Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1401 total results for your 荒 search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 上高野上荒蒔see styles | kamitakanokamiaramaki かみたかのかみあらまき | (place-name) Kamitakanokamiaramaki | 
| 上高野下荒蒔see styles | kamitakanoshimoaramaki かみたかのしもあらまき | (place-name) Kamitakanoshimoaramaki | 
| 下真山荒屋敷see styles | shimomayamaarayashiki / shimomayamarayashiki しもまやまあらやしき | (place-name) Shimomayamaarayashiki | 
| 事を荒立てるsee styles | kotooaradateru ことをあらだてる | (exp,v1) to make trouble; to rock the boat; to make waves; to aggravate a situation | 
| 人使いが荒いsee styles | hitozukaigaarai / hitozukaigarai ひとづかいがあらい | (exp,adj-i) working one's employees hard; being a slave-driver | 
| 全米荒野協会see styles | zenbeiaranokyoukai / zenbearanokyokai ぜんべいあらのきょうかい | (o) National Wilderness Institute | 
| 大荒比古神社see styles | ooabikojinja おおあびこじんじゃ | (place-name) Ooabiko Shrine | 
| 妙義荒船林道see styles | myougiarafunerindou / myogiarafunerindo みょうぎあらふねりんどう | (place-name) Myōgiarafunerindō | 
| 山ノ内荒木町see styles | yamanouchiarakichou / yamanochiarakicho やまのうちあらきちょう | (place-name) Yamanouchiarakichō | 
| 山室荒屋新町see styles | yamamuroarayashinmachi やまむろあらやしんまち | (place-name) Yamamuroarayashinmachi | 
| 岩船郡荒川町see styles | iwafunegunarakawamachi いわふねぐんあらかわまち | (place-name) Iwafunegun'arakawamachi | 
| 嵯峨越畑荒堀see styles | sagakoshihataarabori / sagakoshihatarabori さがこしはたあらぼり | (place-name) Sagakoshihataarabori | 
| 御陵南荒木町see styles | goryouminamiarakichou / goryominamiarakicho ごりょうみなみあらきちょう | (place-name) Goryōminamiarakichō | 
| 秩父郡荒川村see styles | chichibugunarakawamura ちちぶぐんあらかわむら | (place-name) Chichibugun'arakawamura | 
| 衣笠北荒見町see styles | kinugasakitaaramichou / kinugasakitaramicho きぬがさきたあらみちょう | (place-name) Kinugasakitaaramichō | 
| 足近町小荒井see styles | ajikachoukoarai / ajikachokoarai あぢかちょうこあらい | (place-name) Ajikachōkoarai | 
| 遅羽町下荒井see styles | osowachoushimoarai / osowachoshimoarai おそわちょうしもあらい | (place-name) Osowachōshimoarai | 
| 金遣いの荒いsee styles | kanezukainoarai かねずかいのあらい | (expression) extravagant; wasteful of money | 
| Variations: | areshou / aresho あれしょう | dryness (of skin); (having) dry skin; having skin that chaps easily | 
| Variations: | arehada あれはだ | rough skin | 
| 荒井町日之出町see styles | araichouhinodechou / araichohinodecho あらいちょうひのでちょう | (place-name) Araichōhinodechou | 
| Variations: | ararieki あらりえき | gross profit; gross margin | 
| Variations: | arakezuri あらけずり | (noun or adjectival noun) rough-hewn; incomplete; unrefined; still in the process of being formed | 
| 荒土町北新在家see styles | aradochoukitashinzaike / aradochokitashinzaike あらどちょうきたしんざいけ | (place-name) Aradochōkitashinzaike | 
| 荒川区役所前駅see styles | arakawakuyakushomaeeki あらかわくやくしょまええき | (st) Arakawakuyakushomae Station | 
| 荒川大麻生公園see styles | arakawaooasoukouen / arakawaooasokoen あらかわおおあそうこうえん | (place-name) Arakawaooasou Park | 
| 荒川遊園地前駅see styles | arakawayuuenchimaeeki / arakawayuenchimaeeki あらかわゆうえんちまええき | (st) Arakawayūenchimae Station | 
| 荒神谷史跡公園see styles | koujindanishisekikouen / kojindanishisekikoen こうじんだにしせきこうえん | (place-name) Kōjindani Historic Park | 
| Variations: | sayaingen さやいんげん | French beans; string beans | 
