Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1640 total results for your 龍 search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 川崎龍介see styles | kawasakiryuusuke / kawasakiryusuke かわさきりゅうすけ | (person) Kawasaki Ryūsuke (1953.7.16-) | 
| 川村龍俊see styles | kawamuratatsutoshi かわむらたつとし | (person) Kawamura Tatsutoshi (1976.5.5-) | 
| 川田龍平see styles | kawadaryuuhei / kawadaryuhe かわだりゅうへい | (person) Kawada Ryūhei | 
| 川端龍子see styles | kawabataryuushi / kawabataryushi かわばたりゅうし | (person) Kawabata Ryūshi | 
| 平野龍一see styles | hiranoryuuichi / hiranoryuichi ひらのりゅういち | (person) Hirano Ryūichi (1920-) | 
| 広田龍馬see styles | hirotaryuuma / hirotaryuma ひろたりゅうま | (person) Hirota Ryūma | 
| 徳川龍峰see styles | tokugawaryuuhou / tokugawaryuho とくがわりゅうほう | (person) Tokugawa Ryūhou (1946.1.21-) | 
| 恐龍總目 恐龙总目see styles | kǒng lóng zǒng mù kong3 long2 zong3 mu4 k`ung lung tsung mu kung lung tsung mu | Dinosauria, superorder within class Sauropsida containing dinosaurs and birds | 
| 成瀬龍夫see styles | narusetatsuo なるせたつお | (person) Naruse Tatsuo | 
| 成田龍一see styles | naritaryuuichi / naritaryuichi なりたりゅういち | (person) Narita Ryūichi | 
| 成語接龍 成语接龙see styles | chéng yǔ jiē lóng cheng2 yu3 jie1 long2 ch`eng yü chieh lung cheng yü chieh lung | game where the last word of one idiom 成語|成语[cheng2 yu3] is the first of the next | 
| 手嶋龍一see styles | teshimaryuuichi / teshimaryuichi てしまりゅういち | (person) Teshima Ryūichi (1949.7.21-) | 
| 扳龍附鳳 扳龙附凤see styles | bān lóng fù fèng ban1 long2 fu4 feng4 pan lung fu feng | hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (idiom); fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement | 
| 折田龍花see styles | oritaryouka / oritaryoka おりたりょうか | (person) Orita Ryōka | 
| 擺龍門陣 摆龙门阵see styles | bǎi lóng mén zhèn bai3 long2 men2 zhen4 pai lung men chen | (dialect) to chat; to gossip; to spin a yarn | 
| 攀龍附鳳 攀龙附凤see styles | pān lóng fù fèng pan1 long2 fu4 feng4 p`an lung fu feng pan lung fu feng | see 扳龍附鳳|扳龙附凤[ban1 long2 fu4 feng4] | 
| 文心雕龍 文心雕龙see styles | wén xīn diāo lóng wen2 xin1 diao1 long2 wen hsin tiao lung Monshin chōryū | Wenxin diaolong | 
| 斎藤義龍see styles | saitouyoshitatsu / saitoyoshitatsu さいとうよしたつ | (person) Saitou Yoshitatsu | 
| 斎藤龍興see styles | saitoutatsuoki / saitotatsuoki さいとうたつおき | (person) Saitou Tatsuoki (1548-1573.10.5) | 
| 新九頭龍see styles | shinkuzuryuu / shinkuzuryu しんくずりゅう | (place-name) Shinkuzuryū | 
| 有馬龍夫see styles | arimatatsuo ありまたつお | (person) Arima Tatsuo | 
| 望子成龍 望子成龙see styles | wàng zǐ chéng lóng wang4 zi3 cheng2 long2 wang tzu ch`eng lung wang tzu cheng lung | lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life; to have great hopes for one's offspring; to give one's child the best education as a career investment | 
| 木村龍治see styles | kimuraryuuji / kimuraryuji きむらりゅうじ | (person) Kimura Ryūji | 
| 杉山龍丸see styles | sugiyamatatsumaru すぎやまたつまる | (person) Sugiyama Tatsumaru (1919.5.26-1987.9.20) | 
| 村上龍男see styles | murakamitatsuo むらかみたつお | (person) Murakami Tatsuo | 
