There are 1223 total results for your 解 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hotsuregami ほつれがみ |
unkempt hair |
Variations: |
warihogusu わりほぐす |
(Godan verb with "su" ending) to beat (e.g. egg); to whip (e.g. cream) |
Variations: |
tehodoki てほどき |
(noun, transitive verb) teaching the basics; initiation; introduction |
Variations: |
nihodoki にほどき |
(noun/participle) unpacking (esp. after moving house) |
ケベック解放戦線 see styles |
kebekkukaihousensen / kebekkukaihosensen ケベックかいほうせんせん |
(org) Front de Liberation du Quebec (separatist group); FLQ; (o) Front de Liberation du Quebec; FLQ |
トラフィック解析 see styles |
torafikkukaiseki トラフィックかいせき |
{comp} traffic analysis |
モロ民族解放戦線 see styles |
morominzokukaihousensen / morominzokukaihosensen モロみんぞくかいほうせんせん |
(org) Moro National Liberation Front; MNLF; (o) Moro National Liberation Front; MNLF |
不可思議解脫法門 不可思议解脱法门 see styles |
bù kě sī yì jiě tuō fǎ mén bu4 ke3 si1 yi4 jie3 tuo1 fa3 men2 pu k`o ssu i chieh t`o fa men pu ko ssu i chieh to fa men bekarazu gedatsu hōmon |
The samādhi, or liberation of mind, that ensures a vision of the ineffable. |
人ゲノム解析計画 see styles |
hitogenomukaisekikeikaku / hitogenomukaisekikekaku ひとゲノムかいせきけいかく |
Human Genome Project |
佛開解梵志阿颰經 佛开解梵志阿颰经 see styles |
fó kāi jiě fàn zhì ā bá jīng fo2 kai1 jie3 fan4 zhi4 a1 ba2 jing1 fo k`ai chieh fan chih a pa ching fo kai chieh fan chih a pa ching Butsu kaige bonshi Abatsu kyō |
Sūtra on the Buddha's Enlightening of Ambaṭṭha |
倶分解脫補特伽羅 倶分解脱补特伽罗 see styles |
jù fēn jiě tuō bǔ tè qié luó ju4 fen1 jie3 tuo1 bu3 te4 qie2 luo2 chü fen chieh t`o pu t`e ch`ieh lo chü fen chieh to pu te chieh lo kubun gedatsu putogara |
liberated in both ways from the notion of individuality |
勝解所起相似種子 胜解所起相似种子 see styles |
shèng jiě suǒ qǐ xiāng sì zhǒng zǐ sheng4 jie3 suo3 qi3 xiang1 si4 zhong3 zi3 sheng chieh so ch`i hsiang ssu chung tzu sheng chieh so chi hsiang ssu chung tzu shōge shoki sōji shuji |
resembling seeds that are produced from a given intention |
同性愛者解放運動 see styles |
douseiaishakaihouundou / doseaishakaihoundo どうせいあいしゃかいほううんどう |
gay liberation movement; gay liberation |
国際暴露解析協会 see styles |
kokusaibakurokaisekikyoukai / kokusaibakurokaisekikyokai こくさいばくろかいせききょうかい |
(o) International Society of Exposure Analysis |
妻木勘解由左衛門 see styles |
tsumakikageyuzaemon つまきかげゆざえもん |
(person) Tsumaki Kageyuzaemon |
巴勒斯坦解放組織 巴勒斯坦解放组织 see styles |
bā lè sī tǎn jiě fàng zǔ zhī ba1 le4 si1 tan3 jie3 fang4 zu3 zhi1 pa le ssu t`an chieh fang tsu chih pa le ssu tan chieh fang tsu chih |
Palestine Liberation Organization (PLO) |
現代国語例解辞典 see styles |
gendaikokugoreikaijiten / gendaikokugorekaijiten げんだいこくごれいかいじてん |
(work) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) |
生体解剖反対連盟 see styles |
seitaikaibouhantairenmei / setaikaibohantairenme せいたいかいぼうはんたいれんめい |
(o) Antivivisection League |
能解甚深義理密意 能解甚深义理密意 see styles |
néng jiě shén shēn yì lǐ mì yì neng2 jie3 shen2 shen1 yi4 li3 mi4 yi4 neng chieh shen shen i li mi i nōge jinjin giri mitsui |
able to understand the extremely profound import and the hidden meaning |
自己解凍ファイル see styles |
jikokaitoufairu / jikokaitofairu じこかいとうファイル |
{comp} self extract file |
重複名解決フラグ see styles |
juufukumeikaiketsufuragu / jufukumekaiketsufuragu じゅうふくめいかいけつフラグ |