| アパート荒らしsee styles | apaatoarashi / apatoarashi アパートあらし | apartment house robbery (robber) | 
| 上高野上荒蒔町see styles | kamitakanokamiaramakichou / kamitakanokamiaramakicho かみたかのかみあらまきちょう | (place-name) Kamitakanokamiaramakichō | 
| 上高野下荒蒔町see styles | kamitakanoshimoaramakichou / kamitakanoshimoaramakicho かみたかのしもあらまきちょう | (place-name) Kamitakanoshimoaramakichō | 
| 二荒山神社中宮see styles | futaarasanjinjachuuguu / futarasanjinjachugu ふたあらさんじんじゃちゅうぐう | (place-name) Futaarasanjinjachuuguu | 
| Variations: | aratamano あらたまの | (exp,adj-f) (archaism) welcome (new year, new spring, etc.) | 
| 新荒倉トンネルsee styles | shinarakuratonneru しんあらくらトンネル | (place-name) Shin'arakura Tunnel | 
| Variations: | arahitogami あらひとがみ | (1) emperor; living god; god incarnate; (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) | 
| 町北町上荒久田see styles | machikitamachikamiarakuda まちきたまちかみあらくだ | (place-name) Machikitamachikamiarakuda | 
| Variations: | ara; ara あら; アラ | (1) (kana only) (usu. アラ) remaining bony parts (of a fish after filleting); (2) (kana only) flaw (esp. of a person); fault; defect; (3) rice chaff; (prefix) (4) rough; (prefix) (5) crude; raw; natural; wild | 
| Variations: | aragiri あらぎり | rough cut | 
| Variations: | ararieki あらりえき | {bus} gross profit; gross margin | 
| Variations: | aratogi あらとぎ | (See 粗砥) sharpening with a rough grindstone; rough sharpening | 
| Variations: | susabi すさび | (kana only) amusement; diversion (to pass time); pastime; recreation | 
| Variations: | susabu すさぶ | (v5b,vi) (1) (See 荒む・1) to grow wild; to run to waste; to become degenerate; (v5b,vi) (2) to become rough (of art, craft, etc.); to lose refinement; to deteriorate (of skill); (v5b,aux-v,vi) (3) (usu. after -masu stem) to intensify (of wind, rain, etc.); to become more severe; (v5b,vi) (4) (遊ぶ only) (archaism) to do as one pleases; to amuse oneself; to play around | 
| Variations: | susamu すさむ | (v5m,vi) (1) to grow wild; to run to waste; to become degenerate; (v5m,vi) (2) to become rough (of art, craft, etc.); to lose refinement; to deteriorate (of skill); (v5m,aux-v) (3) (usu. after -masu stem) to intensify (of wind, rain, etc.); to become more severe | 
| 荒土町堀名中清水see styles | aradochouhorimenakashimizu / aradochohorimenakashimizu あらどちょうほりめなかしみず | (place-name) Aradochōhorimenakashimizu | 
| Variations: | arechiuri; arechiuri あれちうり; アレチウリ | (kana only) bur cucumber (Sicyos angulatus); star cucumber | 
| Variations: | aramaki あらまき | salted salmon; fish wrapped in (bamboo) leaves | 
| 荒河かしの木台駅see styles | aragakashinokidaieki あらがかしのきだいえき | (st) Aragakashinokidai Station | 
| 荒田川中部放水路see styles | aratagawachuubuhousuiro / aratagawachubuhosuiro あらたがわちゅうぶほうすいろ | (place-name) Aratagawachuubuhousuiro | 
| 荒陵寺御手印緣起 荒陵寺御手印缘起see styles | huāng líng sì yù shǒu yìn yuán qǐ huang1 ling2 si4 yu4 shou3 yin4 yuan2 qi3 huang ling ssu yü shou yin yüan ch`i huang ling ssu yü shou yin yüan chi Arahakadera Goteinengi | History of the Arahaka Temple Tein | 
| Variations: | hitoare ひとあれ | (n,vs,vi) (1) brief storm; spell of bad weather; (n,vs,vi) (2) (a bout of) bad mood; (n,vs,vi) (3) trouble (e.g. at a meeting); storminess; discord | 
| 元荒川終末処理場see styles | motoarakawashuumatsushorijou / motoarakawashumatsushorijo もとあらかわしゅうまつしょりじょう | (place-name) Motoarakawashuumatsushorijō | 