| 村尾龍雄see styles | muraotatsuo むらおたつお | (person) Murao Tatsuo | 
| 村山龍平see styles | murayamaryouhei / murayamaryohe むらやまりょうへい | (person) Murayama Ryōhei (1850.5.14-1933.11.24) | 
| 東方青龍 东方青龙see styles | dōng fāng qīng lóng dong1 fang1 qing1 long2 tung fang ch`ing lung tung fang ching lung | see 青龍|青龙[Qing1 long2] | 
| 東龍太郎see styles | azumaryoutarou / azumaryotaro あずまりょうたろう | (person) Azuma Ryōtarō (1893.1.16-1983.5.26) | 
| 東龍王山see styles | higashiryuuouzan / higashiryuozan ひがしりゅうおうざん | (personal name) Higashiryūouzan | 
| 松下龍治see styles | matsushitaryouji / matsushitaryoji まつしたりょうじ | (person) Matsushita Ryōji | 
| 松田龍平see styles | matsudaryuuhei / matsudaryuhe まつだりゅうへい | (person) Matsuda Ryūhei (1983-) | 
| 林龍之介see styles | hayashiryuunosuke / hayashiryunosuke はやしりゅうのすけ | (m,h) Hayashi Ryūnosuke (1988.4.14-) | 
| 根来龍之see styles | negorotatsuyuki ねごろたつゆき | (person) Negoro Tatsuyuki | 
| 樋口龍峡see styles | higuchiryuukyou / higuchiryukyo ひぐちりゅうきょう | (person) Higuchi Ryūkyō | 
| 樋口龍美see styles | higuchitatsumi ひぐちたつみ | (person) Higuchi Tatsumi (1976.5.12-) | 
| 横山龍雄see styles | yokoyamatatsuo よこやまたつお | (person) Yokoyama Tatsuo (1916.1.3-1997.12.8) | 
| 橋本龍伍see styles | hashimotoryougo / hashimotoryogo はしもとりょうご | (person) Hashimoto Ryōgo (1906.6.2-1962.11.21) | 
| 櫻井龍彦see styles | sakuraitatsuhiko さくらいたつひこ | (person) Sakurai Tatsuhiko | 
| 武田龍夫see styles | takedatatsuo たけだたつお | (person) Takeda Tatsuo | 
| 水野龍司see styles | mizunoryuuji / mizunoryuji みずのりゅうじ | (person) Mizuno Ryūji (1952.2.2-) | 
| 永井龍男see styles | nagaitatsuo ながいたつお | (person) Nagai Tatsuo | 
| 永井龍雲see styles | nagairyuuun / nagairyuun ながいりゅううん | (person) Nagai Ryūun (1957.11.4-) | 
| 江川英龍see styles | egawahidetatsu えがわひでたつ | (person) Egawa Hidetatsu (1801-1855) | 
| 池田龍雄see styles | ikedatatsuo いけだたつお | (person) Ikeda Tatsuo (1928.8-) | 
| 河津龍介see styles | kawazuryuusuke / kawazuryusuke かわづりゅうすけ | (person) Kawazu Ryūsuke (1928.1.14-) | 
| 泰坦巨龍 泰坦巨龙see styles | tài tǎn jù lóng tai4 tan3 ju4 long2 t`ai t`an chü lung tai tan chü lung | titanosaur | 
| 活龍活現 活龙活现see styles | huó lóng huó xiàn huo2 long2 huo2 xian4 huo lung huo hsien | living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic | 
| 清成龍一see styles | kiyonariryuuichi / kiyonariryuichi きよなりりゅういち | (person) Kiyonari Ryūichi | 
| 渡部龍一see styles | watanaberyuuichi / watanaberyuichi わたなべりゅういち | (person) Watanabe Ryūichi | 
| 港龍航空 港龙航空see styles | gǎng lóng háng kōng gang3 long2 hang2 kong1 kang lung hang k`ung kang lung hang kung | Hong Kong Dragon Airlines (operating as Dragonair), Hong Kong-based international airline | 
| 澁澤龍子see styles | shibusawaryuuko / shibusawaryuko しぶさわりゅうこ | (person) Shibusawa Ryūko | 
| 澁澤龍彦see styles | shibusawatatsuhiko しぶさわたつひこ | (person) Shibusawa Tatsuhiko (1928.5.8-1987.8.5) | 
| 瀬口龍一see styles | seguchiryuuichi / seguchiryuichi せぐちりゅういち | (person) Seguchi Ryūichi (1933.11-) | 
| 瀬島龍三see styles | sejimaryuuzou / sejimaryuzo せじまりゅうぞう | (person) Sejima Ryūzou (1911.12.9-) | 
| 無齒翼龍 无齿翼龙see styles | wú chǐ yì lóng wu2 chi3 yi4 long2 wu ch`ih i lung wu chih i lung | Pteranodon (genus of pterosaur) | 
| 熊谷龍子see styles | kumagairyuuko / kumagairyuko くまがいりゅうこ | (person) Kumagai Ryūko | 
| 猛龍怪客 猛龙怪客see styles | měng lóng guài kè meng3 long2 guai4 ke4 meng lung kuai k`o meng lung kuai ko | Death wish, movie series with Charles Bronson | 
| 玉龍雪山 玉龙雪山see styles | yù lóng xuě shān yu4 long2 xue3 shan1 yü lung hsüeh shan | Mt Yulong or Jade dragon in Lijiang 麗江|丽江, northwest Yunnan | 
| 琴龍宏央see styles | kotoryuuhiroo / kotoryuhiroo ことりゅうひろお | (person) Kotoryū Hiroo (1972.3.2-) | 
| 生龍活虎 生龙活虎see styles | shēng lóng huó hǔ sheng1 long2 huo2 hu3 sheng lung huo hu | lit. lively dragon and animated tiger (idiom); fig. vigorous and lively | 
| 田中龍彦see styles | tanakatatsuhiko たなかたつひこ | (person) Tanaka Tatsuhiko (1941.1-) | 
| 画龍点睛see styles | garyoutensei / garyotense がりょうてんせい garyuutensei / garyutense がりゅうてんせい | (ik) (yoji) finishing touch; completing (something) by executing the final, critical step | 
| 畫龍點睛 画龙点睛see styles | huà lóng diǎn jīng hua4 long2 dian3 jing1 hua lung tien ching | to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch; the crucial point that brings the subject to life; a few words to clinch the point | 
| 白龍の滝see styles | hakuryuunotaki / hakuryunotaki はくりゅうのたき | (place-name) Hakuryū Falls | 
| 盤龍臥虎 盘龙卧虎see styles | pán lóng wò hǔ pan2 long2 wo4 hu3 p`an lung wo hu pan lung wo hu | lit. coiled dragon, crouching tiger (idiom); fig. talented individuals in hiding; concealed talent | 
| 直搗黃龍 直捣黄龙see styles | zhí dǎo huáng lóng zhi2 dao3 huang2 long2 chih tao huang lung | lit. to directly attack Huanglong; fig. to directly combat the root of a problem | 
| 石井龍一see styles | ishiiryuuichi / ishiryuichi いしいりゅういち | (person) Ishii Ryūichi | 
| 石原武龍see styles | ishiharaburyuu / ishiharaburyu いしはらぶりゅう | (person) Ishihara Buryū (1952.7.15-) | 
| 石末龍治see styles | ishizueryuuji / ishizueryuji いしずえりゅうじ | (person) Ishizue Ryūji (1964.7.22-) | 
| 石栗龍雄see styles | ishikuritatsuo いしくりたつお | (person) Ishikuri Tatsuo | 
| 神田伯龍see styles | kandahakuryuu / kandahakuryu かんだはくりゅう | (person) Kanda Hakuryū | 
| 神龍汽車 神龙汽车see styles | shén lóng qì chē shen2 long2 qi4 che1 shen lung ch`i ch`e shen lung chi che | Dongfeng Peugeot-Citroën (automobile company) | 
| 秋場龍一see styles | akibaryuuichi / akibaryuichi あきばりゅういち | (person) Akiba Ryūichi | 
| 科莫多龍 科莫多龙see styles | kē mò duō lóng ke1 mo4 duo1 long2 k`o mo to lung ko mo to lung | Komodo dragon (Varanus komodoensis) | 
| 稲増龍夫see styles | inamasutatsuo いなますたつお | (person) Inamasu Tatsuo (1952.4-) | 
| 稲田龍吉see styles | inadaryoukichi / inadaryokichi いなだりょうきち | (person) Inada Ryōkichi (1874.3.18-1950.2.27) | 
| 立花龍司see styles | tachibanaryuuji / tachibanaryuji たちばなりゅうじ | (person) Tachibana Ryūji (1964.7.3-) | 
| 筆走龍蛇 笔走龙蛇see styles | bǐ zǒu lóng shé bi3 zou3 long2 she2 pi tsou lung she | lit. the brush flows with the fluidity of a dragon or snake (idiom); fig. (of brushwork, esp for calligraphy) lively; vigorous | 
