There are 1974 total results for your 米 search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
減農薬米 see styles |
gennouyakumai / gennoyakumai げんのうやくまい |
rice grown with reduced agricultural chemicals |
爆玉米花 see styles |
bào yù mǐ huā bao4 yu4 mi3 hua1 pao yü mi hua |
to make popcorn; popcorn |
玄米パン see styles |
genmaipan げんまいパン |
(See 玄米粉) steamed bread made with unpolished rice flour |
玉米澱粉 玉米淀粉 see styles |
yù mǐ diàn fěn yu4 mi3 dian4 fen3 yü mi tien fen |
corn starch |
玉米糖漿 玉米糖浆 see styles |
yù mǐ táng jiāng yu4 mi3 tang2 jiang1 yü mi t`ang chiang yü mi tang chiang |
corn syrup |
生米熟飯 生米熟饭 see styles |
shēng mǐ shú fàn sheng1 mi3 shu2 fan4 sheng mi shu fan |
abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed; It's too late to change anything now. |
産業の米 see styles |
sangyounokome / sangyonokome さんぎょうのこめ |
(exp,n) staple product of an industry; core product |
田治米町 see styles |
tajimechou / tajimecho たじめちょう |
(place-name) Tajimechō |
発芽玄米 see styles |
hatsugagenmai はつがげんまい |
germinated brown rice; sprouted brown rice |
登米大橋 see styles |
toyomaoohashi とよまおおはし |
(place-name) Toyomaoohashi |
百々米木 see styles |
dodomeki どどめき |
(surname) Dodomeki |
百米賽跑 百米赛跑 see styles |
bǎi mǐ sài pǎo bai3 mi3 sai4 pao3 pai mi sai p`ao pai mi sai pao |
100-meter dash |
相米慎二 see styles |
soumaishinji / somaishinji そうまいしんじ |
(person) Soumai Shinji (1948.1.13-2001.9.9) |
石井米雄 see styles |
ishiiyoneo / ishiyoneo いしいよねお |
(person) Ishii Yoneo |
立方釐米 立方厘米 see styles |
lì fāng lí mǐ li4 fang1 li2 mi3 li fang li mi |
cubic centimeter |
筒子米糕 see styles |
tǒng zǐ mǐ gāo tong3 zi3 mi3 gao1 t`ung tzu mi kao tung tzu mi kao |
rice tube pudding, a single-serve column of glutinous rice topped with a sauce and garnished (Taiwanese dish, originally prepared by stuffing rice into bamboo tubes and steaming them) |
精米歩合 see styles |
seimaibuai / semaibuai せいまいぶあい |
ratio indicating the quantity of polished rice gained from a given quantity of brown rice (nowadays usually expressed as a percent) |
納米技術 纳米技术 see styles |
nà mǐ jì shù na4 mi3 ji4 shu4 na mi chi shu |
nanotechnology |
納米比亞 纳米比亚 see styles |
nà mǐ bǐ yà na4 mi3 bi3 ya4 na mi pi ya |
More info & calligraphy: Namibia |
耶利米書 耶利米书 see styles |
yē lì mǐ shū ye1 li4 mi3 shu1 yeh li mi shu |
Book of Jeremiah |
芝田米三 see styles |
shibatayonezou / shibatayonezo しばたよねぞう |
(person) Shibata Yonezou (1926.9-) |
苫米地駅 see styles |
tomabechieki とまべちえき |
(st) Tomabechi Station |
英米文学 see styles |
eibeibungaku / ebebungaku えいべいぶんがく |
British and American literature |
華米科技 华米科技 see styles |
huá mǐ kē jì hua2 mi3 ke1 ji4 hua mi k`o chi hua mi ko chi |
Zepp Health Corporation, Chinese company providing digital health management based on wearable devices, established in 2013 |
西米光町 see styles |
nishiyonemitsumachi にしよねみつまち |
(place-name) Nishiyonemitsumachi |
西米沢駅 see styles |
nishiyonezawaeki にしよねざわえき |
(st) Nishiyonezawa Station |
西米泉町 see styles |
nishikomeizumichou / nishikomezumicho にしこめいずみちょう |
(place-name) Nishikomeizumichō |
西米良村 see styles |
nishimerason にしめらそん |
(place-name) Nishimerason |
西米野町 see styles |
nishikomenochou / nishikomenocho にしこめのちょう |
(place-name) Nishikomenochō |
西院小米 see styles |
saiinkogome / sainkogome さいいんこごめ |
(place-name) Saiinkogome |
過橋米線 过桥米线 see styles |
guò qiáo mǐ xiàn guo4 qiao2 mi3 xian4 kuo ch`iao mi hsien kuo chiao mi hsien kakyoubeisen / kakyobesen かきょうべいせん |
rice noodle soup from Yunnan province {food} rice noodle soup (Yunnan cuisine); crossing-the-bridge noodles |