| Variations: | sabireru さびれる | (v1,vi) (1) to decline (in prosperity); to become deserted; to become desolate; (v1,vi) (2) to taper off (of a sound) | 
| Variations: | araarashisa / ararashisa あらあらしさ | roughness; rudeness; wildness; harshness; gruffness | 
| Variations: | aragonashi あらごなし | (noun/participle) (1) crushing up; grinding; (noun/participle) (2) rough preparation; spadework | 
| Variations: | aredome あれどめ | (noun - becomes adjective with の) (1) protecting the skin from becoming rough; (2) lotion for rough skin; salve | 
| 荒川大麻生ゴルフ場see styles | arakawaooasougorufujou / arakawaooasogorufujo あらかわおおあそうゴルフじょう | (place-name) Arakawaooasou Golf Links | 
| Variations: | kouryou / koryo こうりょう | (adj-t,adv-to) desolate; dreary; bleak | 
| Variations: | arashio あらしお | violent tide; fierce tidal current | 
| Variations: | aragonashi あらごなし | (noun, transitive verb) (1) crushing up; grinding; (noun, transitive verb) (2) rough preparation; spadework | 
| Variations: | arajio; arashio あらじお; あらしお | coarse salt; unrefined salt | 
| Variations: | arazome あらぞめ | light crimson (dye) | 
| Variations: | areya あれや | (rare) (See あばら屋・1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack | 
| Variations: | arehateru あれはてる | (v1,vi) to fall into ruin; to be desolated | 
| Variations: | fukiareru ふきあれる | (v1,vi) to blow violently; to sweep over; to devastate | 
| Variations: | aratama あらたま | unpolished and uncut gem | 
| Variations: | hadaare / hadare はだあれ | (noun/participle) bad skin; rough skin; unhealthy skin | 
| Variations: | shajouarashi / shajoarashi しゃじょうあらし | (noun/participle) (1) vehicle burglary; theft from a vehicle; stealing valuables from an unattended car; (2) person who steals from a vehicle | 
| Variations: | doujouarashi / dojoarashi どうじょうあらし | challenging members of a dojo to a fight and demanding money upon winning | 
| Variations: | araki あらき | logs in bark; rough wood; unseasoned timber; new lumber | 
| Variations: | arahitogami あらひとがみ | (1) emperor; living god; god incarnate; (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) | 
| Variations: | araara / arara あらあら | (adverb) roughly; broadly; generally; more or less | 
| Variations: | arame あらめ | (adj-no,adj-na,n) (1) somewhat coarse; somewhat rough; rather coarse; rather rough; (noun - becomes adjective with の) (2) (粗目, 荒目 only) coarse mesh; coarse texture; coarse weave; bastard cut (of a file) | 
| Variations: | araarashii / ararashi あらあらしい | (adjective) rough; wild; rude; harsh; gruff; violent | 
| Variations: | arappoi あらっぽい | (adjective) (1) wild; violent; rough-mannered; rude; (adjective) (2) rough (e.g. work); crude; coarse; careless | 
| 荒川のカンヒザクラ自生地see styles | arakawanokanhizakurajiseichi / arakawanokanhizakurajisechi あらかわのカンヒザクラじせいち | (place-name) Arakawanokanhizakurajiseichi | 
| Variations: | yamaarashiamoku(yamaarashi亜目); yamaarashiamoku(山荒亜目) / yamarashiamoku(yamarashi亜目); yamarashiamoku(山荒亜目) ヤマアラシあもく(ヤマアラシ亜目); やまあらしあもく(山荒亜目) | Hystricomorpha (suborder of rodents) | 
| Variations: | sabireru さびれる | (v1,vi) (1) to decline (in prosperity); to become deserted; to become desolate; (v1,vi) (2) (dated) to taper off (of a sound) | 
