There are 2482 total results for your 外 search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
橘外男 see styles |
tachibanasotoo たちばなそとお |
(person) Tachibana Sotoo (1894.10.10-1959.7.9) |
正課外 see styles |
seikagai / sekagai せいかがい |
extracurricular |
殊の外 see styles |
kotonohoka ことのほか |
(adverb) (1) (kana only) exceedingly; extremely; exceptionally; unusually; (2) (kana only) unexpectedly |
殿垣外 see styles |
tonogaito とのがいと |
(place-name) Tonogaito |
泉垣外 see styles |
izumigaido いずみがいど |
(place-name) Izumigaido |
洞垣外 see styles |
horagaito ほらがいと |
(place-name) Horagaito |
海內外 海内外 see styles |
hǎi nèi wài hai3 nei4 wai4 hai nei wai |
domestic and international; at home and abroad |
海外厨 see styles |
kaigaichuu / kaigaichu かいがいちゅう |
(net-sl) (derogatory term) (See 厨房・2) person who argues that everything is better abroad (esp. football); self-hating Japanese |
海外版 see styles |
hǎi wài bǎn hai3 wai4 ban3 hai wai pan kaigaiban かいがいばん |
foreign edition (of a newspaper) overseas edition |
海外町 see styles |
kaitochou / kaitocho かいとちょう |
(place-name) Kaitochō |
海外県 see styles |
kaigaiken かいがいけん |
overseas department (administrative division of France) |
渉外係 see styles |
shougaigakari / shogaigakari しょうがいがかり |
liaison officer; public relations man |
渉外部 see styles |
shougaibu / shogaibu しょうがいぶ |
liaison department; public relations department |
田代外 see styles |
tashirohoka たしろほか |
(place-name) Tashirohoka |
田外山 see styles |
tashiroyama たしろやま |
(place-name) Tashiroyama |
町外れ see styles |
machihazure まちはずれ |
(noun - becomes adjective with の) outskirts (of a town) |
界外惑 see styles |
jiè wài huò jie4 wai4 huo4 chieh wai huo kaige waku |
mental disturbances that lie beyond the (three) realms |
界外教 see styles |
jiè wài jiào jie4 wai4 jiao4 chieh wai chiao kaige (no) kyō |
The two schools of 界外事教 and 界外理教. |
番付外 see styles |
banzukegai ばんづけがい |
{sumo} outside the rankings |
番外地 see styles |
bangaichi ばんがいち |
location without an address; unnumbered plot of land |
畫外音 画外音 see styles |
huà wài yīn hua4 wai4 yin1 hua wai yin |
voice-over; background narration |
疎外感 see styles |
sogaikan そがいかん |
feeling of alienation |
的外れ see styles |
matohazure まとはずれ |
(adj-na,n,adj-no) out of focus; off the point; miss the mark |
皮外傷 皮外伤 see styles |
pí wài shāng pi2 wai4 shang1 p`i wai shang pi wai shang |
superficial wound; a bruise |
目外し see styles |
mokuhazushi もくはずし |
{go} 3-5 point; 5-3 point |
県外人 see styles |
kengaijin けんがいじん |
person from outside the prefecture; people from other prefectures |
社内外 see styles |
shanaigai しゃないがい |
(expression) inside and outside the company |
社外秘 see styles |
shagaihi しゃがいひ |
company secret; information for internal use only |
突外れ see styles |
toppazure とっぱずれ |
(kana only) very edge; far border |
管轄外 see styles |
kankatsugai かんかつがい |
(can be adjective with の) outside one's jurisdiction |
範囲外 see styles |
hanigai はんいがい |
(usu. as ~の範囲外) (ant: 範囲内) out of range; outside the limits (of...); outside (a) range; outside the scope |
簾外亭 see styles |
rengaitei / rengaite れんがいてい |
(surname) Rengaitei |
米垣外 see styles |
yonagaito よながいと |
(place-name) Yonagaito |
紅外線 红外线 see styles |
hóng wài xiàn hong2 wai4 xian4 hung wai hsien |
infrared ray |
紫外光 see styles |
zǐ wài guāng zi3 wai4 guang1 tzu wai kuang |
ultraviolet light |
紫外線 紫外线 see styles |
zǐ wài xiàn zi3 wai4 xian4 tzu wai hsien shigaisen しがいせん |
ultraviolet ray {physics} ultraviolet rays; ultraviolet radiation |
細胞外 see styles |
saibougai / saibogai さいぼうがい |
(can be adjective with の) extracellular |
聞外す see styles |
kikihazusu ききはずす |
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (2) to stop listening halfway through |
脳外科 see styles |
nougeka / nogeka のうげか |
brain surgery |
腱外膜 see styles |
jiàn wài mó jian4 wai4 mo2 chien wai mo |
(anatomy) epitenon |
船外機 see styles |
sengaiki せんがいき |
outboard motor |
茂外也 see styles |
motoya もとや |
(personal name) Motoya |
蚊野外 see styles |
kanotono かのとの |
(place-name) Kanotono |
街外れ see styles |
machihazure まちはずれ |
(noun - becomes adjective with の) outskirts (of a town) |
表外字 see styles |
hyougaiji / hyogaiji ひょうがいじ |
(See 表外漢字,常用漢字) non-jōyō kanji; kanji not included in the common-use kanji list |
補外法 see styles |
hogaihou / hogaiho ほがいほう |
{math} (See 補間法) extrapolation |
裡外裡 里外里 see styles |
lǐ wài lǐ li3 wai4 li3 li wai li |
all in all; either way |
西垣外 see styles |
nishigaito にしがいと |
(surname) Nishigaito |