{comp} conflict resolution flag |
電解コンデンサー see styles |
denkaikondensaa / denkaikondensa でんかいコンデンサー |
electrolytic capacitor |
靜慮解脫等持等至 see styles |
jìng lǜ jiě tuō děng chí děng zhì jing4 lv4 jie3 tuo1 deng3 chi2 deng3 zhi4 ching lü chieh t`o teng ch`ih teng chih ching lü chieh to teng chih teng chih |
liberating forms of meditation, including equipoises and absorptions |
SIMロック解除 see styles |
shimurokkukaijo シムロックかいじょ |
SIM unlock; SIM lock cancellation |
Variations: |
gedoku げどく |
(n,vs,vi) {med} detoxification; counteracting poison; neutralizing poison |
解釈実行プログラム see styles |
kaishakujikkoupuroguramu / kaishakujikkopuroguramu かいしゃくじっこうプログラム |
{comp} interpreter; interpretive program |
Variations: |
kanzenkankai かんぜんかんかい |
{med} complete remission |
Variations: |
juotoku じゅをとく |
(exp,v5k) (rare) (See 綬を結ぶ) to leave government service; to resign from a public position; to untie the ribbon |
Variations: |
katsuotoku かつをとく |
(exp,v5k) (See 官服) to enter government service; to become an official; to don an official uniform; to remove commoners' clothing |
Variations: |
yukidokemizu ゆきどけみず |
snowmelt; meltwater; melted snow |
オンライン問題解決 see styles |
onrainmondaikaiketsu オンラインもんだいかいけつ |
{comp} online problem solving |
タンパク質分解酵素 see styles |
tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso タンパクしつぶんかいこうそ |
protease |
パレスチナ解放機構 see styles |
paresuchinakaihoukikou / paresuchinakaihokiko パレスチナかいほうきこう |
(org) Palestine Liberation Organization (PLO); (o) Palestine Liberation Organization (PLO) |
ヒトゲノム解析計画 see styles |
hitogenomukaisekikeikaku / hitogenomukaisekikekaku ヒトゲノムかいせきけいかく |
Human Genome Project |
メタファイル解釈系 see styles |
metafairukaishakukei / metafairukaishakuke メタファイルかいしゃくけい |
{comp} metafile interpreter |
中國人民解放軍海軍 中国人民解放军海军 see styles |
zhōng guó rén mín jiě fàng jun hǎi jun zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 hai3 jun1 chung kuo jen min chieh fang chün hai chün |
Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN) |
中國人民解放軍空軍 中国人民解放军空军 see styles |
zhōng guó rén mín jiě fàng jun kōng jun zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 kong1 jun1 chung kuo jen min chieh fang chün k`ung chün chung kuo jen min chieh fang chün kung chün |
People's Liberation Army Air Force (PLAAF) |
內有色想觀諸色解脫 内有色想观诸色解脱 see styles |
nèi yǒu sè xiǎng guān zhū sè jiě tuō nei4 you3 se4 xiang3 guan1 zhu1 se4 jie3 tuo1 nei yu se hsiang kuan chu se chieh t`o nei yu se hsiang kuan chu se chieh to naiu shikisō kan shoshiki gedatsu |
liberation of the embodied looking at a form |
內無色想觀外色解脫 内无色想观外色解脱 see styles |
nèi wú sè xiǎng guān wài sè jiě tuō nei4 wu2 se4 xiang3 guan1 wai4 se4 jie3 tuo1 nei wu se hsiang kuan wai se chieh t`o nei wu se hsiang kuan wai se chieh to nai mushikisō kan geshiki gedatsu |
liberation observing external form without internal conceptions of form |
分解性プラスチック see styles |
bunkaiseipurasuchikku / bunkaisepurasuchikku ぶんかいせいプラスチック |
degradable plastic |
摩登女解形中六事經 摩登女解形中六事经 see styles |
mó dēng nǚ jiě xíng zhōng liù shì jīng mo2 deng1 nv3 jie3 xing2 zhong1 liu4 shi4 jing1 mo teng nü chieh hsing chung liu shih ching Madōjo gegyō chūrokuji kyō |
Modengnv jiexing zhongliushi jing |
有島農場解放記念碑 see styles |
arishimanoujoukaihoukinenhi / arishimanojokaihokinenhi ありしまのうじょうかいほうきねんひ |
