Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1239 total results for your search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

遊女歌舞伎

see styles
 yuujokabuki / yujokabuki
    ゆうじょかぶき
(See 女歌舞伎) harlots' kabuki; prostitutes' kabuki

阿国歌舞伎

see styles
 okunikabuki
    おくにかぶき
Okuni kabuki; progenitor of modern kabuki, developed by Izumo Taisha shrine maiden Izumo no Okuni and popularized in Kyoto (early Edo period)

陣中見舞い

see styles
 jinchuumimai / jinchumimai
    じんちゅうみまい
(yoji) visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support

Variations:
舞グセ
舞曲

see styles
 maiguse(guse); maiguse(曲)
    まいグセ(舞グセ); まいぐせ(舞曲)
(See 曲・くせ・1,仕手・2) aural highlight of a noh play in which the main actor dances

Variations:
舞風
舞い風

see styles
 maikaze
    まいかぜ
(rare) (See 旋風・1) whirlwind

舞台にかける

see styles
 butainikakeru
    ぶたいにかける
(exp,v1) to put on stage

舞台に掛ける

see styles
 butainikakeru
    ぶたいにかける
(exp,v1) to put on stage

舞子ゴルフ場

see styles
 maikogorufujou / maikogorufujo
    まいこゴルフじょう
(place-name) Maiko golf links

舞子トンネル

see styles
 maikotonneru
    まいこトンネル
(place-name) Maiko Tunnel

舞木廃寺塔跡

see styles
 maigihaijitouato / maigihaijitoato
    まいぎはいじとうあと
(place-name) Maigihaijitouato

舞踊教師協会

see styles
 buyoukyoushikyoukai / buyokyoshikyokai
    ぶようきょうしきょうかい
(o) Dance Masters of America

舞鶴自動車道

see styles
 maizurujidoushadou / maizurujidoshado
    まいづるじどうしゃどう
(place-name) Maizuru Expressway

Variations:
楽人
歌舞人

see styles
 gakujin(楽人); utamainohito
    がくじん(楽人); うたまいのひと
musician (esp. Gagaku)

Variations:
連れ舞
連舞

see styles
 tsuremai
    つれまい
(See 相舞) dance done by two persons or more

きりきり舞い

see styles
 kirikirimai
    きりきりまい
(n,vs,vi) (1) whirling; going round and round; rushing a person off his feet; (n,vs,vi) (2) panicking; rushing around in a fluster; working in a panic

てんてこ舞い

see styles
 tentekomai
    てんてこまい
(noun/participle) (yoji) whirl of busyness; humming with activity; bustling activity

世界を舞台に

see styles
 sekaiobutaini
    せかいをぶたいに
(exp,adv) globally; on the global stage; on a worldwide level

亨丁頓舞蹈症


亨丁顿舞蹈症

see styles
hēng dīng dùn wǔ dǎo zhèng
    heng1 ding1 dun4 wu3 dao3 zheng4
heng ting tun wu tao cheng
Huntington's disease

亨廷頓舞蹈症


亨廷顿舞蹈症

see styles
hēng tíng dùn wǔ dǎo zhèng
    heng1 ting2 dun4 wu3 dao3 zheng4
heng t`ing tun wu tao cheng
    heng ting tun wu tao cheng
Huntington's disease

北京舞蹈學院


北京舞蹈学院

see styles
běi jīng wǔ dǎo xué yuàn
    bei3 jing1 wu3 dao3 xue2 yuan4
pei ching wu tao hsüeh yüan
Beijing Dance Academy

地下鉄鶴舞線

see styles
 chikatetsutsurumaisen
    ちかてつつるまいせん
(place-name) Chikatetsutsurumaisen

大盤振る舞い

see styles
 oobanburumai
    おおばんぶるまい
    oobanfurumai
    おおばんふるまい
    oubanburumai / obanburumai
    おうばんぶるまい
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality

慶徳町松舞家

see styles
 keitokumachimatsumaike / ketokumachimatsumaike
    けいとくまちまつまいけ
(place-name) Keitokumachimatsumaike

暑中お見舞い

see styles
 shochuuomimai / shochuomimai
    しょちゅうおみまい
summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season

