manifestation of Avalokitesvara) |
如意輪觀音 如意轮观音 see styles |
rú yì lún kuān yīn ru2 yi4 lun2 kuan1 yin1 ju i lun k`uan yin ju i lun kuan yin Nyoirin Kannon |
Cintā-maṇi-cakra-Avalokitêśvara-bodhisattva |
小玉美意子 see styles |
kodamamiiko / kodamamiko こだまみいこ |
(person) Kodama Miiko |
尿意を催す see styles |
nyouiomoyoosu / nyoiomoyoosu にょういをもよおす |
(exp,v5s) to have a desire to urinate |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "意" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.