(place-name) Arishimanōjōkaihoukinenhi |
東突厥斯坦解放組織 东突厥斯坦解放组织 see styles |
dōng tū jué sī tǎn jiě fàng zǔ zhī dong1 tu1 jue2 si1 tan3 jie3 fang4 zu3 zhi1 tung t`u chüeh ssu t`an chieh fang tsu chih tung tu chüeh ssu tan chieh fang tsu chih |
East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Xinjiang dissident group |
桑地諾民族解放陣線 桑地诺民族解放阵线 see styles |
sāng dì nuò mín zú jiě fàng zhèn xiàn sang1 di4 nuo4 min2 zu2 jie3 fang4 zhen4 xian4 sang ti no min tsu chieh fang chen hsien |
Sandinista National Liberation Front |
理解の範疇を超える see styles |
rikainohanchuuokoeru / rikainohanchuokoeru りかいのはんちゅうをこえる |
(exp,v1) to go over one's head; to be beyond one's comprehension |
Variations: |
hogusu; hogosu(解su); hotsusu(解su)(ok); hozusu(解su)(ok) ほぐす; ほごす(解す); ほつす(解す)(ok); ほづす(解す)(ok) |
(transitive verb) (1) (kana only) to unravel; to untie; to untangle; to loosen; (transitive verb) (2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.); (transitive verb) (3) to relax; to ease |
Variations: |
tokihodoku ときほどく |
(transitive verb) (1) to unravel; to unpick; to unstitch; (transitive verb) (2) to explain in detail; to unravel |
解放巴勒斯坦人民陣線 解放巴勒斯坦人民阵线 see styles |
jiě fàng bā lè sī tǎn rén mín zhèn xiàn jie3 fang4 ba1 le4 si1 tan3 ren2 min2 zhen4 xian4 chieh fang pa le ssu t`an jen min chen hsien chieh fang pa le ssu tan jen min chen hsien |
Popular Front for the Liberation of Palestine |
Variations: |
tokasu とかす |
(transitive verb) (kana only) to comb out; to brush; to untangle; to unravel |
Variations: |
etoki えとき |
(noun, transitive verb) (1) explanation of a picture; (noun, transitive verb) (2) explanation by means of pictures; (noun, transitive verb) (3) explanation (of an incident, one's reasoning, etc.); unravelling (a mystery); clearing up; solving |
Variations: |
furihodoku ふりほどく |
(transitive verb) to shake and untangle; to shake free from |
ゲノムワイド関連解析 see styles |
genomuwaidokanrenkaiseki ゲノムワイドかんれんかいせき |
{biol} genome-wide association study; GWAS |
モロイスラム解放戦線 see styles |
moroisuramukaihousensen / moroisuramukaihosensen モロイスラムかいほうせんせん |
(o) Moro Islamic Liberation Front |
中毒性表皮壊死融解症 see styles |
chuudokuseihyouhieshiyuukaishou / chudokusehyohieshiyukaisho ちゅうどくせいひょうひえしゆうかいしょう |
{med} toxic epidermal necrolysis; TEN |
中蘇解決懸案大綱協定 中苏解决悬案大纲协定 see styles |
zhōng sū jiě jué xuán àn dà gāng xié dìng zhong1 su1 jie3 jue2 xuan2 an4 da4 gang1 xie2 ding4 chung su chieh chüeh hsüan an ta kang hsieh ting |
the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China |
日本国際理解教育学会 see styles |
nipponkokusairikaikyouikugakkai / nipponkokusairikaikyoikugakkai にっぽんこくさいりかいきょういくがっかい |
(org) Japan Association for International Education; (o) Japan Association for International Education |
生分解性プラスチック see styles |
seibunkaiseipurasuchikku / sebunkaisepurasuchikku せいぶんかいせいプラスチック |
(See 生分解性・1) biodegradable plastic |
靜慮解脫等持等至智力 see styles |
jìng lǜ jiě tuō děng chí děng zhì zhì lì jing4 lv4 jie3 tuo1 deng3 chi2 deng3 zhi4 zhi4 li4 ching lü chieh t`o teng ch`ih teng chih chih li ching lü chieh to teng chih teng chih chih li |
the power of knowledge of all forms of liberating meditation |
Variations: |
kaihoukan / kaihokan かいほうかん |
sense of liberation; feeling of freedom |
Variations: |
