There are 1424 total results for your 雲 search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八束郡八雲村 see styles |
yatsukagunyakumomura やつかぐんやくもむら |
(place-name) Yatsukagun'yakumomura |
出雲ゴルフ場 see styles |
izumogorufujou / izumogorufujo いづもゴルフじょう |
(place-name) Izumo golf links |
出雲国風土記 see styles |
izumonokunifudoki いずものくにふどき |
(work) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE); (wk) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE) |
出雲大社前駅 see styles |
izumotaishamaeeki いずもたいしゃまええき |
(st) Izumotaishamae Station |
出雲湯村温泉 see styles |
izumoyumuraonsen いずもゆむらおんせん |
(place-name) Izumoyumuraonsen |
出雲路松ノ下 see styles |
izumojimatsunoshita いずもじまつのした |
(place-name) Izumojimatsunoshita |
出雲路神楽町 see styles |
izumojikagurachou / izumojikaguracho いずもじかぐらちょう |
(place-name) Izumojikagurachō |
出雲路立テ本 see styles |
izumojitatemoto いずもじたてもと |
(place-name) Izumojitatemoto |
大マゼラン雲 see styles |
daimazeranun だいマゼランうん |
{astron} Large Magellanic Cloud (galaxy) |
大旱之望雲霓 大旱之望云霓 see styles |
dà hàn zhī wàng yún ní da4 han4 zhi1 wang4 yun2 ni2 ta han chih wang yün ni |
see 大旱望雲霓|大旱望云霓[da4 han4 wang4 yun2 ni2] |
小マゼラン雲 see styles |
shoumazeranun / shomazeranun しょうマゼランうん |
{astron} Small Magellanic Cloud (galaxy) |
小泉八雲旧居 see styles |
koizumiyakumokyuukyo / koizumiyakumokyukyo こいずみやくもきゅうきょ |
(place-name) Koizumiyakumokyūkyo |
層雲峡発電所 see styles |
souunkyouhatsudensho / sounkyohatsudensho そううんきょうはつでんしょ |
(place-name) Souunkyō Power Station |
山越郡八雲町 see styles |
yamakoshigunyakumochou / yamakoshigunyakumocho やまこしぐんやくもちょう |
(place-name) Yamakoshigun'yakumochō |
晴雲トンネル see styles |
seiuntonneru / seuntonneru せいうんトンネル |
(place-name) Seiun Tunnel |
東雲ゴルフ場 see styles |
shinonomegorufujou / shinonomegorufujo しののめゴルフじょう |
(place-name) Shinonome golf links |
東雲トンネル see styles |
shinonometonneru しののめトンネル |
(place-name) Shinonome Tunnel |
松ケ崎雲路町 see styles |
matsugasakikumojichou / matsugasakikumojicho まつがさきくもじちょう |
(place-name) Matsugasakikumojichō |
獵戶座大星雲 猎户座大星云 see styles |
liè hù zuò dà xīng yún lie4 hu4 zuo4 da4 xing1 yun2 lieh hu tso ta hsing yün |
the Great Nebula in Orion M42 |
白雲亭展望台 see styles |
hakuunteitenboudai / hakuntetenbodai はくうんていてんぼうだい |
(place-name) Hakuunteitenboudai |
白雲和尚語錄 白云和尚语录 see styles |
bái yún hé shàng yǔ lù bai2 yun2 he2 shang4 yu3 lu4 pai yün ho shang yü lu Hakuun oshō goroku |
Baeg-un hwasang eorok |
百舌鳥夕雲町 see styles |
mozusekiunchou / mozusekiuncho もずせきうんちょう |
(place-name) Mozusekiunchō |
紫野雲林院町 see styles |
murasakinounrininchou / murasakinonrinincho むらさきのうんりんいんちょう |
(place-name) Murasakinounrin'inchō |
紫雲山地蔵寺 see styles |
shiunsanjizouji / shiunsanjizoji しうんさんじぞうじ |
(personal name) Shiunsanjizouji |
道の駅青雲橋 see styles |
michinoekiseiunbashi / michinoekiseunbashi みちのえきせいうんばし |
(place-name) Michinoekiseiunbashi |
野里慶雲寺前 see styles |
nozatokeiunjimae / nozatokeunjimae のざとけいうんじまえ |
(place-name) Nozatokeiunjimae |
銀河系内星雲 see styles |
gingakeinaiseiun / gingakenaiseun ぎんがけいないせいうん |
(obsolete) {astron} (See 星雲・1) galactic nebula |
銀河系外星雲 see styles |
gingakeigaiseiun / gingakegaiseun ぎんがけいがいせいうん |
(obsolete) {astron} (See 銀河・2) extragalactic nebula |
雨雲レーダー see styles |
amagumoreedaa / amagumoreeda あまぐもレーダー |
weather radar (showing the location of precipitation); rain radar |
電鉄出雲市駅 see styles |
dentetsuizumoshieki でんてついずもしえき |
(st) Dentetsuizumo City Station |
風雲に乗ずる see styles |
fuuunnijouzuru / fuunnijozuru ふううんにじょうずる |
(exp,vz) (rare) to take advantage of the troubled times (of an ambitious adventurer) |
龍吟山海雲寺 see styles |
ryuuginyamakaiunji / ryuginyamakaiunji りゅうぎんやまかいうんじ |
(personal name) Ryūgin'yamakaiunji |
Variations: |
unryuusui / unryusui うんりゅうすい |
(See 竜吐水・りゅうどすい・1) hand-operated fire pump |
Variations: |
unryuugata / unryugata うんりゅうがた |
{sumo} Unryū style of grand champion's ring-entering ceremony |
雲ケ畑中津川町 see styles |
kumogahatanakatsugawachou / kumogahatanakatsugawacho くもがはたなかつがわちょう |
(place-name) Kumogahatanakatsugawachō |
雲仙国民休暇村 see styles |
unzenkokuminkyukamura うんぜんこくみんきゅかむら |
(place-name) Unzenkokuminkyukamura |
雲南白斑尾柳鶯 云南白斑尾柳莺 see styles |
yún nán bái bān wěi liǔ yīng yun2 nan2 bai2 ban1 wei3 liu3 ying1 yün nan pai pan wei liu ying |
(bird species of China) Davison's leaf warbler (Phylloscopus intensior) |
雲行きが怪しい see styles |
kumoyukigaayashii / kumoyukigayashi くもゆきがあやしい |
(expression) (1) the clouds look menacing; (expression) (2) things don't look good |
雲雀丘花屋敷駅 see styles |
hibarigaokahanayashikieki ひばりがおかはなやしきえき |
(st) Hibarigaokahanayashiki Station |
雲雷音宿王華智 云雷音宿王华智 see styles |
yún léi yīn sù wáng huā zhì yun2 lei2 yin1 su4 wang2 hua1 zhi4 yün lei yin su wang hua chih Unraionshuku ō kechi |
Jaladhara-garjita-ghoṣa-susvara-nakṣatra-rāja-saṅkusumitā-bhijña |
Variations: |
urokogumo うろこぐも |
(See 巻積雲) cirrocumulus cloud |
Variations: |
oborogumo おぼろぐも |
(See 高層雲) altostratus cloud |
Variations: |
hitsujigumo ひつじぐも |
(See 高積雲) altocumulus cloud |
Variations: |
kensekiun けんせきうん |
{met} cirrocumulus; cirrocumulus cloud |
Variations: |
kensouun / kensoun けんそううん |
cirrostratus; cirrostratus cloud |
Variations: |
iwashigumo いわしぐも |
(See うろこ雲) cirrocumulus cloud; mackerel sky |
オキシダント雲 see styles |
okishidantogumo オキシダントぐも |
oxidant cloud |
三島郡出雲崎町 see styles |
santougunizumozakimachi / santogunizumozakimachi さんとうぐんいずもざきまち |
(place-name) Santougun'izumozakimachi |
八束郡東出雲町 see styles |
yatsukagunhigashiizumochou / yatsukagunhigashizumocho やつかぐんひがしいずもちょう |
(place-name) Yatsukagunhigashiizumochō |
出雲伊波比神社 see styles |
izumoiwaijinja いずもいわいじんじゃ |
(place-name) Izumoiwai Shrine |
出雲村田製作所 see styles |
izumomurataseisakujo / izumomuratasesakujo いづもむらたせいさくじょ |
(place-name) Izumomurataseisakujo |
出雲路松ノ下町 see styles |
izumojimatsunoshitachou / izumojimatsunoshitacho いずもじまつのしたちょう |
(place-name) Izumojimatsunoshitachō |
出雲路立テ本町 see styles |
izumojitatemotochou / izumojitatemotocho いずもじたてもとちょう |
(place-name) Izumojitatemotochō |
方等無相大雲經 方等无相大云经 see styles |
fāng děng wú xiàng dà yún jīng fang1 deng3 wu2 xiang4 da4 yun2 jing1 fang teng wu hsiang ta yün ching Hōtō musō daiun kyō |
*Mahāmegha-sūtra |
早雲の里荏原駅 see styles |
souunnosatoebaraeki / sounnosatoebaraeki そううんのさとえばらえき |
(st) Souunnosatoebara Station |
桃中軒雲右衛門 see styles |
touchuukenkumoemon / tochukenkumoemon とうちゅうけんくもえもん |
(person) Touchuuken Kumoemon (naniwabushi performer) (1873-1916) |
桃山町金森出雲 see styles |
momoyamachoukanamoriizumo / momoyamachokanamorizumo ももやまちょうかなもりいずも |
(place-name) Momoyamachōkanamoriizumo |
武田耕雲斎等墓 see styles |
takedakouunsairahaka / takedakounsairahaka たけだこううんさいらはか |
(place-name) Takedakouunsairahaka |
白雲岳避難小屋 see styles |
hakuundakehinangoya / hakundakehinangoya はくうんだけひなんごや |
(place-name) Hakuundakehinangoya |
野里慶雲寺前町 see styles |
nozatokeiunjimaechou / nozatokeunjimaecho のざとけいうんじまえちょう |
(place-name) Nozatokeiunjimaechō |
風雲急を告げる see styles |
fuuunkyuuotsugeru / fuunkyuotsugeru ふううんきゅうをつげる |
(exp,v1) to have grown tense (of a situation); to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval) |
香櫨園川雲雀貝 see styles |
kouroenkawahibarigai; kouroenkawahibarigai / koroenkawahibarigai; koroenkawahibarigai こうろえんかわひばりがい; コウロエンカワヒバリガイ |
(kana only) Xenostrobus securis (species of saltwater mussel) |
雲門匡眞禪師廣錄 云门匡眞禅师广录 see styles |
yún mén kuāng zhēn chán shī guǎng lù yun2 men2 kuang1 zhen1 chan2 shi1 guang3 lu4 yün men k`uang chen ch`an shih kuang lu yün men kuang chen chan shih kuang lu Ummon kyōshin zenshi kōroku |
Extensive Record of Yunmen Kuangzhen |
Variations: |
murakumo; souun(叢雲) / murakumo; soun(叢雲) むらくも; そううん(叢雲) |
gathering clouds; group of clouds |
Variations: |
keiun; kyouun(慶雲) / keun; kyoun(慶雲) けいうん; きょううん(慶雲) |
(1) (けいうん only) auspicious cloud; (2) (慶雲 only) Keiun era (704.5.10-708.1.11); Kyōun era |
Variations: |
uni; uni うに; ウニ |
(1) (kana only) sea urchin; (2) {food} (usu. 雲丹) seasoned sea urchin eggs |
Variations: |
harunokumo はるのくも |
(exp,n) cloud floating in a spring sky |
出雲大社大阪分祠 see styles |
izumotaishaoosakabunshi いずもたいしゃおおさかぶんし |
(place-name) Izumotaishaoosakabunshi |
北蒲原郡紫雲寺町 see styles |
kitakanbaragunshiunjimachi きたかんばらぐんしうんじまち |
(place-name) Kitakanbaragunshiunjimachi |
松山東雲女子大学 see styles |
matsuyamashinonomejoshidaigaku まつやましののめじょしだいがく |
(org) Matsuyama Shinonome College; (o) Matsuyama Shinonome College |
梅ケ畑雲心寺東平 see styles |
umegahataunshinjihigashihira うめがはたうんしんじひがしひら |
(place-name) Umegahataunshinjihigashihira |
梅ケ畑雲心寺西平 see styles |
umegahataunshinjinishihira うめがはたうんしんじにしひら |
(place-name) Umegahataunshinjinishihira |
白雲明智トンネル see styles |
hakuunakechitonneru / hakunakechitonneru はくうんあけちトンネル |
(place-name) Hakuun'akechi Tunnel |
翻手為雲覆手變雨 翻手为云覆手变雨 see styles |
fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ fan1 shou3 wei2 yun2 fu4 shou3 bian4 yu3 fan shou wei yün fu shou pien yü |
lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain; very powerful and capable (idiom) |
Variations: |
hibari(p); kokutenshi(告天子); koutenshi(告天子); hibari / hibari(p); kokutenshi(告天子); kotenshi(告天子); hibari ひばり(P); こくてんし(告天子); こうてんし(告天子); ヒバリ |
(1) (kana only) skylark (Alauda arvensis); (2) (こうてんし only) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica) |
Variations: |
wantanmen ワンタンメン |
ramen soup with wontons |
Variations: |
unenkagan うんえんかがん |
(yoji) not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes) |
Variations: |
unenhidou / unenhido うんえんひどう |
(1) (yoji) flying clouds and drifting haze; (2) magnificent calligraphy; vivid penmanship |
Variations: |
kenun(巻雲, 絹雲); makigumo(巻雲, 巻ki雲) けんうん(巻雲, 絹雲); まきぐも(巻雲, 巻き雲) |
cirrus (cloud) |
Variations: |
kanatokogumo かなとこぐも |
anvil cloud |
Variations: |
chigiregumo ちぎれぐも |
scattered clouds |
Variations: |
wantanmen ワンタンメン |
(kana only) {food} wonton noodles (chi: wàhn tān mihn); wonton noodle soup |
Variations: |
tsurushigumo つるしぐも |
roll cloud; rotor cloud |
スパイラルバンド雲 see styles |
supairarubandoun / supairarubandon スパイラルバンドうん |
spiral band |
六連島の雲母玄武岩 see styles |
mutsurejimanounmogenbugan / mutsurejimanonmogenbugan むつれじまのうんもげんぶがん |
(place-name) Mutsurejimanounmogenbugan |
出雲国分寺跡附古道 see styles |
izumokokubunjiatotsukikodou / izumokokubunjiatotsukikodo いずもこくぶんじあとつきこどう |
(place-name) Izumokokubunjiatotsukikodō |
出雲国山代郷正倉跡 see styles |
izumonokuniyamashirogoushousouato / izumonokuniyamashirogoshosoato いずものくにやましろごうしょうそうあと |
(place-name) Izumonokuniyamashirogoushousouato |
深草大亀谷金森出雲 see styles |
fukakusaookamedanikanamoriizumo / fukakusaookamedanikanamorizumo ふかくさおおかめだにかなもりいずも |
(place-name) Fukakusaookamedanikanamoriizumo |
西つつじケ丘雲仙台 see styles |
nishitsutsujigaokaunzendai にしつつじがおかうんぜんだい |
(place-name) Nishitsutsujigaokaunzendai |
Variations: |
kumoyuki くもゆき |
(1) weather; look of the sky; (2) situation; turn of affairs; signs; way the wind is blowing |
大内氏遺跡附凌雲寺跡 see styles |
oouchishitsuketaryoushinjiato / oochishitsuketaryoshinjiato おおうちしつけたりょうしんじあと |
(place-name) Oouchishitsuketaryōshinjiato |
深草大亀谷金森出雲町 see styles |
fukakusaookamedanikanamoriizumochou / fukakusaookamedanikanamorizumocho ふかくさおおかめだにかなもりいずもちょう |
(place-name) Fukakusaookamedanikanamoriizumochō |
陸上自衛隊出雲駐屯地 see styles |
rikujoujieitaiizumochuutonchi / rikujojietaizumochutonchi りくじょうじえいたいいづもちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaiizumochuutonchi |
Variations: |
kumonomine くものみね |
(expression) clouds that stand like a mountain peak during the summer |
Variations: |
mozuku; mozuku もずく; モズク |
(kana only) mozuku (Cladosiphon okamuranus and Sphaerotrichia divaricata, types of edible seaweed) |
カントラプラスの星雲説 see styles |
kantorapurasunoseiunsetsu / kantorapurasunoseunsetsu カントラプラスのせいうんせつ |
(exp,n) {astron} Kant-Laplace nebular hypothesis |
航空自衛隊八雲分屯基地 see styles |
koukuujieitaiyakumobuntonkichi / kokujietaiyakumobuntonkichi こうくうじえいたいやくもぶんとんきち |
(place-name) Kōkuujieitaiyakumobuntonkichi |
Variations: |
kumoi くもい |
(1) (archaism) sky; (2) cloud; (3) distant place; high place; (4) imperial court |
Variations: |
kumohitotsunai くもひとつない |
(exp,adj-i) cloudless (sky); without a cloud (in the sky) |
Variations: |
unkanogotoku うんかのごとく |
(exp,adv) in swarms; in throngs; in droves; in hordes |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "雲" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.