There are 1712 total results for your 居 search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415161718>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
荒居直子 see styles |
arainaoko あらいなおこ |
(person) Arai Naoko (1987.6.2-) |
葛川町居 see styles |
katsuragawamachii / katsuragawamachi かつらがわまちい |
(place-name) Katsuragawamachii |
蟄居閉門 see styles |
chikkyoheimon / chikkyohemon ちっきょへいもん |
(yoji) house arrest; being placed in confinement at home |
西の土居 see styles |
nishinodoi にしのどい |
(place-name) Nishinodoi |
西周旧居 see styles |
nishiamanekyuukyo / nishiamanekyukyo にしあまねきゅうきょ |
(place-name) Nishiamanekyūkyo |
西居屋敷 see styles |
nishiiyashiki / nishiyashiki にしいやしき |
(place-name) Nishiiyashiki |
西居辺北 see styles |
nishioribekita にしおりべきた |
(place-name) Nishioribekita |
角大鳥居 see styles |
sumiootorii / sumiootori すみおおとりい |
(surname) Sumiootorii |
負舂居士 负舂居士 see styles |
fù chōng jū shì fu4 chong1 ju1 shi4 fu ch`ung chü shih fu chung chü shih fushō kyoshi |
layman of the pestle: Huineng |
赤池居道 see styles |
akaikeimichi / akaikemichi あかいけいみち |
(place-name) Akaikeimichi |
起居作息 see styles |
qǐ jū zuò xī qi3 ju1 zuo4 xi1 ch`i chü tso hsi chi chü tso hsi |
lit. rising and lying down, working and resting (idiom); fig. everyday life; daily routine; to go about one's daily life |
起居動作 see styles |
kikyodousa / kikyodosa ききょどうさ |
behavior; bearing; demeanor; one's daily life |
起居挙動 see styles |
kikyokyodou / kikyokyodo ききょきょどう |
behavior; bearing; deportment; manners; demeanor |
起居振舞 see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
転居通知 see styles |
tenkyotsuuchi / tenkyotsuchi てんきょつうち |
notice of a change of address |
込み居る see styles |
komiiru / komiru こみいる |
(v1,vi) (archaism) (See 込み入る・2) to push in; to be crowded |
退居二線 退居二线 see styles |
tuì jū èr xiàn tui4 ju1 er4 xian4 t`ui chü erh hsien tui chü erh hsien |
to withdraw to the second line of duty; to resign from a leading post (and assume an advisory post) |
退居和尚 see styles |
tuì jū hé shàng tui4 ju1 he2 shang4 t`ui chü ho shang tui chü ho shang taikyo washō |
retired abbot |
道化芝居 see styles |
doukeshibai / dokeshibai どうけしばい |
farce; low comedy |
遷居移民 迁居移民 see styles |
qiān jū yí mín qian1 ju1 yi2 min2 ch`ien chü i min chien chü i min |
immigration |
里居正裕 see styles |
satoimasahiro さといまさひろ |
(person) Satoi Masahiro |
長居公園 see styles |
nagaikouen / nagaikoen ながいこうえん |
(place-name) Nagai Park |
長居無用 see styles |
nagaimuyou / nagaimuyo ながいむよう |
(expression) there's no point in staying (here) any longer; there's no point in prolonging a (the) visit; there's no point in extending one's stay |
長者居士 长者居士 see styles |
zhǎng zhě jū shì zhang3 zhe3 ju1 shi4 chang che chü shih chōsha kyoshi |
a lay person |
閉門蟄居 see styles |
heimonchikkyo / hemonchikkyo へいもんちっきょ |
(yoji) house arrest; being placed in confinement at home |
閑居十德 闲居十德 see styles |
xián jū shí dé xian2 ju1 shi2 de2 hsien chü shih te kanko juttoku |
Ten advantages of a hermitage given in verse, i.e. absence of sex and passion; of temptation to say wrong things; of enemies, and so of strife; of friends to praise or blame; of others' faults, and so of talk about them; of followers or servants, and so no longing for companions; of society, and so no burden of politeness; of guests, and so no preparations; of social intercourse, and so no trouble about garments; of hindrance from others in mystic practice. |
閑居靜處 闲居静处 see styles |
xián jū jìng chù xian2 ju1 jing4 chu4 hsien chü ching ch`u hsien chü ching chu genkyo jōsho |
living in a leisurely and quiet environment |