西外側 see styles |
nishitogawa にしとがわ |
(place-name) Nishitogawa |
西外園 see styles |
nishihokazono にしほかぞの |
(place-name) Nishihokazono |
西外面 see styles |
nishidomo にしども |
(place-name) Nishidomo |
規格外 see styles |
kikakugai きかくがい |
(can be adjective with の) nonstandard; substandard |
計画外 see styles |
keikakugai / kekakugai けいかくがい |
(can be adjective with の) unplanned; unscheduled |
計算外 see styles |
keisangai / kesangai けいさんがい |
(can be adjective with の) not factored in; not included in calculations; unaccounted for; unplanned for |
語數外 语数外 see styles |
yǔ shù wài yu3 shu4 wai4 yü shu wai |
Chinese, math & English (school subjects) |
諸外国 see styles |
shogaikoku しょがいこく |
various foreign countries; several foreign countries |
諸外道 诸外道 see styles |
zhū wài dào zhu1 wai4 dao4 chu wai tao sho gedō |
those who adhere to non-Buddhist paths |
象外人 see styles |
shougaijin / shogaijin しょうがいじん |
(given name) Shougaijin |
貞外茂 see styles |
sadatomo さだとも |
(given name) Sadatomo |
赤外線 see styles |
sekigaisen せきがいせん |
infrared rays; infrared radiation |
近赤外 see styles |
kinsekigai きんせきがい |
(noun - becomes adjective with の) near infrared; NIR |
通外町 see styles |
toorihokamachi とおりほかまち |
(place-name) Toorihokamachi |
道外區 道外区 see styles |
dào wài qū dao4 wai4 qu1 tao wai ch`ü tao wai chü |
Daowai district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang |
遠赤外 see styles |
ensekigai えんせきがい |
(noun or adjectival noun) far infrared |
郊外化 see styles |
kougaika / kogaika こうがいか |
(noun/participle) suburbanization |
部外秘 see styles |
bugaihi ぶがいひ |
(can be adjective with の) restricted; confidential |
部外者 see styles |
bugaisha ぶがいしゃ |
outsider; someone outside of a group |
都外川 see styles |
todogawa とどがわ |
(surname) Todogawa |
野外劇 see styles |
yagaigeki やがいげき |
pageant |
長外路 see styles |
nagatoro ながとろ |
(place-name) Nagatoro |
門外漢 门外汉 see styles |
mén wài hàn men2 wai4 han4 men wai han mongaikan もんがいかん |
layman outsider; layman; amateur |
開外掛 开外挂 see styles |
kāi wài guà kai1 wai4 gua4 k`ai wai kua kai wai kua |
see 開掛|开挂[kai1 gua4] |
関外目 see styles |
sekihokame せきほかめ |
(place-name) Sekihokame |
閣外相 see styles |
kakugaishou / kakugaisho かくがいしょう |
minister outside the cabinet; junior minister |
院外団 see styles |
ingaidan いんがいだん |
nonparliamentary party association |
除外例 see styles |
jogairei / jogaire じょがいれい |
exception |
雨外套 see styles |
amagaitou / amagaito あまがいとう |
mackintosh; macintosh; raincoat |
非外道 see styles |
fēi wài dào fei1 wai4 dao4 fei wai tao |
not a non-Buddhist |
頭蓋外 see styles |
zugaigai ずがいがい |
(can be adjective with の) extracranial |
題外話 题外话 see styles |
tí wài huà ti2 wai4 hua4 t`i wai hua ti wai hua |
off-topic comment; digression |
額外性 额外性 see styles |
é wài xìng e2 wai4 xing4 o wai hsing |
additionality (economics) |
風外子 see styles |
fuugaishi / fugaishi ふうがいし |
(given name) Fūgaishi |
F外失 see styles |
efugaishitsu エフがいしつ |
(expression) (slang) (abbr. of FF外から失礼します; used on twitter) apologies for writing to you without either of us following the other |
𧿹外翻 see styles |
mǔ wài fān mu3 wai4 fan1 mu wai fan |
variant of 拇外翻[mu3wai4fan1] |
外ならぬ see styles |
hokanaranu ほかならぬ |
(expression) nothing but; none other than |
外に何か see styles |
hokaninanika ほかになにか |
(expression) is there anything else? |
外ダルマ see styles |
sotodaruma そとダルマ |
(place-name) Sotodaruma |
外ノ平瀬 see styles |
sotonohirase そとのひらせ |
(personal name) Sotonohirase |
外ノ沢堤 see styles |
sotonosawatei / sotonosawate そとのさわてい |
(place-name) Sotonosawatei |
外ノ浦町 see styles |
tonourachou / tonoracho とのうらちょう |
(place-name) Tonourachō |
外リンパ see styles |
gairinpa がいリンパ |
perilymph |
外一番江 see styles |
sotoichibane そといちばんえ |
(place-name) Sotoichiban'e |
外七番江 see styles |
sotonanabane そとななばんえ |
(place-name) Sotonanaban'e |
外三番江 see styles |
sotosanbane そとさんばんえ |
(place-name) Sotosanban'e |
外中原町 see styles |
sotonakabarachou / sotonakabaracho そとなかばらちょう |
(place-name) Sotonakabarachō |
外之原町 see styles |
tonoharachou / tonoharacho とのはらちょう |
(place-name) Tonoharachō |
外二番江 see styles |
sotonibane そとにばんえ |
(place-name) Sotoniban'e |
外五曲町 see styles |
sotogomagarichou / sotogomagaricho そとごまがりちょう |
(place-name) Sotogomagarichō |
外五番江 see styles |
sotogobane そとごばんえ |
(place-name) Sotogoban'e |
外交の才 see styles |
gaikounosai / gaikonosai がいこうのさい |
diplomatic talent |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "外" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.