hodokimono; tokimono(解ki物, 解物) ほどきもの; ときもの(解き物, 解物) |
unsewing; clothes to be unsewn |
Variations: |
youkai / yokai ようかい |
(noun/participle) (1) (溶解 only) dissolution; dissolving; solution (e.g. chemical); (noun/participle) (2) melting; liquefying; fusion |
Variations: |
rikaishiau りかいしあう |
(Godan verb with "u" ending) to reach mutual understanding; to understand each other |
アドレス解決プロトコル see styles |
adoresukaiketsupurotokoru アドレスかいけつプロトコル |
{comp} address resolution protocol |
パケット組立て分解機能 see styles |
pakettokumitatebunkaikinou / pakettokumitatebunkaikino パケットくみたてぶんかいきのう |
{comp} packet assembler-disassembler; PAD |
パレスチナ解放人民戦線 see styles |
paresuchinakaihoujinminsensen / paresuchinakaihojinminsensen パレスチナかいほうじんみんせんせん |
(org) Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP); (o) Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP) |
モロ・イスラム解放戦線 see styles |
moroisuramukaihousensen / moroisuramukaihosensen モロイスラムかいほうせんせん |
(o) Moro Islamic Liberation Front |
構文解析対象文字データ see styles |
koubunkaisekitaishoumojideeta / kobunkaisekitaishomojideeta こうぶんかいせきたいしょうもじデータ |
{comp} parsed character data |
相續解脫地波羅蜜了義經 相续解脱地波罗蜜了义经 see styles |
xiāng xù jiě tuō dì bō luó mì liǎo yì jīng xiang1 xu4 jie3 tuo1 di4 bo1 luo2 mi4 liao3 yi4 jing1 hsiang hsü chieh t`o ti po lo mi liao i ching hsiang hsü chieh to ti po lo mi liao i ching Sōzoku gedatsuchi haramitsu ryōgikyō |
Xiangxu jietuodi poluomi liaoyi jing |
西藏百萬農奴解放紀念日 西藏百万农奴解放纪念日 see styles |
xī zàng bǎi wàn nóng nú jiě fàng jì niàn rì xi1 zang4 bai3 wan4 nong2 nu2 jie3 fang4 ji4 nian4 ri4 hsi tsang pai wan nung nu chieh fang chi nien jih |
Serf Liberation Day (PRC) |
Variations: |
toku とく |
(transitive verb) (1) to untie; to unfasten; to unwrap; to undo; to unbind; to unpack; (transitive verb) (2) to unsew; to unstitch; (transitive verb) (3) to solve; to work out; to answer; (transitive verb) (4) to dispel (misunderstanding, etc.); to clear up; to remove (suspicion); to appease; (transitive verb) (5) to dissolve (a contract); to cancel; to remove (a prohibition); to lift (a ban); to raise (a siege); (transitive verb) (6) to release (from duty); to relieve; to dismiss; (transitive verb) (7) (kana only) (also written as 梳く) (See とかす) to comb (out); to card; to untangle (hair) |
Variations: |
kaiseki かいせき |
(noun, transitive verb) (1) analysis; analytical study; (noun, transitive verb) (2) parsing; parse |
Variations: |
kaiyakuhiki かいやくひき |
(See 敷引き) non-refundable restoration fee (when moving out of a property); money withheld from a deposit |
Variations: |
zukai ずかい |
(n,vs,vt,adj-no) schematic; schema; illustration; explanatory diagram |
Variations: |
zukai ずかい |
(noun, transitive verb) (explanatory) diagram; illustration |
Variations: |
benkai べんかい |
(noun, transitive verb) explanation (e.g. for one's actions); excuse; justification; defense; defence |
Variations: |
benkai べんかい |
(noun, transitive verb) explanation (e.g. for one's actions); excuse; justification; defense; defence |
Variations: |
itedoke いてどけ |
(archaism) thawing of the ground in spring |
泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 泰米尔伊拉姆猛虎解放组织 see styles |
tài mǐ ěr yī lā mǔ měng hǔ jiě fàng zǔ zhī tai4 mi3 er3 yi1 la1 mu3 meng3 hu3 jie3 fang4 zu3 zhi1 t`ai mi erh i la mu meng hu chieh fang tsu chih tai mi erh i la mu meng hu chieh fang tsu chih |
Liberation Tigers of Tamil Eelam |
Variations: |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) (1) to disentangle; to untangle; to unravel; (transitive verb) (2) to relax; to soften; to relieve (e.g. stress, tension); to remove (e.g. doubt) |
Variations: |
ryoukaijikou / ryokaijiko りょうかいじこう |
agreed-upon item; item on which agreement has been reached; understanding |
タミル・イーラム解放のトラ see styles |
tamiru iiramukaihounotora / tamiru iramukaihonotora タミル・イーラムかいほうのトラ |
(o) Liberation Tigers of Tamil Eelam; Tamil Tigers; LTTE |
金剛般若波羅密經五家解說誼 金刚般若波罗密经五家解说谊 see styles |
jīn gāng bō rě bō luó mì jīng wǔ jiā jiě shuō yí jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 wu3 jia1 jie3 shuo1 yi2 chin kang po je po lo mi ching wu chia chieh shuo i Kongō hannya haramitsu kyō goke ge setsugi |
Redacted Commentaries of Five Masters on the Diamond Sūtra |
金剛般若波羅蜜經五家解說誼 金刚般若波罗蜜经五家解说谊 see styles |
jīn gāng bō rě bō luó mì jīng wǔ jiā jiě shuō yí jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 wu3 jia1 jie3 shuo1 yi2 chin kang po je po lo mi ching wu chia chieh shuo i Kongō hanyaharamitsukyō goke kaisetsugi |
Commentaries of Five Masters on the Diamond Sūtra |
Variations: |
tokigatai ときがたい |
(adjective) difficult to solve; intractable (problem) |
Variations: |
ryoukai / ryokai りょうかい |
(noun/participle) (1) comprehension; consent; understanding; agreement; (interjection) (2) OK; roger (on two-way radio) |
Variations: |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) to beat (eggs) |
Variations: |
momihogusu もみほぐす |
(transitive verb) to massage |
翻訳解釈実行プログラム指示文 see styles |
honyakukaishakujikkoupuroguramushijibun / honyakukaishakujikkopuroguramushijibun ほんやくかいしゃくじっこうプログラムしじぶん |
{comp} interpreter directive |
Variations: |
tokeai とけあい |
liquidation by compromise |
Variations: |
wakari わかり |
understanding; comprehension |
Variations: |
kuchidoke くちどけ |
melt-in-the-mouth feeling |
Variations: |
himotoku ひもとく |
(transitive verb) (1) to read (a book); to open (a book) to read; (transitive verb) (2) to unravel (e.g. a mystery); to discover (the truth) |
Variations: |
uchitokeru うちとける |
(v1,vi) to open one's heart; to throw off reserve; to be frank |
Variations: |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) (1) to disentangle; to untangle; to unravel; (transitive verb) (2) to relax; to soften; to relieve (e.g. stress, tension); to remove (e.g. doubt) |
Variations: |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) (1) to disentangle; to untangle; to unravel; (transitive verb) (2) to relax; to soften; to relieve (e.g. stress, tension); to remove (e.g. doubt) |
Variations: |
kirihodoku きりほどく |
(transitive verb) to cut open (a tied bundle); to release (prisoners) |
Variations: |
monowakari ものわかり |
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom |
Variations: |
toguroohodoku とぐろをほどく |
(exp,v5k) to uncoil itself |
Variations: |
kokorogatokeru こころがとける |
(exp,v1) (idiom) one's heart melts |
Variations: |
tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso たんぱくしつぶんかいこうそ |
{biochem} (See プロテアーゼ) protease |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "解" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.