閒居靜處 閒居静处 see styles |
jiàn jū jìng chù jian4 ju1 jing4 chu4 chien chü ching ch`u chien chü ching chu kankyo jōsho |
living in a leisurely and quiet environment |
阿若居鄰 阿若居邻 see styles |
ā ruò jū lín a1 ruo4 ju1 lin2 a jo chü lin Anyakyorin |
*Ājñāta-kauṇḍinya |
陸寄居虫 see styles |
okayadokari おかやどかり |
(kana only) concave land hermit crab (Coenobita cavipes) |
隔壁鄰居 隔壁邻居 see styles |
gé bì lín jū ge2 bi4 lin2 ju1 ko pi lin chü |
next-door neighbor |
隠居仕事 see styles |
inkyoshigoto いんきょしごと |
post-retirement job; work done by a retired person where earning an income is not a primary concern |
隠居沢山 see styles |
inkyozawayama いんきょざわやま |
(place-name) Inkyozawayama |
隱居隆中 隐居隆中 see styles |
yǐn jū lóng zhōng yin3 ju1 long2 zhong1 yin chü lung chung |
to live in seclusion |
雑居ビル see styles |
zakkyobiru ざっきょビル |
multi-tenant building; building containing a mixture of businesses, shops and residential apartments |
雜居地區 杂居地区 see styles |
zá jū dì qū za2 ju1 di4 qu1 tsa chü ti ch`ü tsa chü ti chü |
area of mixed habitation |
非居住者 see styles |
hikyojuusha / hikyojusha ひきょじゅうしゃ |
nonresident |
駒居鉄平 see styles |
komaiteppei / komaiteppe こまいてっぺい |
(person) Komai Teppei |
高瀬廣居 see styles |
takasehiroi たかせひろい |
(person) Takase Hiroi |
高鳥居山 see styles |
takatoriiyama / takatoriyama たかとりいやま |
(place-name) Takatoriiyama |
鳥居ケ丘 see styles |
toriigaoka / torigaoka とりいがおか |
(place-name) Toriigaoka |
鳥居元忠 see styles |
toriimototada / torimototada とりいもとただ |
(person) Torii Mototada |
鳥居前町 see styles |
toriimaemachi / torimaemachi とりいまえまち |
(See 門前町) town that developed in front of a Shinto shrine's torii; town originally built around a Shinto shrine; (place-name) Toriimaechō |
鳥居前駅 see styles |
toriimaeeki / torimaeeki とりいまええき |
(st) Toriimae Station |
鳥居地峠 see styles |
toriichitouge / torichitoge とりいちとうげ |
(place-name) Toriichitōge |
鳥居大路 see styles |
toriiooji / toriooji とりいおおじ |
(surname) Toriiooji |
鳥居小路 see styles |
toriikouji / torikoji とりいこうじ |
(surname) Toriikōji |
鳥居川町 see styles |
toriigawachou / torigawacho とりいがわちょう |
(place-name) Toriigawachō |
鳥居恵子 see styles |
toriikeiko / torikeko とりいけいこ |
(person) Torii Keiko (1951.7.19-) |
鳥居本町 see styles |
toriimotochou / torimotocho とりいもとちょう |
(place-name) Toriimotochō |
鳥居本駅 see styles |
toriimotoeki / torimotoeki とりいもとえき |
(st) Toriimoto Station |
鳥居松町 see styles |
toriimatsuchou / torimatsucho とりいまつちょう |
(place-name) Toriimatsuchō |
鳥居沢川 see styles |
toriisawagawa / torisawagawa とりいさわがわ |
(place-name) Toriisawagawa |
鳥居河原 see styles |
toriikawara / torikawara とりいかわら |
(place-name) Toriikawara |
鳥居泰彦 see styles |
toriiyasuhiko / toriyasuhiko とりいやすひこ |
(person) Torii Yasuhiko |
鳥居睦子 see styles |
toriimutsuko / torimutsuko とりいむつこ |
(person) Torii Mutsuko |
鳥居紀彦 see styles |
toriinorihiko / torinorihiko とりいのりひこ |
(person) Torii Norihiko |
鳥居西通 see styles |
toriinishitoori / torinishitoori とりいにしとおり |
(place-name) Toriinishitoori |
鳥居観音 see styles |
toriikannon / torikannon とりいかんのん |
(place-name) Toriikannon |
鳥居跡町 see styles |
toriidochou / toridocho とりいどちょう |
(place-name) Toriidochō |
鳥居配管 see styles |
toriihaikan / torihaikan とりいはいかん |
right-angled loop (used in plumbing); right-angled expansion pipe; torii-shaped piping |
鳥居開拓 see styles |
toriikaitaku / torikaitaku とりいかいたく |
(place-name) Toriikaitaku |
鳥居隧道 see styles |
toriizuidou / torizuido とりいずいどう |
(place-name) Toriizuidō |
鴨居寺橋 see styles |
kamoiderabashi かもいでらばし |
(place-name) Kamoiderabashi |
鴨居木川 see styles |
kamoigigawa かもいぎがわ |
(place-name) Kamoigigawa |
鴨居沢川 see styles |
