Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1680 total results for your search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

上川郡当麻町

see styles
 kamikawaguntoumachou / kamikawaguntomacho
    かみかわぐんとうまちょう
(place-name) Kamikawaguntoumachō

不当労働行為

see styles
 futouroudoukoui / futorodokoi
    ふとうろうどうこうい
unfair labor practices; unfair labour practices

五明町当光地

see styles
 gomyouchoutoukouchi / gomyochotokochi
    ごみょうちょうとうこうち
(place-name) Gomyouchōtoukouchi

個人別総当り

see styles
 kojinbetsusouatari / kojinbetsusoatari
    こじんべつそうあたり
{sumo} hypothetical rule allowing match-ups between wrestlers regardless of their stable affiliation

健康管理手当

see styles
 kenkoukanriteate / kenkokanriteate
    けんこうかんりてあて
healthcare allowance; medical stipend

免疫担当細胞

see styles
 menekitantousaibou / menekitantosaibo
    めんえきたんとうさいぼう
immunocompetent cell

副詞相当語句

see styles
 fukushisoutougoku / fukushisotogoku
    ふくしそうとうごく
{gramm} adverb equivalent; adverbial equivalent

割り増し手当

see styles
 warimashiteate
    わりましてあて
salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours

力長町大当寺

see styles
 rikinagachoudaitouji / rikinagachodaitoji
    りきながちょうだいとうじ
(place-name) Rikinagachōdaitouji

勤務地手当て

see styles
 kinmuchiteate
    きんむちてあて
(expression) area allowance

勾当台公園駅

see styles
 koutoudaikoueneki / kotodaikoeneki
    こうとうだいこうえんえき
(st) Kōtoudai Park Station

北白川上別当

see styles
 kitashirakawakamibettou / kitashirakawakamibetto
    きたしらかわかみべっとう
(place-name) Kitashirakawakamibettou

北白川下別当

see styles
 kitashirakawashimobettou / kitashirakawashimobetto
    きたしらかわしもべっとう
(place-name) Kitashirakawashimobettou

北白川別当町

see styles
 kitashirakawabettouchou / kitashirakawabettocho
    きたしらかわべっとうちょう
(place-name) Kitashirakawabettouchō

半瓶水響叮噹


半瓶水响叮当

see styles
bàn píng shuǐ xiǎng dīng dāng
    ban4 ping2 shui3 xiang3 ding1 dang1
pan p`ing shui hsiang ting tang
    pan ping shui hsiang ting tang
lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom); fig. empty vessels make the most noise; one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest

合いの子弁当

see styles
 ainokobentou / ainokobento
    あいのこべんとう
children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods)

名詞相当語句

see styles
 meishisoutougoku / meshisotogoku
    めいしそうとうごく
{gramm} noun equivalent; substantive

図星に当たる

see styles
 zuboshiniataru
    ずぼしにあたる
(exp,v5r) to hit the bull's-eye

場当たり稽古

see styles
 baatarikeiko / batarikeko
    ばあたりけいこ
(See 場当たり・ばあたり・3) dress rehearsal

増分割り当て

see styles
 zoubunwariate / zobunwariate
    ぞうぶんわりあて
{comp} secondary space allocation

子ども手当て

see styles
 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

家族別総当り

see styles
 kazokubetsusouatari / kazokubetsusoatari
    かぞくべつそうあたり
{sumo} rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family

居残り手当て

see styles
 inokoriteate
    いのこりてあて
overtime pay

差し当たって

see styles
 sashiatatte
    さしあたって
(adverb) (kana only) for the present; for the time being; at present; in the meantime

帯域割り当て

see styles
 taiikiwariate / taikiwariate
    たいいきわりあて
bandwidth allocation

御当地キャラ

see styles
 gotouchikyara / gotochikyara
    ごとうちキャラ
local costumed mascot character

手当たり次第

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

把方便當隨便


把方便当随便

see styles
bǎ fāng biàn dàng suí biàn
    ba3 fang1 bian4 dang4 sui2 bian4
pa fang pien tang sui pien
to act unappreciatively in response to a kindness

抵当権設定者

see styles
 teitoukensetteisha / tetokensettesha
    ていとうけんせっていしゃ
mortgage debtor; mortgager; mortgagor

抵当流れの品

see styles
 teitounagarenohin / tetonagarenohin
    ていとうながれのひん
unredeemed article

日当トンネル

see styles
 hinatatonneru
    ひなたトンネル
(place-name) Hinata Tunnel

時間外手当て

see styles
 jikangaiteate
    じかんがいてあて
(expression) overtime pay

本当のところ

see styles
 hontounotokoro / hontonotokoro
    ほんとうのところ
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story

死馬當活馬醫


死马当活马医

see styles
sǐ mǎ dàng huó mǎ yī
    si3 ma3 dang4 huo2 ma3 yi1
ssu ma tang huo ma i
lit. to give medicine to a dead horse (idiom); fig. to keep trying everything in a desperate situation