| 米田龍佳see styles | yonedatatsuyoshi よねだたつよし | (person) Yoneda Tatsuyoshi | 
| 紫野石龍see styles | murasakinosekiryuu / murasakinosekiryu むらさきのせきりゅう | (place-name) Murasakinosekiryū | 
| 緒方龍一see styles | ogataryuuichi / ogataryuichi おがたりゅういち | (person) Ogata Ryūichi (1985.12.17-) | 
| 群龍無首 群龙无首see styles | qún lóng wú shǒu qun2 long2 wu2 shou3 ch`ün lung wu shou chün lung wu shou | lit. a thunder of dragons without a head; fig. a group lacking a leader | 
| 老態龍鍾 老态龙钟see styles | lǎo tài lóng zhōng lao3 tai4 long2 zhong1 lao t`ai lung chung lao tai lung chung | (idiom) doddering; senile | 
| 臥虎藏龍 卧虎藏龙see styles | wò hǔ cáng lóng wo4 hu3 cang2 long2 wo hu ts`ang lung wo hu tsang lung | More info & calligraphy:Crouching Tiger Hidden Dragon | 
| 臥龍点睛see styles | garyoutensei / garyotense がりょうてんせい garyuutensei / garyutense がりゅうてんせい | (irregular kanji usage) (yoji) finishing touch; completing (something) by executing the final, critical step; (irregular kanji usage) (ik) (yoji) finishing touch; completing (something) by executing the final, critical step | 
| 舩山龍二see styles | funayamaryuuji / funayamaryuji ふなやまりゅうじ | (person) Funayama Ryūji (1940.2.6-) | 
| 艾撲西龍 艾扑西龙see styles | ài pū xī lóng ai4 pu1 xi1 long2 ai p`u hsi lung ai pu hsi lung | epsilon (Greek letter Εε) | 
| 若尾龍彦see styles | wakaotatsuhiko わかおたつひこ | (person) Wakao Tatsuhiko | 
| 葉公好龍 叶公好龙see styles | yè gōng hào lóng ye4 gong1 hao4 long2 yeh kung hao lung | lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom); fig. to pretend to be fond of something while actually fearing it; ostensible fondness of something one really fears | 
| 蔵間龍也see styles | kuramatatsuya くらまたつや | (person) Kurama Tatsuya (1952.12.16-1995.1.26) | 
| 藏龍臥虎 藏龙卧虎see styles | cáng lóng wò hǔ cang2 long2 wo4 hu3 ts`ang lung wo hu tsang lung wo hu | More info & calligraphy:Hidden Dragon Crouching Tiger | 
| 虎踞龍盤 虎踞龙盘see styles | hǔ jù lóng pán hu3 ju4 long2 pan2 hu chü lung p`an hu chü lung pan | lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain | 
| 虎踞龍蟠 虎踞龙蟠see styles | hǔ jù lóng pán hu3 ju4 long2 pan2 hu chü lung p`an hu chü lung pan | lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain | 
| 裟竭龍王 裟竭龙王see styles | shā jié lóng wáng sha1 jie2 long2 wang2 sha chieh lung wang Sakatsu ryūō | Sāgara | 
| 西村龍介see styles | nishimuraryuusuke / nishimuraryusuke にしむらりゅうすけ | (person) Nishimura Ryūsuke (1920.2-) | 
| 西村龍次see styles | nishimuraryuuji / nishimuraryuji にしむらりゅうじ | (person) Nishimura Ryūji (1974.7-) | 
| 西龍王山see styles | nishiryuuouzan / nishiryuozan にしりゅうおうざん | (place-name) Nishiryūouzan | 
| 谷本龍哉see styles | tanimototatsuya たにもとたつや | (person) Tanimoto Tatsuya (1966.10-) | 
| 豊川龍毛see styles | toyokawaryuuge / toyokawaryuge とよかわりゅうげ | (place-name) Toyokawaryūge | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "龍" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.