都志米山 see styles |
tsushikomeyama つしこめやま |
(place-name) Tsushikomeyama |
酒井米子 see styles |
sakaiyoneko さかいよねこ |
(person) Sakai Yoneko (1898.11.25-1958.10.15) |
酵素玄米 see styles |
kousogenmai / kosogenmai こうそげんまい |
{food} koso genmai; fermented brown rice |
鉄屋米地 see styles |
kanayameiji / kanayameji かなやめいじ |
(place-name) Kanayameiji |
錦米次郎 see styles |
nishikiyonejirou / nishikiyonejiro にしきよねじろう |
(person) Nishiki Yonejirō |
開米栄三 see styles |
kaimaieizou / kaimaiezo かいまいえいぞう |
(person) Kaimai Eizou (1929.9.24-) |
阿基米德 see styles |
ā jī mǐ dé a1 ji1 mi3 de2 a chi mi te |
Archimedes (c. 287-212 BC) |
阿拉米語 阿拉米语 see styles |
ā lā mǐ yǔ a1 la1 mi3 yu3 a la mi yü |
Aramaic (language) |
阿米巴病 see styles |
ā mǐ bā bìng a1 mi3 ba1 bing4 a mi pa ping |
amebiasis; amebic dysentery |
青山北米 see styles |
aoyamahokkome あおやまほっこめ |
(place-name) Aoyamahokkome |
青木木米 see styles |
aokimokubei / aokimokube あおきもくべい |
(person) Aoki Mokubei |
食米齋宗 see styles |
shí mǐ zhāi zōng shi2 mi3 zhai1 zong1 shih mi chai tsung |
Vaiśeṣika school |
鬼畜米英 see styles |
kichikubeiei / kichikubee きちくべいえい |
(derogatory term) (used during World War II) Western brute (esp. American and British); Western savage |
鬼米内沢 see styles |
oniyonaisawa おによないさわ |
(place-name) Oniyonaisawa |
魚米之鄉 鱼米之乡 see styles |
yú mǐ zhī xiāng yu2 mi3 zhi1 xiang1 yü mi chih hsiang |
(lit.) land of fish and rice; (fig.) fertile region; land of milk and honey |
麥克米蘭 麦克米兰 see styles |
mài kè mǐ lán mai4 ke4 mi3 lan2 mai k`o mi lan mai ko mi lan |
McMillan or MacMillan (name); Harold Macmillan (1894-1986), UK conservative politician, prime minister 1957-1963 |
Variations: |
komejirushi こめじるし |
(※) komejirushi; Japanese punctuation mark similar in usage to an asterisk |
Variations: |
beiro(米露); beiro(米ro) / bero(米露); bero(米ro) べいろ(米露); べいロ(米ロ) |
(noun - becomes adjective with の) United States and Russia; US-Russian; Russian-American; Russo-American |
米ヶ廻間池 see styles |
komegasamaike こめがさまいけ |
(place-name) Komegasamaike |
米価審議会 see styles |
beikashingikai / bekashingikai べいかしんぎかい |
Rice Price Deliberative Council |
米倉加奈子 see styles |
yonekurakanako よねくらかなこ |
(person) Yonekura Kanako (1976.10.29-) |
米倉斉加年 see styles |
yonekuramasakane よねくらまさかね |
(person) Yonekura Masakane (1934.7.10-) |
米倉誠一郎 see styles |
yonekuraseiichirou / yonekurasechiro よねくらせいいちろう |
(person) Yonekura Seiichirō (1953-) |
米国民政府 see styles |
beikokuminseifu / bekokuminsefu べいこくみんせいふ |
(hist) (See 琉球列島米国民政府) United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (1950-1972); USCAR |
米国軍政府 see styles |
beikokugunseifu / bekokugunsefu べいこくぐんせいふ |
(hist) (See 琉球列島米国軍政府) United States Military Government of the Ryukyu Islands (1945-1950) |
米子不動尊 see styles |
yonakofudouson / yonakofudoson よなこふどうそん |
(place-name) Yonakofudouson |
米山鉄工所 see styles |
yoneyamatekkoujou / yoneyamatekkojo よねやまてっこうじょう |
(place-name) Yoneyamatekkoujō |
米川千嘉子 see styles |
yonekawachikako よねかわちかこ |
(person) Yonekawa Chikako |
米式バルブ see styles |
beishikibarubu / beshikibarubu べいしきバルブ |
Schrader valve; American valve |
米德爾伯里 米德尔伯里 see styles |
mǐ dé ěr bó lǐ mi3 de2 er3 bo2 li3 mi te erh po li |
Middlebury (College) |
米搗き飛蝗 see styles |
kometsukibatta こめつきばった |
(1) (kana only) Oriental longheaded locust (Acrida cinerea); (2) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae); (3) obsequious person |
米村みはる see styles |
yonemuramiharu よねむらみはる |
(person) Yonemura Miharu |