焦点を当てる

see styles
 shoutenoateru / shotenoateru
    しょうてんをあてる
(exp,v1) to focus (on)

特命担当大臣

see styles
 tokumeitantoudaijin / tokumetantodaijin
    とくめいたんとうだいじん
(abbreviation) (See 内閣府特命担当大臣) Minister of State for Special Missions

當天事當天畢


当天事当天毕

see styles
dàng tiān shì dàng tiān bì
    dang4 tian1 shi4 dang4 tian1 bi4
tang t`ien shih tang t`ien pi
    tang tien shih tang tien pi
never put off until tomorrow what you can do today (idiom)

皇嘉門院別当

see styles
 koukamoninnobettou / kokamoninnobetto
    こうかもんいんのべっとう
(personal name) Kōkamon'innobettou

相手方当事者

see styles
 aitegatatoujisha / aitegatatojisha
    あいてがたとうじしゃ
adversary party; opposing party

相當於或大於


相当于或大于

see styles
xiāng dāng yú huò dà yú
    xiang1 dang1 yu2 huo4 da4 yu2
hsiang tang yü huo ta yü
greater than or equal to ≥; at least as great as

石狩郡当別町

see styles
 ishikariguntoubetsuchou / ishikariguntobetsucho
    いしかりぐんとうべつちょう
(place-name) Ishikariguntoubetsuchō

第三者割当株

see styles
 daisanshawariate
    だいさんしゃわりあて
{finc} private allocation (of new shares); third-party allocation (of new shares)

系統別総当り

see styles
 keitoubetsusouatari / ketobetsusoatari
    けいとうべつそうあたり
{sumo} rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family

総当たり攻撃

see styles
 souatarikougeki / soatarikogeki
    そうあたりこうげき
{comp} (See ブルートフォース攻撃・ブルートフォースこうげき) brute force attack (e.g. code-breaking, password cracking)

繰り上げ当選

see styles
 kuriagetousen / kuriagetosen
    くりあげとうせん
win an election due to another's death or disqualification

西当別変電所

see styles
 nishitoubetsuhendensho / nishitobetsuhendensho
    にしとうべつへんでんしょ
(place-name) Nishitoubetsuhendensho

見当たらない

see styles
 miataranai
    みあたらない
(adjective) not be found

記述的妥当性

see styles
 kijutsutekidatousei / kijutsutekidatose
    きじゅつてきだとうせい
{ling} descriptive adequacy

説明的妥当性

see styles
 setsumeitekidatousei / setsumetekidatose
    せつめいてきだとうせい
{ling} explanatory adequacy

超過勤務手当

see styles
 choukakinmuteate / chokakinmuteate
    ちょうかきんむてあて
overtime pay

輸入割り当て

see styles
 yunyuuwariate / yunyuwariate
    ゆにゅうわりあて
import quota

部屋別総当り

see styles
 heyabetsusouatari / heyabetsusoatari
    へやべつそうあたり
{sumo} rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same stable

金融担当大臣

see styles
 kinyuutantoudaijin / kinyutantodaijin
    きんゆうたんとうだいじん
State Minister in Charge of Financial Affairs

関係当事者殿

see styles
 kankeitoujishadono / kanketojishadono
    かんけいとうじしゃどの
(expression) to whom it may concern

面当がましい

see styles
 tsuraategamashii / tsurategamashi
    つらあてがましい
(irregular okurigana usage) (adjective) spiteful; snide

風当りが強い

see styles
 kazeatarigatsuyoi
    かぜあたりがつよい
(exp,adj-i) (1) windswept; (2) receive harsh treatment

Variations:
当て所
当てど

see styles
 atedo
    あてど
(kana only) aim; goal

Variations:
当て馬
あて馬

see styles
 ateuma
    あてうま
(1) stallion brought close to a mare to test her readiness to mate; (2) stalking horse; spoiler

Variations:
当選券
当籤券

see styles
 tousenken / tosenken
    とうせんけん
winning ticket (in a lottery, etc.)

当たって砕けろ

see styles
 atattekudakero
    あたってくだけろ
(expression) take a chance; go for broke; nothing ventured, nothing gained

当たらず触らず

see styles
 atarazusawarazu
    あたらずさわらず
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal

当たらず障らず

see styles
 atarazusawarazu
    あたらずさわらず
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal

当たりをつける

see styles
 atariotsukeru
    あたりをつける
(exp,v1) to guess; to estimate

当たりを付ける

see styles
 atariotsukeru
    あたりをつける
(exp,v1) to guess; to estimate

当てがはずれる

see styles
 ategahazureru
    あてがはずれる
(exp,v1) to be contrary to one's expectations

当てにならない

see styles
 ateninaranai; ateninaranai
    あてにならない; アテにならない
(exp,adj-i) (kana only) unreliable; undependable; untrustworthy; not to be counted on

