There are 1807 total results for your 鹿 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
海鹿島駅 see styles |
ashikajimaeki あしかじまえき |
(st) Ashikajima Station |
渡鹿野島 see styles |
watakanojima わたかのじま |
(personal name) Watakanojima |
牡鹿半島 see styles |
oshikahantou / oshikahanto おしかはんとう |
(place-name) Oshika Peninsula |
猪鹿谷川 see styles |
igatanigawa いがたにがわ |
(place-name) Igatanigawa |
男小鹿島 see styles |
okogashima おこがしま |
(place-name) Okogashima |
男鹿の滝 see styles |
ojikanotaki おじかのたき |
(place-name) Ojika Falls |
男鹿中山 see styles |
oganakayama おがなかやま |
(place-name) Oganakayama |
男鹿半島 see styles |
ogahantou / ogahanto おがはんとう |
(place-name) Oga Peninsula |
男鹿大橋 see styles |
ogaoohashi おがおおはし |
(place-name) Ogaoohashi |
男鹿温泉 see styles |
ogaonsen おがおんせん |
(place-name) Ogaonsen |
砥鹿神社 see styles |
togajinja とがじんじゃ |
(place-name) Toga Shrine |
秋鹿北港 see styles |
aigakitakou / aigakitako あいがきたこう |
(place-name) Aigakitakou |
秋鹿町駅 see styles |
aikamachieki あいかまちえき |
(st) Aikamachi Station |
粟鹿神社 see styles |
awagajinja あわがじんじゃ |
(place-name) Awaga Shrine |
紅葉に鹿 see styles |
momijinishika もみじにしか |
(exp,n) (idiom) match made in heaven; perfect match; great coupling; sika deer and maple leaves (a common motif in poetry and classical Japanese painting) |
緋鹿の子 see styles |
higanoko ひがのこ |
cloth tie-dyed with a scarlet red dappled pattern |
群雄逐鹿 see styles |
qún xióng zhú lù qun2 xiong2 zhu2 lu4 ch`ün hsiung chu lu chün hsiung chu lu |
great heroes pursue deer in the central plains (idiom); fig. many vie for supremacy |
肥前鹿島 see styles |
hizenkashima ひぜんかしま |
(place-name) Hizenkashima |
能登鹿島 see styles |
notokashima のとかしま |
(personal name) Notokashima |
草鹿沢町 see styles |
soukazawachou / sokazawacho そうかざわちょう |
(place-name) Soukazawachō |
草鹿野川 see styles |
souganogawa / soganogawa そうがのがわ |
(place-name) Souganogawa |
蓬隈鹿島 see styles |
ookumakashima おおくまかしま |
(place-name) Ookumakashima |
薄ら馬鹿 see styles |
usurabaka うすらばか |
simpleton; dimwit; sluggard |
蘇我入鹿 see styles |
soganoiruka そがのいるか |
(personal name) Soganoiruka |
西海鹿島 see styles |
nishiashikajima にしあしかじま |
(personal name) Nishiashikajima |
西相鹿瀬 see styles |
nishiokase にしおかせ |
(place-name) Nishiokase |
西鹿児島 see styles |
nishikagoshima にしかごしま |
(place-name) Nishikagoshima |
西鹿島線 see styles |
nishikajimasen にしかじません |
(personal name) Nishikajimasen |
西鹿島駅 see styles |
nishikajimaeki にしかじまえき |
(st) Nishikajima Station |
西鹿沼町 see styles |
nishikanumamachi にしかぬままち |
(place-name) Nishikanumamachi |
西鹿見山 see styles |
nishishikamiyama にししかみやま |
(place-name) Nishishikamiyama |
西鹿鳴越 see styles |
nishikanagoe にしかなごえ |
(place-name) Nishikanagoe |
逐鹿中原 see styles |
zhú lù zhōng yuán zhu2 lu4 zhong1 yuan2 chu lu chung yüan |
lit. hunting deer in the Central Plain (idiom); fig. to attempt to seize the throne |
逢隈鹿島 see styles |
ookumakashima おおくまかしま |
(place-name) Ookumakashima |
野鹿池山 see styles |
nokaikeyama のかいけやま |
(personal name) Nokaikeyama |
釣り馬鹿 see styles |
tsuribaka つりばか |
a fishing enthusiast |
鈴鹿大学 see styles |
suzukadaigaku すずかだいがく |
(org) Suzuka University; (o) Suzuka University |
鈴鹿大橋 see styles |
suzukaoohashi すずかおおはし |
(place-name) Suzukaoohashi |
鈴鹿山脈 see styles |
suzukasanmyaku すずかさんみゃく |
(personal name) Suzukasanmyaku |
鈴鹿川橋 see styles |
suzukagawabashi すずかがわばし |
(place-name) Suzukagawabashi |
鈴鹿市駅 see styles |
suzukashieki すずかしえき |
(st) Suzukashi Station |
鈴鹿景子 see styles |
suzukakeiko / suzukakeko すずかけいこ |
(person) Suzuka Keiko (1955.11.21-) |
鈴鹿短大 see styles |
suzukatandai すずかたんだい |
(place-name) Suzukatandai |
陸鹿尾菜 see styles |
okahijiki; okahijiki おかひじき; オカヒジキ |
(kana only) Salsola komarovii (species of saltwort) |
雄鹿ノ滝 see styles |
ojikanotaki おじかのたき |
(place-name) Ojikanotaki |
雌鹿ノ滝 see styles |
mejikanotaki めじかのたき |
(place-name) Mejikanotaki |
青鹿溜池 see styles |
seirokutameike / serokutameke せいろくためいけ |
(place-name) Seirokutameike |
青鹿長根 see styles |
aoshikanagane あおしかながね |
(place-name) Aoshikanagane |
馬鹿げた see styles |
bakageta; bakageta ばかげた; バカげた |
(can act as adjective) absurd; foolish |
馬鹿げる see styles |
bakageru; bakageru ばかげる; バカげる |
(v1,vi) (usu. 〜た; て) to be foolish; to be stupid; to be ridiculous |
馬鹿たれ see styles |
bakatare ばかたれ |
(n,int) (derogatory term) (colloquialism) (kana only) idiot; moron |
馬鹿の壁 see styles |
bakanokabe ばかのかべ |
(expression) the phenomenon that perfect reasoning fails if an idiot cannot understand it |
馬鹿よけ see styles |
bakayoke; bakayoke ばかよけ; バカよけ |
(can act as adjective) foolproof; idiot-proof |
馬鹿丁寧 see styles |
bakateinei / bakatene ばかていねい |
(noun or adjectival noun) (yoji) overly polite; excessively polite; polite to a fault |
馬鹿受け see styles |
bakauke ばかうけ |
(noun/participle) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received |
馬鹿囃子 see styles |
bakabayashi ばかばやし |
orchestra present at Japanese festival; festival music (may be sung from a festival float) |
馬鹿垂れ see styles |
bakatare ばかたれ |
(n,int) (derogatory term) (colloquialism) (kana only) idiot; moron |
馬鹿安値 see styles |
bakayasune ばかやすね |
(yoji) (obscure) ridiculously low price |
馬鹿当り see styles |
bakaatari / bakatari ばかあたり |
great hit |
馬鹿律儀 see styles |
bakarichigi ばかりちぎ |
(noun or adjectival noun) honest and straightforward to a fault |
馬鹿慇懃 see styles |
bakaingin ばかいんぎん |
(noun or adjectival noun) (yoji) (rare) (See 馬鹿丁寧) overdone politeness; polite to a fault; feigned politeness |
馬鹿易形 马鹿易形 see styles |
mǎ lù yì xíng ma3 lu4 yi4 xing2 ma lu i hsing |
to distinguish horse and deer easily; to know right from wrong |
馬鹿松茸 see styles |
bakamatsutake; bakamatsutake バカマツタケ; ばかまつたけ |
(kana only) Tricholoma bakamatsutake (species of mushroom); false matsutake |
馬鹿正直 see styles |
bakashoujiki / bakashojiki ばかしょうじき |
(adjectival noun) honest to a fault; foolishly honest; naively honest |
馬鹿笑い see styles |
bakawarai ばかわらい |
(noun/participle) horse laugh; guffaw; wild laughter |
馬鹿臭い see styles |
bakakusai ばかくさい |
(adjective) absurd |
馬鹿野郎 see styles |
bakayarou / bakayaro ばかやろう |
(n,int) (kana only) (colloquialism) (derogatory term) (yoji) idiot |
馬鹿騒ぎ see styles |
bakasawagi ばかさわぎ |
(noun/participle) horseplay; fooling around |
馬鹿高い see styles |
bakatakai ばかたかい |
(adjective) ridiculously expensive; stupidly expensive |
鬼鹿元浜 see styles |
onishikamotohama おにしかもとはま |
(place-name) Onishikamotohama |
鬼鹿千松 see styles |
onishikasenmatsu おにしかせんまつ |
(place-name) Onishikasenmatsu |
鬼鹿富岡 see styles |
onishikatomioka おにしかとみおか |
(place-name) Onishikatomioka |
鬼鹿広富 see styles |
onishikahirotomi おにしかひろとみ |
(place-name) Onishikahirotomi |
鬼鹿港町 see styles |
onishikaminatomachi おにしかみなとまち |
(place-name) Onishikaminatomachi |
鬼鹿牧場 see styles |
onishikabokujou / onishikabokujo おにしかぼくじょう |
(place-name) Onishikabokujō |
鬼鹿田代 see styles |
onishikatashiro おにしかたしろ |
(place-name) Onishikatashiro |
鬼鹿秀浦 see styles |
onishikahideura おにしかひでうら |
(place-name) Onishikahideura |
鬼鹿豊浜 see styles |
onishikatoyohama おにしかとよはま |
(place-name) Onishikatoyohama |
鳴鹿堰堤 see styles |
narukaentei / narukaente なるかえんてい |
(place-name) Narukaentei |
鳴鹿大堰 see styles |
narukaoozeki なるかおおぜき |
(place-name) Narukaoozeki |
鳴鹿山鹿 see styles |
narukasanga なるかさんが |
(place-name) Narukasanga |
Variations: |
shishigaki ししがき |
(1) branch-twined hedge around a field to keep out wild boars and deer; (2) abatis |
Variations: |
shikagawa しかがわ |
(noun - becomes adjective with の) deerskin |
鹿せんべい see styles |
shikasenbei / shikasenbe しかせんべい |
rice crackers for feeding the deer (in Nara) |
鹿の子台北 see styles |
kanokodaikita かのこだいきた |
(place-name) Kanokodaikita |
鹿の子台南 see styles |
kanokodaiminami かのこだいみなみ |
(place-name) Kanokodaiminami |
鹿の子沢川 see styles |
kanokozawagawa かのこざわがわ |
(place-name) Kanokozawagawa |
鹿の子温泉 see styles |
kanokoonsen かのこおんせん |
(place-name) Kanokoonsen |
鹿の子絞り see styles |
kanokoshibori かのこしぼり |
cloth dyed in a dapple pattern |
鹿の子編み see styles |
kanokoami かのこあみ |
moss stitch; pique |
鹿の角切り see styles |
shikanotsunokiri しかのつのきり |
Deer-Antler-Cutting Ceremony (held in Nara between late October and early November) |
鹿の谷山手 see styles |
shikanotaniyamate しかのたにやまて |
(place-name) Shikanotaniyamate |
鹿の谷東丘 see styles |
shikanotanihigashioka しかのたにひがしおか |
(place-name) Shikanotanihigashioka |
鹿ケ谷桜谷 see styles |
shishigatanisakuradani ししがたにさくらだに |
(place-name) Shishigatanisakuradani |
鹿ケ谷高岸 see styles |
shishigatanitakagishi ししがたにたかぎし |
(place-name) Shishigatanitakagishi |
鹿ノ俣川橋 see styles |
kanonomatagawabashi かののまたがわばし |
(place-name) Kanonomatagawabashi |
鹿ノ子ダム see styles |
kanokodamu かノこダム |
(place-name) Kanoko Dam |
鹿ヶ城大橋 see styles |
shikagajouoohashi / shikagajooohashi しかがじょうおおはし |
(place-name) Shikagajōoohashi |
鹿之沢小屋 see styles |
shikanosawakoya しかのさわこや |
(place-name) Shikanosawakoya |
鹿児島大学 see styles |
kagoshimadaigaku かごしまだいがく |
(org) Kagoshima University; (o) Kagoshima University |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "鹿" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.