米村傳治郎 see styles |
yonemuradenjirou / yonemuradenjiro よねむらでんじろう |
(person) Yonemura Denjirō |
米東部時間 see styles |
beitoubujikan / betobujikan べいとうぶじかん |
Eastern Standard Time (US) |
米沢変電所 see styles |
yonezawahendensho よねざわへんでんしょ |
(place-name) Yonezawahendensho |
米沢富美子 see styles |
yonezawafumiko よねざわふみこ |
(person) Yonezawa Fumiko (1938-) |
米沢市飛地 see styles |
yonezawashitobichi よねざわしとびち |
(place-name) Yonezawashitobichi |
米田の沢川 see styles |
yonedanosawagawa よねだのさわがわ |
(place-name) Yonedanosawagawa |
米田佐代子 see styles |
yonedasayoko よねださよこ |
(person) Yoneda Sayoko |
米田兼一郎 see styles |
metakenichirou / metakenichiro めたけんいちろう |
(person) Meta Ken'ichirō (1982.7.2-) |
米田奈美子 see styles |
yonedanamiko よねだなみこ |
(person) Yoneda Namiko (1982.3.22-) |
米田町古新 see styles |
yonedachoukoshin / yonedachokoshin よねだちょうこしん |
(place-name) Yonedachōkoshin |
米田町塩市 see styles |
yonedachoushioichi / yonedachoshioichi よねだちょうしおいち |
(place-name) Yonedachōshioichi |
米田町平津 see styles |
yonedachouhiratsu / yonedachohiratsu よねだちょうひらつ |
(place-name) Yonedachōhiratsu |
米田町米田 see styles |
yonedachouyoneda / yonedachoyoneda よねだちょうよねだ |
(place-name) Yonedachōyoneda |
米田町船頭 see styles |
yonedachousendou / yonedachosendo よねだちょうせんどう |
(place-name) Yonedachōsendou |
米穀取引所 see styles |
beikokutorihikijo / bekokutorihikijo べいこくとりひきじょ |
rice exchange |
米良稲荷橋 see styles |
merainaribashi めらいなりばし |
(place-name) Merainaribashi |
米谷ふみ子 see styles |
kometanifumiko こめたにふみこ |
(person) Kometani Fumiko (1930.11-) |
米谷威和男 see styles |
yoneyaiwao よねやいわお |
(person) Yoneya Iwao |
米軍ハウス see styles |
beigunhausu / begunhausu べいぐんハウス |
(place-name) Beigunhausu |
米軍演習場 see styles |
beigunenshuujou / begunenshujo べいぐんえんしゅうじょう |
(place-name) Beigun'enshuujō |
米軍貯油所 see styles |
beigunchoyusho / begunchoyusho べいぐんちょゆしょ |
(place-name) Beigunchoyusho |
米軍通信所 see styles |
beiguntsushinjo / beguntsushinjo べいぐんつしんじょ |
(place-name) Beiguntsushinjo |
米軍通信隊 see styles |
beiguntsuushintai / beguntsushintai べいぐんつうしんたい |
(place-name) Beiguntsuushintai |
米連邦議会 see styles |
beirenpougikai / berenpogikai べいれんぽうぎかい |
US Congress |
米連邦議員 see styles |
beirenpougiin / berenpogin べいれんぽうぎいん |
US Congress member |
米野真理子 see styles |
komenomariko こめのまりこ |
(person) Komeno Mariko (1964.8.15-) |
米開朗基羅 米开朗基罗 see styles |
mǐ kāi lǎng jī luó mi3 kai1 lang3 ji1 luo2 mi k`ai lang chi lo mi kai lang chi lo |
More info & calligraphy: Michelangelo |
米開蘭基羅 米开兰基罗 see styles |
mǐ kāi lán jī luó mi3 kai1 lan2 ji1 luo2 mi k`ai lan chi lo mi kai lan chi lo |
Michelangelo (Tw) |
Variations: |
okome おこめ |
(See 米・こめ・1) (husked grains of) rice |
Variations: |
kogome こごめ |
crushed rice; tiny pieces of rice |
Variations: |
kurogome; kuromai(黒米); kokumai(黒米) くろごめ; くろまい(黒米); こくまい(黒米) |
(1) unpolished rice; unmilled rice; brown rice; (2) black rice |
アルファ米 see styles |
arufamai アルファまい |
cooked and dry packed rice (modern version of hoshii rice); processed quick-cooking rice |
ブランド米 see styles |
burandomai ブランドまい |
brand-name rice |
上米積本郷 see styles |
kamiyonazumihongou / kamiyonazumihongo かみよなずみほんごう |
(place-name) Kamiyonazumihongou |
下斗米伸夫 see styles |
shimotomainobuo しもとまいのぶお |
(person) Shimotomai Nobuo (1948.11-) |
下米塚新田 see styles |
shimoyonezukashinden しもよねづかしんでん |
(place-name) Shimoyonezukashinden |
下米岡新田 see styles |
shimoyoneokashinden しもよねおかしんでん |
(place-name) Shimoyoneokashinden |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "米" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.