杭丁頓舞蹈症


杭丁顿舞蹈症

see styles
háng dīng dùn wǔ dǎo zhèng
    hang2 ding1 dun4 wu3 dao3 zheng4
hang ting tun wu tao cheng
Huntington's disease

椀飯振る舞い

see styles
 oubanburumai / obanburumai
    おうばんぶるまい
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality

檜枝岐の舞台

see styles
 hinoematanobutai
    ひのえまたのぶたい
(place-name) Hinoematanobutai

歌舞伎十八番

see styles
 kabukijuuhachiban / kabukijuhachiban
    かぶきじゅうはちばん
repertoire of 18 kabuki plays

歌舞伎症候群

see styles
 kabukishoukougun / kabukishokogun
    かぶきしょうこうぐん
{med} kabuki syndrome; kabuki makeup syndrome

浜名郡舞阪町

see styles
 hamanagunmaisakachou / hamanagunmaisakacho
    はまなぐんまいさかちょう
(place-name) Hamanagunmaisakachō

立ち居振る舞

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

立ち居振舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

立ち振る舞い

see styles
 tachifurumai
    たちふるまい
act; action; manner

立ち振る舞う

see styles
 tachifurumau
    たちふるまう
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave

立居振る舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

簾舞川支流川

see styles
 misumaigawashiryuugawa / misumaigawashiryugawa
    みすまいがわしりゅうがわ
(place-name) Misumaigawashiryūgawa

西武舞鶴農場

see styles
 seibumaizurunoujou / sebumaizurunojo
    せいぶまいづるのうじょう
(place-name) Seibumaizurunōjō

起ち居振舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

通夜振る舞い

see styles
 tsuyaburumai
    つやぶるまい
dinner and drinks served after a wake

鶴舞ゴルフ場

see styles
 tsurumaigorufujou / tsurumaigorufujo
    つるまいゴルフじょう
(place-name) Tsurumai golf links

舞舞螺(rK)

see styles
 maimaitsuburi; maimaitsuburo
    まいまいつぶり; まいまいつぶろ
(kana only) (See カタツムリ) snail

仕舞た(rK)

see styles
 shimota
    しもた
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no!

ハンガリー舞曲

see styles
 hangariibukyoku / hangaribukyoku
    ハンガリーぶきょく
(work) Hungarian Dances (Brahms); (wk) Hungarian Dances (Brahms)

上鴻之舞右沢川

see styles
 kamikounomaimigisawagawa / kamikonomaimigisawagawa
    かみこうのまいみぎさわがわ
(place-name) Kamikounomaimigisawagawa

上鴻之舞左沢川

see styles
 kamikounomaihidarisawagawa / kamikonomaihidarisawagawa
    かみこうのまいひだりさわがわ
(place-name) Kamikounomaihidarisawagawa

昇華―夜叉の舞

see styles
 shoukayashanomai / shokayashanomai
    しょうかやしゃのまい
(personal name) Shoukayashanomai

立ち居振る舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

起ち居振る舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

鷲は舞い降りた

see styles
 washihamaiorita
    わしはまいおりた
(work) The Eagle Has Landed (1975 novel by Jack Higgins); (wk) The Eagle Has Landed (1975 novel by Jack Higgins)

Variations:
舞い戻る
舞戻る

see styles
 maimodoru
    まいもどる
(v5r,vi) to come back

Variations:
舞い散る
舞散る

see styles
 maichiru
    まいちる
(v5r,vi) to flutter down (of leaves, petals, etc.); to fall as if dancing

Variations:
舞い立つ
舞立つ

see styles
 maitatsu
    まいたつ
(v5t,vi) to fly up (as if dancing); to soar; to rise

仕舞うた(rK)

see styles
 shimouta / shimota
    しもうた
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no!

仕舞った(rK)

see styles
 shimatta
    しまった
(interjection) (kana only) (See しまう・5) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no!