当り障りのない

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-i) harmless and inoffensive

当り障りの無い

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-i) harmless and inoffensive

当世風に言うと

see styles
 touseifuuniiuto / tosefuniuto
    とうせいふうにいうと
(expression) as we would say nowadays

当付けがましい

see styles
 atetsukegamashii / atetsukegamashi
    あてつけがましい
(irregular okurigana usage) (adjective) insinuating; snide

当然の事ながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

Variations:
ご当地
御当地

see styles
 gotouchi / gotochi
    ごとうち
this place; where one comes from; here

Variations:
ご当家
御当家

see styles
 gotouke / gotoke
    ごとうけ
(honorific or respectful language) your family; your house

Variations:
石敢當
石敢当

see styles
 ishigandou; ishigantou; sekkantou / ishigando; ishiganto; sekkanto
    いしがんどう; いしがんとう; せっかんとう
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits

Variations:
耳あて
耳当て

see styles
 mimiate
    みみあて
earmuffs (for protection against cold); ear warmers

Variations:
腰あて
腰当て

see styles
 koshiate
    こしあて
(1) bustle; crinolette; patch lining the seat (kimono); (2) {sports} hip pad (football); (3) loin guard (armor); tasse

クトン毛当別川

see styles
 kutonketobetsugawa
    クトンけとべつがわ
(place-name) Kutonketobetsugawa

チャネル当たり

see styles
 chaneruatari
    チャネルあたり
{comp} per channel

メモリ割り当て

see styles
 memoriwariate
    メモリわりあて
{comp} memory allocation

ルクシ毛当別川

see styles
 rukushiketobetsugawa
    ルクシけとべつがわ
(place-name) Rukushiketobetsugawa

ワンコイン弁当

see styles
 wankoinbentou / wankoinbento
    ワンコインべんとう
500-yen bento

一株当たり利益

see styles
 hitokabuataririeki
    ひとかぶあたりりえき
{finc} earnings per share; EPS

人当たりがいい

see styles
 hitoatarigaii / hitoatarigai
    ひとあたりがいい
(exp,adj-ix) having sociable manners; sociable

人当たりがよい

see styles
 hitoatarigayoi
    ひとあたりがよい
(exp,adj-i) having sociable manners; sociable

人当たりが良い

see styles
 hitoatarigayoi
    ひとあたりがよい
(exp,adj-i) having sociable manners; sociable

人当たりのいい

see styles
 hitoatarinoii / hitoatarinoi
    ひとあたりのいい
(exp,adj-ix) sociable

人当たりのよい

see styles
 hitoatarinoyoi
    ひとあたりのよい
(exp,adj-i) sociable

人当たりの良い

see styles
 hitoatarinoyoi
    ひとあたりのよい
(exp,adj-i) sociable

仮定法相当語句

see styles
 kateihousoutougoku / katehosotogoku
    かていほうそうとうごく
{gramm} subjunctive equivalent

動的な帯域割当

see styles
 doutekinataiikiwariate / dotekinataikiwariate
    どうてきなたいいきわりあて
{comp} dynamic bandwidth allocation

北白川上別当町

see styles
 kitashirakawakamibettouchou / kitashirakawakamibettocho
    きたしらかわかみべっとうちょう
(place-name) Kitashirakawakamibettouchō

北白川下別当町

see styles
 kitashirakawashimobettouchou / kitashirakawashimobettocho
    きたしらかわしもべっとうちょう
(place-name) Kitashirakawashimobettouchō

医薬情報担当者

see styles
 iyakujouhoutantousha / iyakujohotantosha
    いやくじょうほうたんとうしゃ
(See MR・1) medical representative; pharmaceutical sales representative

単位時間当たり

see styles
 tanijikanatari
    たんいじかんあたり
per unit time; rate per unit of time

好漢不提當年勇


好汉不提当年勇

see styles
hǎo hàn bù tí dāng nián yǒng
    hao3 han4 bu4 ti2 dang1 nian2 yong3
hao han pu t`i tang nien yung
    hao han pu ti tang nien yung
a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)

好漢做事好漢當


好汉做事好汉当

see styles
hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng
    hao3 han4 zuo4 shi4 hao3 han4 dang1
hao han tso shih hao han tang
daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom); a true man has the courage to accept the consequences of his actions; the buck stops here

妥当性確認試験

see styles
 datouseikakuninshiken / datosekakuninshiken
    だとうせいかくにんしけん
{comp} validation (test)

座布団を当てる

see styles
 zabutonoateru
    ざぶとんをあてる
(exp,v1) to sit on a cushion

弁当沢トンネル

see styles
 bentouzawatonneru / bentozawatonneru
    べんとうざわトンネル
(place-name) Bentouzawa Tunnel

形容詞相当語句

see styles
 keiyoushisoutougoku / keyoshisotogoku
    けいようしそうとうごく
{gramm} adjective equivalent

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617>

This page contains 100 results for "当" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary