There are 1600 total results for your 温 search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
赤瀬温泉 see styles |
akaseonsen あかせおんせん |
(place-name) Akaseonsen |
赤石温泉 see styles |
akaishionsen あかいしおんせん |
(place-name) Akaishionsen |
超極低温 see styles |
choukyokuteion / chokyokuteon ちょうきょくていおん |
(See 超低温) extremely low temperature (below 0.01 K) |
超高温菌 see styles |
choukouonkin / chokoonkin ちょうこうおんきん |
(See 超好熱菌) hyperthermophile |
越原温泉 see styles |
opparaonsen おっぱらおんせん |
(place-name) Opparaonsen |
足付温泉 see styles |
ashitsukionsen あしつきおんせん |
(place-name) Ashitsukionsen |
近江温泉 see styles |
oomionsen おおみおんせん |
(place-name) Oomionsen |
道後温泉 see styles |
dougoonsen / dogoonsen どうごおんせん |
(place-name) Dōgoonsen |
郷緑温泉 see styles |
gourokuonsen / gorokuonsen ごうろくおんせん |
(place-name) Gourokuonsen |
鄂溫克族 鄂温克族 see styles |
è wēn kè zú e4 wen1 ke4 zu2 o wen k`o tsu o wen ko tsu |
Ewenke ethnic group of Inner Mongolia |
鄂溫克語 鄂温克语 see styles |
è wēn kè yǔ e4 wen1 ke4 yu3 o wen k`o yü o wen ko yü |
Ewenke language (of Ewenke ethnic group of Inner Mongolia) |
重溫舊夢 重温旧梦 see styles |
chóng wēn jiù mèng chong2 wen1 jiu4 meng4 ch`ung wen chiu meng chung wen chiu meng |
to revive old dreams (idiom); to relive past experiences |
重溫舊業 重温旧业 see styles |
chóng wēn jiù yè chong2 wen1 jiu4 ye4 ch`ung wen chiu yeh chung wen chiu yeh |
to resume one's old trade (idiom) |
野地温泉 see styles |
nojionsen のじおんせん |
(place-name) Nojionsen |
野沢温泉 see styles |
nozawaonsen のざわおんせん |
(place-name) Nozawaonsen |
金湯温泉 see styles |
kinyuonsen きんゆおんせん |
(place-name) Kinyuonsen |
鈍川温泉 see styles |
nibukawaonsen にぶかわおんせん |
(place-name) Nibukawaonsen |
鉄輪温泉 see styles |
kannawaonsen かんなわおんせん |
(place-name) Kannawaonsen |
鉾投温泉 see styles |
hokonageonsen ほこなげおんせん |
(place-name) Hokonageonsen |
銀山温泉 see styles |
ginzanonsen ぎんざんおんせん |
(place-name) Ginzan'onsen |
銀湯温泉 see styles |
ginyuonsen ぎんゆおんせん |
(place-name) Ginyuonsen |
銭川温泉 see styles |
zenikawaonsen ぜにかわおんせん |
(place-name) Zenikawaonsen |
鎌倉温泉 see styles |
kamakuraonsen かまくらおんせん |
(place-name) Kamakuraonsen |
鐘釣温泉 see styles |
kanetsurionsen かねつりおんせん |
(place-name) Kanetsurionsen |
長岡温泉 see styles |
nagaokaonsen ながおかおんせん |
(place-name) Nagaokaonsen |
長島温泉 see styles |
nagashimaonsen ながしまおんせん |
(place-name) Nagashimaonsen |
長沼温泉 see styles |
naganumaonsen ながぬまおんせん |
(place-name) Naganumaonsen |
長者温泉 see styles |
choujaonsen / chojaonsen ちょうじゃおんせん |
(place-name) Chōjaonsen |
開聞温泉 see styles |
kaimononsen かいもんおんせん |
(place-name) Kaimon'onsen |
関平温泉 see styles |
sekibiraonsen せきびらおんせん |
(place-name) Sekibiraonsen |
関金温泉 see styles |
sekiganeonsen せきがねおんせん |
(place-name) Sekiganeonsen |
防暑降溫 防暑降温 see styles |
fáng shǔ jiàng wēn fang2 shu3 jiang4 wen1 fang shu chiang wen |
to prevent heatstroke and reduce temperature |
隠岐温泉 see styles |
okionsen おきおんせん |
(place-name) Okionsen |
雪沢温泉 see styles |
yukisawaonsen ゆきさわおんせん |
(personal name) Yukisawaonsen |
雷電温泉 see styles |
raidenonsen らいでんおんせん |
(place-name) Raiden'onsen |
霧島温泉 see styles |
kirishimaonsen きりしまおんせん |
(place-name) Kirishimaonsen |
霧積温泉 see styles |
kirizumionsen きりづみおんせん |
(place-name) Kirizumionsen |
青根温泉 see styles |
aoneonsen あおねおんせん |
(place-name) Aoneonsen |
青荷温泉 see styles |
aonionsen あおにおんせん |
(place-name) Aonionsen |
静内温泉 see styles |
shizunaionsen しずないおんせん |
(place-name) Shizunaionsen |
須坂温泉 see styles |
suzakaonsen すざかおんせん |
(place-name) Suzakaonsen |
須川温泉 see styles |
sukawaonsen すかわおんせん |
(place-name) Sukawaonsen |
須藤温子 see styles |
sudouatsuko / sudoatsuko すどうあつこ |
(person) Sudou Atsuko (1983.11.1-) |
飯山温泉 see styles |
iiyamaonsen / iyamaonsen いいやまおんせん |
(place-name) Iiyamaonsen |
馬門温泉 see styles |
makadoonsen まかどおんせん |
(place-name) Makadoonsen |
體感溫度 体感温度 see styles |
tǐ gǎn wēn dù ti3 gan3 wen1 du4 t`i kan wen tu ti kan wen tu |
apparent temperature (meteorology) See: 体感温度 |
體溫過低 体温过低 see styles |
tǐ wēn guò dī ti3 wen1 guo4 di1 t`i wen kuo ti ti wen kuo ti |
hypothermia |
高体温症 see styles |
koutaionshou / kotaionsho こうたいおんしょう |
{med} hyperthermia |
高峰温泉 see styles |
takamineonsen たかみねおんせん |
(place-name) Takamineonsen |
高月温泉 see styles |
takatsukionsen たかつきおんせん |
(place-name) Takatsukionsen |
高温多湿 see styles |
kouontashitsu / koontashitsu こうおんたしつ |
(noun - becomes adjective with の) high temperature and humidity |
高温殺菌 see styles |
kouonsakkin / koonsakkin こうおんさっきん |
high-temperature sterilization |
高湯温泉 see styles |
takayuonsen たかゆおんせん |
(place-name) Takayuonsen |
高溫熱流 高温热流 see styles |
gāo wēn rè liú gao1 wen1 re4 liu2 kao wen je liu |
a heat wave |
高瀬温泉 see styles |
takaseonsen たかせおんせん |
(place-name) Takaseonsen |
鮎川温泉 see styles |
ayukawaonsen あゆかわおんせん |
(place-name) Ayukawaonsen |
鶴巻温泉 see styles |
tsurumakionsen つるまきおんせん |
(personal name) Tsurumakionsen |
鷲倉温泉 see styles |
washikuraonsen わしくらおんせん |
(place-name) Washikuraonsen |
鷲敷温泉 see styles |
wajikionsen わじきおんせん |
(place-name) Wajikionsen |
鹿沢温泉 see styles |
kazawaonsen かざわおんせん |
(place-name) Kazawaonsen |
黒川温泉 see styles |
kurokawaonsen くろかわおんせん |
(place-name) Kurokawaonsen |
黒滝温泉 see styles |
kurotakionsen くろたきおんせん |
(place-name) Kurotakionsen |
黒薙温泉 see styles |
kuronagionsen くろなぎおんせん |
(place-name) Kuronagionsen |
龍神温泉 see styles |
ryuujinonsen / ryujinonsen りゅうじんおんせん |
(place-name) Ryūjin'onsen |
Variations: |
nukunuku ぬくぬく |
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) snugly; cosily; warmly; comfortably; (adv,adv-to) (2) (kana only) carefree; easily; safely; without hardship; (can be adjective with の) (3) (kana only) freshly made and still warm; (adv,adv-to) (4) (kana only) imprudently; shamelessly |
Variations: |
uumen; uumen; unmen / umen; umen; unmen うーめん; ううめん; うんめん |
{food} (See 素麺・そうめん) type of sōmen made without added oil; specialty of Miyagi prefecture, usu. eaten in broth, esp. warm in winter |
温かい歓迎 see styles |
atatakaikangei / atatakaikange あたたかいかんげい |
(exp,n) warm reception; cordial welcome; warm greeting |
温寧貯水池 see styles |
onnechosuichi おんねちょすいち |
(place-name) Onnechosuichi |
温州ミカン see styles |
unshuumikan / unshumikan うんしゅうミカン |
satsuma mandarin (Citrus unshiu) |
温帯低気圧 see styles |
ontaiteikiatsu / ontaitekiatsu おんたいていきあつ |
extratropical cyclone |
温暖化ガス see styles |
ondankagasu おんだんかガス |
greenhouse gases; heat-trapping gases |
温暖化現象 see styles |
ondankagenshou / ondankagensho おんだんかげんしょう |
greenhouse effect |
温暖化防止 see styles |
ondankaboushi / ondankaboshi おんだんかぼうし |
(abbreviation) (See 地球温暖化防止) prevention of global warming |
温根別ダム see styles |
onnebetsudamu おんねべつダム |
(place-name) Onnebetsu Dam |
温根沼大橋 see styles |
onnetouoohashi / onnetooohashi おんねとうおおはし |
(place-name) Onnetouoohashi |
温水ゆかり see styles |
nukumizuyukari ぬくみずゆかり |
(person) Nukumizu Yukari |
温水タンク see styles |
onsuitanku おんすいタンク |
hot water tank |
温水プール see styles |
onsuipuuru / onsuipuru おんすいプール |
heated swimming pool |
温泉たまご see styles |
onsentamago おんせんたまご |
egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring) |
温泉ノ沢川 see styles |
onsennosawagawa おんせんのさわがわ |
(place-name) Onsennosawagawa |
温泉マーク see styles |
onsenmaaku / onsenmaku おんせんマーク |
(1) sign used to designate a hot spring (e.g. on a map); (2) (See 連込み宿,逆さ海月・さかさくらげ・2) traditional style love hotel |
温泉博物館 see styles |
onsenhakubutsukan おんせんはくぶつかん |
(place-name) Onsen Museum |
温泉津上村 see styles |
yunotsukamimura ゆのつかみむら |
(place-name) Yunotsukamimura |
温泉津小浜 see styles |
yunotsukohama ゆのつこはま |
(place-name) Yunotsukohama |
温泉津飯原 see styles |
yunotsuhanbara ゆのつはんばら |
(place-name) Yunotsuhanbara |
温海川ダム see styles |
atsumigawadamu あつみがわダム |
(place-name) Atsumigawa Dam |
温熱蕁麻疹 see styles |
onnetsujinmashin おんねつじんましん |
{med} heat urticaria; thermal urticaria |
温良恭倹譲 see styles |
onryoukyoukenjou / onryokyokenjo おんりょうきょうけんじょう |
(n,exp) (orig. said of Confucius) cordial, obedient, respectful, modest, and moderate |
温風暖房機 see styles |
onpuudanbouki / onpudanboki おんぷうだんぼうき |
(See 温風暖房) warm air heater |
Variations: |
atataka; attaka あたたか; あったか |
(adjectival noun) (See 暖かい・1) warm; mild; genial |
馬克·吐溫 马克·吐温 see styles |
mǎ kè · tǔ wēn ma3 ke4 · tu3 wen1 ma k`o · t`u wen ma ko · tu wen |
Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens 1835-1910), US writer, novelist and humorist, author of Adventures of Huckleberry Finn 哈克貝利·芬歷險記|哈克贝利·芬历险记[Ha1 ke4 bei4 li4 · Fen1 Li4 xian3 Ji4] |
かりん温泉 see styles |
karinonsen かりんおんせん |
(place-name) Karin'onsen |
つなぎ温泉 see styles |
tsunagionsen つなぎおんせん |
(place-name) Tsunagionsen |
ねとい温泉 see styles |
netoionsen ねといおんせん |
(place-name) Netoionsen |
ふいご温泉 see styles |
fuigoonsen ふいごおんせん |
(place-name) Fuigoonsen |
イオン温度 see styles |
ionondo イオンおんど |
ion temperature |
トロコ温泉 see styles |
torokoonsen トロコおんせん |
(place-name) Torokoonsen |
ラドン温泉 see styles |
radononsen ラドンおんせん |
radon hot spring |
ラムネ温泉 see styles |
ramuneonsen ラムネおんせん |
(place-name) Ramuneonsen |
ワイス温泉 see styles |
waisuonsen ワイスおんせん |
(place-name) Waisuonsen |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "温" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.