Variations:
振舞い水
振舞水

see styles
 furumaimizu
    ふるまいみず
water left in buckets on the roadside during the summer for travellers

Variations:
晴れ舞台
晴舞台

see styles
 harebutai
    はれぶたい
(See 晴れの舞台) big moment (e.g. performance, in the spotlight); gala occasion; (on the) world stage

Variations:
水見舞い
水見舞

see styles
 mizumimai
    みずみまい
(archaism) visiting sufferers after a flood

Variations:
獅子舞
獅子舞い

see styles
 shishimai
    ししまい
lion dance; traditional dance performed by one or more dancers wearing a guardian lion costume

Variations:
見舞い客
見舞客

see styles
 mimaikyaku
    みまいきゃく
visitor to a sick or distressed person; hospital visitor; inquirer

Variations:
見舞金
見舞い金

see styles
 mimaikin
    みまいきん
(monetary) present to a person in distress; condolence money; gift of money in token of one's sympathy; solatium

方休院の舞鶴マツ

see styles
 houkyuuinnomaizurumatsu / hokyuinnomaizurumatsu
    ほうきゅういんのまいづるマツ
(place-name) Houkyūinnomaizurumatsu

日立造船舞鶴工場

see styles
 hitachizousenmaizurukoujou / hitachizosenmaizurukojo
    ひたちぞうせんまいづるこうじょう
(place-name) Hitachizousenmaizuru Factory

金時の火事見舞い

see styles
 kintokinokajimimai
    きんときのかじみまい
(exp,n) (idiom) going bright red (esp. after drinking)

鴻ノ舞鉱山慰霊碑

see styles
 kounomaikouzanireihi / konomaikozanirehi
    こうのまいこうざんいれいひ
(place-name) Kōnomaikouzan'ireihi

Variations:
舞い躍る
舞い踊る

see styles
 maiodoru
    まいおどる
(Godan verb with "ru" ending) to dance

Variations:
見舞い(P)
見舞

see styles
 mimai
    みまい
(1) (See お見舞い) visit (to someone affected by illness or misfortune); call; inquiry (about someone's health); expression of sympathy; (2) (See 見舞い状,見舞い品) letter of inquiry; letter of sympathy; get-well letter; gift (in token of one's sympathy)

Variations:
一人舞台
独り舞台

see styles
 hitoributai
    ひとりぶたい
performing solo; having the stage to oneself; being in sole command; eclipsing (outshining) the others; field of activity in which one is unrivaled (unrivalled)

Variations:
三条蝸牛
三条舞舞

see styles
 misujimaimai; misujimaimai
    みすじまいまい; ミスジマイマイ
(kana only) Euhadra peliomphala (species of land snail)

Variations:
回り舞台
廻り舞台

see styles
 mawaributai
    まわりぶたい
revolving stage

Variations:
手仕舞う
手じまう

see styles
 tejimau
    てじまう
(transitive verb) {finc} (See 手仕舞い・てじまい) to close a position

Variations:
目が舞う
目が眩う

see styles
 megamau
    めがまう
(exp,v5u) (See 目が回る) to feel dizzy

お見舞い申し上げる

see styles
 omimaimoushiageru / omimaimoshiageru
    おみまいもうしあげる
(exp,v1) (humble language) to express one's deepest sympathies

ハンチントン舞踏病

see styles
 hanchintonbutoubyou / hanchintonbutobyo
    ハンチントンぶとうびょう
Huntington's chorea

不歌舞倡伎不往觀聽


不歌舞倡伎不往观听

see styles
bù gē wǔ chāng jì bù wǎng guān tīng
    bu4 ge1 wu3 chang1 ji4 bu4 wang3 guan1 ting1
pu ko wu ch`ang chi pu wang kuan t`ing
    pu ko wu chang chi pu wang kuan ting
 fukabushōgi fuōkanchō
nāṭya-gīta-vāditra-viśūkadarśanād-vairamaṇī (virati). The seventh commandment against taking part in singing, dancing, plays, or going to watch and hear them.

