There are 1897 total results for your 足 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
制約充足 see styles |
seiyakujuusoku / seyakujusoku せいやくじゅうそく |
(noun - becomes adjective with の) constraint satisfaction |
削足適履 削足适履 see styles |
xuē zú shì lǚ xue1 zu2 shi4 lu:3 hsüeh tsu shih lü |
to cut the feet to fit the shoes (idiom); to force something to fit (as to a Procrustean bed); impractical or inelegant solution |
力足以做 see styles |
lì zú yǐ zuò li4 zu2 yi3 zuo4 li tsu i tso |
afford; able to |
加足馬力 加足马力 see styles |
jiā zú mǎ lì jia1 zu2 ma3 li4 chia tsu ma li |
to go at full throttle; (fig.) to go all out; to kick into high gear |
労働不足 see styles |
roudoubusoku / rodobusoku ろうどうぶそく |
labour shortage |
勇足元町 see styles |
yuutarimotomachi / yutarimotomachi ゆうたりもとまち |
(place-name) Yūtarimotomachi |
勉強不足 see styles |
benkyoubusoku / benkyobusoku べんきょうぶそく |
insufficient study |
北足河内 see styles |
kitaashigawachi / kitashigawachi きたあしがわち |
(place-name) Kitaashigawachi |
北足立郡 see styles |
kitaadachigun / kitadachigun きたあだちぐん |
(place-name) Kitaadachigun |
千足ダム see styles |
senzokudamu せんぞくダム |
(place-name) Senzoku Dam |
千足伸行 see styles |
senzokunobuyuki せんぞくのぶゆき |
(person) Sen Zokunobuyuki |
千足新町 see styles |
senzokushinmachi せんぞくしんまち |
(place-name) Senzokushinmachi |
卑不足道 see styles |
bēi bù zú dào bei1 bu4 zu2 dao4 pei pu tsu tao |
not worth mentioning |
南小足町 see styles |
minamikoashichou / minamikoashicho みなみこあしちょう |
(place-name) Minamikoashichō |
南足柄市 see styles |
minamiashigarashi みなみあしがらし |
(place-name) Minamiashigara (city) |
南足河内 see styles |
minamiashigawachi みなみあしがわち |
(place-name) Minamiashigawachi |
反足羅刹 反足罗刹 see styles |
fǎn zú luó chà fan3 zu2 luo2 cha4 fan tsu lo ch`a fan tsu lo cha honsoku rasetsu |
a demon (Skt. piśāca) with inverted feet |
受具足戒 see styles |
shòu jù zú jiè shou4 ju4 zu2 jie4 shou chü tsu chieh ju gusoku kai |
to receive full ordination |
古田足日 see styles |
furutataruhi ふるたたるひ |
(person) Furuta Taruhi |
吉川惟足 see styles |
yoshikawakoretaru よしかわこれたる |
(person) Yoshikawa Koretaru |
吾唯足知 see styles |
waretadataruoshiru われただたるをしる |
(expression) I am content with what I am (have); rich is the person who is content with what he is |
品頭論足 品头论足 see styles |
pǐn tóu lùn zú pin3 tou2 lun4 zu2 p`in t`ou lun tsu pin tou lun tsu |
lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance; fig. to find fault in minor details; nitpicking; overcritical |
品類足論 品类足论 see styles |
pǐn lèi zú lùn pin3 lei4 zu2 lun4 p`in lei tsu lun pin lei tsu lun Honrui sokuron |
The Prakaraṇapāda-śāstra |
四ッ足堂 see styles |
yotsuashidou / yotsuashido よつあしどう |
(place-name) Yotsuashidou |
四如意足 see styles |
sì rú yì zú si4 ru2 yi4 zu2 ssu ju i tsu shi nyoi soku |
四神足 ṛddhi-pāda; the third group of the 三十七科道品 bodhi-pakṣikadharma; the four steps to supernatural powers, making the body independent of ordinary or natural law. The four steps are said to be the 四種禪定 four kinds of dhyāna, but there are several definitions, e. g. 欲神足 chanda-ṛddhi-pāda, desire (or intensive longing, or concentration); 勤神足 virya-ṛddhi-pāda, energy (or intensified effort); 心神足 citta-ṛddhi-pāda, memory (or intense holding on to the position reached); 觀神足 mīmāṃsa-ṛddhi-pāda., meditation (or survey, the state of dhyāna). |
四足動物 see styles |
shisokudoubutsu / shisokudobutsu しそくどうぶつ |
tetrapod |
四足歩行 see styles |
shisokuhokou / shisokuhoko しそくほこう |
(noun - becomes adjective with の) (See 二足歩行・にそくほこう) quadruped walking; walking on four legs |
國際足聯 国际足联 see styles |
guó jì zú lián guo2 ji4 zu2 lian2 kuo chi tsu lien |
abbr. for 國際足球聯合會|国际足球联合会, FIFA, international federation of football associations |
土足厳禁 see styles |
dosokugenkin どそくげんきん |
(expression) shoes strictly prohibited |
地下足袋 see styles |
jikatabi じかたび |
work tabi; split-toed heavy cloth shoes with rubber soles |
地不足道 see styles |
jibusokumichi じぶそくみち |
(place-name) Jibusokumichi |
坪井清足 see styles |
tsuboikiyotari つぼいきよたり |
(person) Tsuboi Kiyotari (1921.11-) |
垂線の足 see styles |
suisennoashi すいせんのあし |
foot of a perpendicular line |
塗り足し see styles |
nuritashi ぬりたし |
{print} bleed |
壽量具足 寿量具足 see styles |
shòu liáng jù zú shou4 liang2 ju4 zu2 shou liang chü tsu juryō gusoku |
a complete [long] life span |
多足動物 多足动物 see styles |
duō zú dòng wù duo1 zu2 dong4 wu4 to tsu tung wu |
myriapod; centipedes and millipedes |
大具足王 see styles |
dà jù zú wáng da4 ju4 zu2 wang2 ta chü tsu wang Dai gusoku ō |
Mahāpūrṇa |
大勢具足 大势具足 see styles |
dà shì jù zú da4 shi4 ju4 zu2 ta shih chü tsu daisei gusoku |
to be replete with great vigor |
大足尖鼠 see styles |
ooashitogarinezumi; ooashitogarinezumi おおあしとがりねずみ; オオアシトガリネズミ |
(kana only) long-clawed shrew (Sorex unguiculatus) |
妙喜足天 see styles |
miào xǐ zú tiān miao4 xi3 zu2 tian1 miao hsi tsu t`ien miao hsi tsu tien |
The heaven full of wonderful joy, idem Tuṣita, v. 兜率天. |
威神足力 see styles |
wēi shén zú lì wei1 shen2 zu2 li4 wei shen tsu li i jinsoku riki |
imposing supernatural power |
字足らず see styles |
jitarazu じたらず |
(See 字余り) waka, haiku, etc. with insufficient syllables |
安足間山 see styles |
antaromayama あんたろまやま |
(place-name) Antaromayama |
安足間岳 see styles |
antaromadake あんたろまだけ |
(place-name) Antaromadake |
安足間川 see styles |
antaromagawa あんたろまがわ |
(personal name) Antaromagawa |
安足間駅 see styles |
antaromaeki あんたろまえき |
(st) Antaroma Station |
家給人足 家给人足 see styles |
jiā jǐ rén zú jia1 ji3 ren2 zu2 chia chi jen tsu |
lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off |
寝足りる see styles |
netariru ねたりる |
(v1,vi) (usu. neg.) to get enough sleep |
寸足らず see styles |
suntarazu すんたらず |
(adj-no,adj-na,n) (1) a little too short; (adj-no,adj-na,n) (2) slightly worse; a bit inferior |
小足谷川 see styles |
koashidanigawa こあしだにがわ |
(place-name) Koashidanigawa |
少欲喜足 see styles |
shǎo yù xǐ zú shao3 yu4 xi3 zu2 shao yü hsi tsu shōyoku kisoku |
having few desires and beings satisfied |
少欲知足 see styles |
shǎo yù zhī zú shao3 yu4 zhi1 zu2 shao yü chih tsu shōyoku chisoku |
Content with few desires. |
屈足南町 see styles |
kuttariminamimachi くったりみなみまち |
(place-name) Kuttariminamimachi |
屈足幸町 see styles |
kuttarisaiwaimachi くったりさいわいまち |
(place-name) Kuttarisaiwaimachi |
屈足旭町 see styles |
kuttariasahimachi くったりあさひまち |
(place-name) Kuttariasahimachi |
屈足柏町 see styles |
kuttarikashiwamachi くったりかしわまち |
(place-name) Kuttarikashiwamachi |
屈足牧場 see styles |
kuttaribokujou / kuttaribokujo くったりぼくじょう |
(place-name) Kuttaribokujō |
屈足緑町 see styles |
kuttarimidorimachi くったりみどりまち |
(place-name) Kuttarimidorimachi |
左記補足 see styles |
sakihosoku さきほそく |
(expression) following supplements; supplementary information below |
帆足万里 see styles |
hoashibanri ほあしばんり |
(person) Hoashi Banri (1718.2.11-1852.7.30) |
帆足和幸 see styles |
hoashikazuyuki ほあしかずゆき |
(person) Hoashi Kazuyuki |
帆足新一 see styles |
hoashishinichi ほあししんいち |
(person) Hoashi Shin'ichi (1952.3.9-) |
帆足次郎 see styles |
hoashijirou / hoashijiro ほあしじろう |
(person) Hoashi Jirou |
帆足正音 see styles |
hoashimasane ほあしまさね |
(person) Hoashi Masane (1919-1942.3.15) |
帆足英一 see styles |
hoashieiichi / hoashiechi ほあしえいいち |
(person) Hoashi Eiichi |
建部綾足 see styles |
takebeayatari たけべあやたり |
(personal name) Takebeayatari |
彌足珍貴 弥足珍贵 see styles |
mí zú zhēn guì mi2 zu2 zhen1 gui4 mi tsu chen kuei |
extremely precious; valuable |
形色具足 see styles |
xíng sè jù zú xing2 se4 ju4 zu2 hsing se chü tsu gyōshiki gusoku |
perfect in appearance |
得神足王 see styles |
dé shén zú wáng de2 shen2 zu2 wang2 te shen tsu wang Tokujinsoku ō |
Maharddhiprāpta |
微不足道 see styles |
wēi bù zú dào wei1 bu4 zu2 dao4 wei pu tsu tao |
negligible; insignificant |
心如意足 see styles |
xīn rú yì zú xin1 ru2 yi4 zu2 hsin ju i tsu shin nyoi soku |
concentration of mind as spiritual base |
心安具足 see styles |
xīn ān jù zú xin1 an1 ju4 zu2 hsin an chü tsu shinan gusoku |
satisfies |
心滿意足 心满意足 see styles |
xīn mǎn yì zú xin1 man3 yi4 zu2 hsin man i tsu |
perfectly contented (idiom); perfectly satisfied |
忍足謙朗 see styles |
oshidarikenrou / oshidarikenro おしだりけんろう |
(person) Oshidari Kenrou |
念如意足 see styles |
niàn rú yì zú nian4 ru2 yi4 zu2 nien ju i tsu nen nyoi soku |
the power of concentration |
性戒具足 see styles |
xìng jiè jù zú xing4 jie4 ju4 zu2 hsing chieh chü tsu shōkai gusoku |
the morality of natural law is replete |
悪足掻き see styles |
waruagaki わるあがき |
(noun/participle) useless resistance; vain struggle |
情同手足 see styles |
qíng tóng shǒu zú qing2 tong2 shou3 zu2 ch`ing t`ung shou tsu ching tung shou tsu |
as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers; deep friendship; closely attached to one another |
情報不足 see styles |
jouhoubusoku / johobusoku じょうほうぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of information; data deficiency |
慧如意足 see styles |
huì rú yì zú hui4 ru2 yi4 zu2 hui ju i tsu e nyoi soku |
the power of wisdom |
戸坂千足 see styles |
hesakasenzoku へさかせんぞく |
(place-name) Hesakasenzoku |
手枷足枷 see styles |
tekaseashikase てかせあしかせ |
(yoji) manacles; shackles; fetters |
手舞足蹈 see styles |
shǒu wǔ zú dǎo shou3 wu3 zu2 dao3 shou wu tsu tao |
lit. to move one's hands and feet about (idiom); fig. to dance about; to express one's feelings in body language; to gesture animatedly; (TCM) involuntary movements of the limbs |
手足之情 see styles |
shǒu zú zhī qíng shou3 zu2 zhi1 qing2 shou tsu chih ch`ing shou tsu chih ching |
brotherly affection |
手足口病 see styles |
shǒu zú kǒu bìng shou3 zu2 kou3 bing4 shou tsu k`ou ping shou tsu kou ping teashikuchibyou / teashikuchibyo てあしくちびょう |
hand foot and mouth disease, HFMD, caused by a number of intestinal viruses, usually affecting young children hand, foot and mouth disease; HFMD |
手足口症 see styles |
shǒu zú kǒu zhèng shou3 zu2 kou3 zheng4 shou tsu k`ou cheng shou tsu kou cheng |
human hand foot and mouth disease, a viral infection |
手足無措 手足无措 see styles |
shǒu zú wú cuò shou3 zu2 wu2 cuo4 shou tsu wu ts`o shou tsu wu tso |
at a loss to know what to do (idiom); bewildered |
手足細軟 手足细软 see styles |
shǒu zú xì ruǎn shou3 zu2 xi4 ruan3 shou tsu hsi juan shusoku sainan |
flexible limbs |
手足網縵 手足网缦 see styles |
shǒu zú wǎng màn shou3 zu2 wang3 man4 shou tsu wang man shusoku mōman |
webbed fingers and toes |
手足親情 手足亲情 see styles |
shǒu zú qīn qíng shou3 zu2 qin1 qing2 shou tsu ch`in ch`ing shou tsu chin ching |
brotherly kindness |
托足無門 托足无门 see styles |
tuō zú wú mén tuo1 zu2 wu2 men2 t`o tsu wu men to tsu wu men |
to be unable to find a place to stay (idiom) |
抜き足で see styles |
nukiashide ぬきあしで |
(expression) stealthily |
抜足差足 see styles |
nukiashisashiashi ぬきあしさしあし |
(expression) (yoji) stealthy footsteps; walking on tiptoe |
抵足而眠 see styles |
dǐ zú ér mián di3 zu2 er2 mian2 ti tsu erh mien |
lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship |
抵足而臥 抵足而卧 see styles |
dǐ zú ér wò di3 zu2 er2 wo4 ti tsu erh wo |
lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship |
捶胸頓足 捶胸顿足 see styles |
chuí xiōng dùn zú chui2 xiong1 dun4 zu2 ch`ui hsiung tun tsu chui hsiung tun tsu |
(idiom) to beat one's chest and stamp one's feet (in sorrow, anguish etc) |
捷足先登 see styles |
jié zú xiān dēng jie2 zu2 xian1 deng1 chieh tsu hsien teng |
the quick-footed climb up first (idiom); the early bird catches the worm; first come, first served |
接ぎ足す see styles |
tsugitasu つぎたす |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire) |
接足作禮 接足作礼 see styles |
jiē zú zuò lǐ jie1 zu2 zuo4 li3 chieh tsu tso li shōsoku sarei |
To embrace the (Buddha's) feet in reverence or pleading, or to extend the arms in that posture. |
描き足す see styles |
egakitasu えがきたす |
(transitive verb) to add to a drawing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "足" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.