kamoizawagawa かもいざわがわ |
(place-name) Kamoizawagawa |
鵜住居川 see styles |
unosumaigawa うのすまいがわ |
(place-name) Unosumaigawa |
鵜住居町 see styles |
unozumaichou / unozumaicho うのずまいちょう |
(place-name) Unozumaichō |
鵜住居駅 see styles |
unosumaieki うのすまいえき |
(st) Unosumai Station |
鹿久居島 see styles |
kakuijima かくいじま |
(personal name) Kakuijima |
鹿子居島 see styles |
kagoijima かごいじま |
(personal name) Kagoijima |
居あわせる see styles |
iawaseru いあわせる |
(v1,vi) to happen to be present |
居なくなる see styles |
inakunaru いなくなる |
(exp,v5r) (kana only) to disappear (of people or animals); to go (away); to leave; to no longer exist |
居もしない see styles |
imoshinai いもしない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of 居ない) invisible; unseen; (exp,adj-i) (2) vague; mysterious; (exp,adj-i) (3) imaginary |
居を定める see styles |
kyoosadameru きょをさだめる |
(exp,v1) (See 居を構える・きょをかまえる) to take up residence; to settle in |
居を構える see styles |
kyookamaeru きょをかまえる |
(exp,v1) to take up one's residence |
居住許可書 see styles |
kyojuukyokasho / kyojukyokasho きょじゅうきょかしょ |
residence permit |
居住証明書 see styles |
kyojuushoumeisho / kyojushomesho きょじゅうしょうめいしょ |
certificate of residence |
居初氏庭園 see styles |
isometeien / isometeen いそめていえん |
(place-name) Isometeien |
居合い抜き see styles |
iainuki いあいぬき |
(1) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares) |
居合わせる see styles |
iawaseru いあわせる |
(v1,vi) to happen to be present |
居吒奢摩離 居咤奢摩离 see styles |
jū zhà shē mó lí ju1 zha4 she1 mo2 li2 chü cha she mo li kotashamari |
(Skt. kūṭaśālmali) |
居心地いい see styles |
igokochiii / igokochii いごこちいい |
(adj-ix) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy |
居心地よい see styles |
igokochiyoi いごこちよい |
(adjective) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy |
居心地良い see styles |
igokochiyoi いごこちよい |
(adjective) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy |
居残り手当 see styles |
inokoriteate いのこりてあて |
overtime pay |
居異生位者 居异生位者 see styles |
jū yì shēng wèi zhě ju1 yi4 sheng1 wei4 zhe3 chü i sheng wei che kyo ishōi sha |
those remaining at the level of unenlightened worldling |
居直り強盗 see styles |
inaorigoutou / inaorigoto いなおりごうとう |
burglary turned robbery (i.e. when the burglar is detected) |
居眠り運転 see styles |
inemuriunten いねむりうんてん |
falling asleep at the wheel |
居間兼寝室 see styles |
imakenshinshitsu いまけんしんしつ |
living room and bedroom; bed-sitter |
居間兼食堂 see styles |
imakenshokudou / imakenshokudo いまけんしょくどう |
living room-cum-dining room |
居魯士大帝 居鲁士大帝 see styles |
jū lǔ shì dà dì ju1 lu3 shi4 da4 di4 chü lu shih ta ti |
Cyrus the Great (ca. 600-530 BC), the founder of the Persian Empire and the conqueror of Babylon |
Variations: |
nakai なかい |
waitress (in a ryokan or traditional restaurant); hostess |
Variations: |
madoi まどい |
(n,vs,vi) (1) sitting in a circle; (n,vs,vi) (2) pleasant gathering |
Variations: |
itaka いたか |
(noun or adjectival noun) (archaism) arrogant; haughty; self-important |
Variations: |
shuukyo / shukyo しゅうきょ |
(noun/participle) (rare) inhabiting a region (esp. in China); living in a concentrated community |
一の鳥居駅 see styles |
ichinotoriieki / ichinotorieki いちのとりいえき |
(st) Ichinotorii Station |
上冨居新町 see styles |
kamifugoshinmachi かみふごしんまち |
(place-name) Kamifugoshinmachi |
上条新居町 see styles |
kamijouaraimachi / kamijoaraimachi かみじょうあらいまち |
(place-name) Kamijōaraimachi |
上桂東居町 see styles |
kamikatsurahigashiichou / kamikatsurahigashicho かみかつらひがしいちょう |
(place-name) Kamikatsurahigashiichō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "居" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.