| Variations: | arasuji あらすじ | (kana only) outline; summary; argument | 
| Variations: | arasu あらす | (transitive verb) (1) to lay waste; to devastate; to damage; (transitive verb) (2) to invade; to break into; (transitive verb) (3) (colloquialism) {comp} to troll (e.g. web forums); to spam | 
| Variations: | aranuri あらぬり | (noun, transitive verb) (rough) undercoat (of paint, plaster, etc.); first coat | 
| Variations: | aragekikurage; aragekikurage あらげきくらげ; アラゲキクラゲ | (kana only) cloud ear fungus (Auricularia polytricha); wood ear fungus; black fungus | 
| Variations: | fukisusabu ふきすさぶ | (v5b,vi) (1) (esp. 吹き荒ぶ) to blow fiercely; to rage; (v5b,vi) (2) (archaism) (esp. 吹き遊ぶ) to play (a flute, etc.) for fun | 
| Variations: | fumiarasu ふみあらす | (transitive verb) to trample (down); to crush (by trampling); to ravage | 
| Variations: | kuiarasu くいあらす | (transitive verb) (1) to eat up and spoil (e.g. crops); to eat away; to devour; to wolf down; (transitive verb) (2) to eat a bit of everything; (transitive verb) (3) to encroach upon; to take over; to steal (e.g. support) | 
| Variations: | arasu あらす | (transitive verb) (1) to lay waste; to devastate; to damage; (transitive verb) (2) to invade; to break into; (transitive verb) (3) (colloquialism) {comp} to troll (e.g. web forums); to spam | 
| Variations: | kouya(荒野, 曠野)(p); areno(荒野, 荒re野)(p); arano(荒野, 曠野) / koya(荒野, 曠野)(p); areno(荒野, 荒re野)(p); arano(荒野, 曠野) こうや(荒野, 曠野)(P); あれの(荒野, 荒れ野)(P); あらの(荒野, 曠野) | wasteland; wilderness; deserted land; prairie; vast plain; wilds; desert; wild land | 
| Variations: | yamaarashi; yamaarashi / yamarashi; yamarashi やまあらし; ヤマアラシ | (kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha) | 
| Variations: | abaraya あばらや | (1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls) | 
| Variations: | araosagasu あらをさがす | (exp,v5s) (See あら・2) to find fault (with) | 
| Variations: | araosagasu あらをさがす | (exp,v5s) (See あら・2) to find fault (with) | 
| Variations: | yamaarashi; yamaarashi / yamarashi; yamarashi やまあらし; ヤマアラシ | (kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha) | 
| Variations: | yamaarashi; yamaarashi / yamarashi; yamarashi やまあらし; ヤマアラシ | (kana only) porcupine; hedgehog | 
| Variations: | aramaki あらまき | (1) lightly roasted and salted salmon (Hokkaidō specialty); (2) fish wrapped in bamboo leaves or straw for transport | 
| Variations: | masuraoburi ますらおぶり | (kana only) manly poetic style (e.g. in the Man'yōshū) | 
| Variations: | arabiki あらびき | (can be adjective with の) coarsely ground (e.g. coffee, grain); minced (e.g. meat) | 
| Variations: | arabiki あらびき | (adj-f,adj-no,n,vs,vt) coarsely ground (e.g. coffee, grain); minced (e.g. meat) | 
| Variations: | arasuji あらすじ | (kana only) outline; summary; argument | 
| Variations: | arehateru あれはてる | (v1,vi) to fall into ruin; to become dilapidated; to become run-down; to become desolate; to be badly neglected | 
| Variations: | arekuruu / arekuru あれくるう | (v5u,vi) (1) to rampage; to run wild; to run amok; to go berserk; (v5u,vi) (2) to rage (of a storm, waves, etc.); to be wild (of the wind); to be rough; to be violent | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "荒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.