項莊舞劍,志在沛公


项庄舞剑,志在沛公

see styles
xiàng zhuāng wǔ jiàn , zhì zài pèi gōng
    xiang4 zhuang1 wu3 jian4 , zhi4 zai4 pei4 gong1
hsiang chuang wu chien , chih tsai p`ei kung
    hsiang chuang wu chien , chih tsai pei kung
see 項莊劍,意在沛公|项庄剑,意在沛公[Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 Pei4 gong1]

項莊舞劍,意在沛公


项庄舞剑,意在沛公

see styles
xiàng zhuāng wǔ jiàn , yì zài pèi gōng
    xiang4 zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 pei4 gong1
hsiang chuang wu chien , i tsai p`ei kung
    hsiang chuang wu chien , i tsai pei kung
lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[Pei4 gong1] and the future Han emperor, during a sword dance at the Hongmen feast 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 yan4]; an elaborate deception to hide malicious intent

Variations:
舞い落ちる
舞落ちる

see styles
 maiochiru
    まいおちる
(v1,vi) to flutter down

Variations:
舞い降りる
舞降りる

see styles
 maioriru
    まいおりる
(v1,vi) to swoop down upon; to fly down; to alight

Variations:
歌舞伎(P)
歌舞妓

see styles
 kabuki
    かぶき
kabuki; Japanese classical drama

Variations:
どん仕舞い
どん仕舞

see styles
 donjimai
    どんじまい
(kana only) (rare) (See どんじり・1) tail end; tailender; last person (to arrive, finish etc.); dead last

Variations:
寒中見舞
寒中見舞い

see styles
 kanchuumimai / kanchumimai
    かんちゅうみまい
winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season

Variations:
歌舞伎踊り
歌舞伎踊

see styles
 kabukiodori
    かぶきおどり
early kabuki dance

Variations:
残暑見舞い
残暑見舞

see styles
 zanshomimai
    ざんしょみまい
(See 残暑) late-summer greeting card (sent from about August 8 onward)

Variations:
火事見舞い
火事見舞

see styles
 kajimimai
    かじみまい
post-fire visit to express sympathy; expressing one's sympathy after a fire

Variations:
病気見舞
病気見舞い

see styles
 byoukimimai / byokimimai
    びょうきみまい
(1) get-well card (gift, letter); (2) visit to a sick person; inquiry after a sick person

Variations:
陣中見舞い
陣中見舞

see styles
 jinchuumimai / jinchumimai
    じんちゅうみまい
(yoji) visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support

Variations:
舞踏会
舞踏會(oK)

see styles
 butoukai / butokai
    ぶとうかい
ball; dance

Variations:
舞台挨拶
舞台あいさつ

see styles
 butaiaisatsu
    ぶたいあいさつ
on-stage speech by the director and cast on the opening day of a movie or play

Variations:
振る舞う(P)
振舞う

see styles
 furumau
    ふるまう
(transitive verb) (1) to behave; to conduct oneself; (transitive verb) (2) to entertain; to treat someone (to a drink); to make tea for someone (tea ceremony)

Variations:
振舞う
振る舞う(P)

see styles
 furumau
    ふるまう
(v5u,vi) (1) to behave; to conduct oneself; to act; (transitive verb) (2) to treat (someone) to (food or drink); to entertain (e.g. to lunch)

Variations:
仕舞い
仕舞
終い
了い

see styles
 jimai
    じまい
(suffix) (1) (kana only) (after a noun) (See 店じまい・1) ending; quitting; closing; (suffix) (2) (kana only) (after the 〜ず negative form of a verb; indicates disappointment) ending before one had time to do something one wanted or intended to

Variations:
暑中お見舞い
暑中お見舞

see styles
 shochuuomimai / shochuomimai
    しょちゅうおみまい
(See 暑中見舞い) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season

Variations:
立ち振る舞う
立ち振舞う

see styles
 tachifurumau
    たちふるまう
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave

暑中お見舞い申し上げます

see styles
 shochuuomimaimoushiagemasu / shochuomimaimoshiagemasu
    しょちゅうおみまいもうしあげます
(expression) (humble language) (See 暑中お見舞い) midsummer greetings; to inquiry after someone's health in the hot season

清水の舞台から飛びおりる

see styles
 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple

清水の舞台から飛び下りる

see styles
 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple

清水の舞台から飛び降りる

see styles
 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the stage of the Kiyomizu temple

Variations:
舞(P)
舞い
儛(oK)

see styles
 mai
    まい
dancing; dance

Variations:
舞台に掛ける
舞台にかける

see styles
 butainikakeru
    ぶたいにかける
(exp,v1) to put on stage

Variations:
仕舞うた屋
仕舞屋(io)

see styles
 shimoutaya / shimotaya
    しもうたや
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213>

This page contains 100 results for "舞" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary