There are 2812 total results for your 月 search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
月橋町 see styles |
tsukihashimachi つきはしまち |
(place-name) Tsukihashimachi |
月氏人 see styles |
yuè zhī rén yue4 zhi1 ren2 yüeh chih jen |
Tokharian Indo-European people of central Asia; same as 吐火羅人|吐火罗人 |
月水金 see styles |
gessuikin げっすいきん |
Mon-Wed-Fri |
月江寺 see styles |
gekkouji / gekkoji げっこうじ |
(place-name) Gekkouji |
月池川 see styles |
tsukiikegawa / tsukikegawa つきいけがわ |
(place-name) Tsukiikegawa |
月決め see styles |
tsukigime つきぎめ |
(noun or adjectival noun) monthly (e.g. fee paid monthly for a parking lot); monthly contract |
月津町 see styles |
tsukizumachi つきづまち |
(place-name) Tsukizumachi |
月浦町 see styles |
tsukiuramachi つきうらまち |
(place-name) Tsukiuramachi |
月海子 see styles |
ruuko / ruko るうこ |
(female given name) Ruuko |
月湖區 月湖区 see styles |
yuè hú qū yue4 hu2 qu1 yüeh hu ch`ü yüeh hu chü |
Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi |
月湯女 see styles |
tsukimeyu つきめゆ |
(place-name) Tsukimeyu |
月潟村 see styles |
tsukigatamura つきがたむら |
(place-name) Tsukigatamura |
月火水 see styles |
getsukasui げつかすい |
Monday, Tuesday and Wednesday |
月照墓 see styles |
gesshouhaka / gesshohaka げっしょうはか |
(place-name) Gesshou (grave) |
月照寺 see styles |
gesshouji / gesshoji げっしょうじ |
(place-name) Gesshouji |
月牙形 see styles |
yuè yá xíng yue4 ya2 xing2 yüeh ya hsing |
crescent |
月球儀 see styles |
gekkyuugi / gekkyugi げっきゅうぎ |
(See 地球儀) lunar globe; globe of the moon |
月球車 月球车 see styles |
yuè qiú chē yue4 qiu2 che1 yüeh ch`iu ch`e yüeh chiu che |
moon buggy |
月瑠波 see styles |
ruriha るりは |
(female given name) Ruriha |
月生田 see styles |
tsukiwada つきわだ |
(surname) Tsukiwada |
月田川 see styles |
tsukidagawa つきだがわ |
(place-name) Tsukidagawa |
月田本 see styles |
tsukidahon つきだほん |
(place-name) Tsukidahon |
月田橋 see styles |
tsukitabashi つきたばし |
(place-name) Tsukitabashi |
月田駅 see styles |
tsukidaeki つきだえき |
(st) Tsukida Station |
月盲症 see styles |
yuè máng zhèng yue4 mang2 zheng4 yüeh mang cheng |
moon blindness; equine recurrent uveitis |
月着陸 see styles |
tsukichakuriku つきちゃくりく |
(See 月面着陸) Moon landing; lunar landing |
月立ち see styles |
tsukitachi つきたち |
(1) (archaism) first day of the month; (2) first ten days of the lunar month |
月精寺 see styles |
yuè jīng sì yue4 jing1 si4 yüeh ching ssu Gesseiji |
Woljeongsa |
月紀乃 see styles |
tsukino つきの |
(female given name) Tsukino |
月紅実 see styles |
tsugumi つぐみ |
(female given name) Tsugumi |
月紅美 see styles |
tsugumi つぐみ |
(female given name) Tsugumi |
月経前 see styles |
gekkeimae / gekkemae げっけいまえ |
(can be adjective with の) premenstrual |
月経帯 see styles |
gekkeitai / gekketai げっけいたい |
sanitary napkin |
月経期 see styles |
gekkeiki / gekkeki げっけいき |
menstrual period |
月経痛 see styles |
gekkeitsuu / gekketsu げっけいつう |
{med} menstrual pain; menstrual cramps; algomenorrhea |
月給日 see styles |
gekkyuubi / gekkyubi げっきゅうび |
(rare) (See 給料日) (monthly) payday |
月經墊 月经垫 see styles |
yuè jīng diàn yue4 jing1 dian4 yüeh ching tien |
sanitary towel; menopad |
月美丘 see styles |
tsukimigaoka つきみがおか |
(place-name) Tsukimigaoka |
月美奈 see styles |
rumina るみな |
(female given name) Rumina |
月美町 see styles |
tsukimichou / tsukimicho つきみちょう |
(place-name) Tsukimichō |
月羽希 see styles |
tsubaki つばき |
(female given name) Tsubaki |
月羽芽 see styles |
tsubame つばめ |
(female given name) Tsubame |
月臺票 月台票 see styles |
yuè tái piào yue4 tai2 piao4 yüeh t`ai p`iao yüeh tai piao |
platform ticket |
月舘町 see styles |
tsukidatemachi つきだてまち |
(place-name) Tsukidatemachi |
月花紗 see styles |
tsukasa つかさ |
(female given name) Tsukasa |
月若町 see styles |
tsukiwakachou / tsukiwakacho つきわかちょう |
(place-name) Tsukiwakachō |
月菜子 see styles |
runako るなこ |
(female given name) Runako |
月華咲 see styles |
tsukasa つかさ |
(female given name) Tsukasa |
月葉芽 see styles |
tsubame つばめ |
(female given name) Tsubame |
月蔵山 see styles |
tsukizousan / tsukizosan つきぞうさん |
(personal name) Tsukizousan |
月藏經 月藏经 see styles |
yuè zàng jīng yue4 zang4 jing1 yüeh tsang ching Getsuzōkyō |
Yuezang jing |
月見丘 see styles |
tsukimigaoka つきみがおか |
(place-name) Tsukimigaoka |
月見台 see styles |
tsukimidai つきみだい |
(place-name) Tsukimidai |
月見合 see styles |
tsukimidai つきみだい |
(place-name) Tsukimidai |
月見坂 see styles |
tsukimizaka つきみざか |
(place-name) Tsukimizaka |
月見堂 see styles |
tsukimidou / tsukimido つきみどう |
(place-name) Tsukimidou |
月見山 see styles |
tsukimiyama つきみやま |
(place-name, surname) Tsukimiyama |
月見峠 see styles |
tsukimitouge / tsukimitoge つきみとうげ |
(place-name) Tsukimitōge |
月見川 see styles |
tsukimichou / tsukimicho つきみちょう |
(place-name) Tsukimichō |
月見橋 see styles |
tsukimibashi つきみばし |
(place-name) Tsukimibashi |
月見町 see styles |
tsukimimachi つきみまち |
(place-name) Tsukimimachi |
月見茸 see styles |
tsukimitake; tsukimidake; tsukimitake つきみたけ; つきみだけ; ツキミタケ |
(kana only) golden waxcap mushroom (Hygrocybe chlorophana) |
月見草 see styles |
tsukimisou; tsukimisou / tsukimiso; tsukimiso つきみそう; ツキミソウ |
(1) fourwing evening primrose (Oenothera tetraptera); (2) (colloquialism) (See マツヨイグサ・2,オオマツヨイグサ) fragrant evening primrose (Oenothera stricta); large-flowered evening primrose (Oenothera glazioviana); (female given name) Akari |
月見酒 see styles |
tsukimizake つきみざけ |
sake for moon viewing parties |
月見里 see styles |
yamanashi やまなし |
(surname) Yamanashi |
月見野 see styles |
tsukimino つきみの |
(place-name) Tsukimino |
月読み see styles |
tsukuyomi つくよみ |
(1) nickname for the moon; (2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology) |
月読宮 see styles |
tsukiyominomiya つきよみのみや |
(place-name) Tsukiyominomiya |
月読橋 see styles |
tsukiyomibashi つきよみばし |
(place-name) Tsukiyomibashi |
月谷川 see styles |
tsukidanigawa つきだにがわ |
(place-name) Tsukidanigawa |
月谷町 see styles |
tsukiyachou / tsukiyacho つきやちょう |
(place-name) Tsukiyachō |
月貞寺 see styles |
getteiji / getteji げっていじ |
(place-name) Getteiji |
月越し see styles |
tsukigoshi つきごし |
left (unpaid) from previous month |
月輝夜 see styles |
tsukiyo つきよ |
(female given name) Tsukiyo |
月輝奈 see styles |
tsukina つきな |
(female given name) Tsukina |
月輪寺 see styles |
getsurinji げつりんじ |
(place-name) Getsurinji |
月輪山 see styles |
tsukinowayama つきのわやま |
(personal name) Tsukinowayama |
月輪熊 see styles |
tsukinowaguma つきのわぐま |
(kana only) Asian black bear (Selenarctos thibetanus); moon bear |
月輪町 see styles |
tsukinowachou / tsukinowacho つきのわちょう |
(place-name) Tsukinowachō |
月輪觀 月轮观 see styles |
yuè lún guān yue4 lun2 guan1 yüeh lun kuan gatsurinkan |
(or 月輪三昧) The moon contemplation ( or samādhi) in regard to its sixteen nights of waxing to the full, and the application of this contemplation to the development of bodhi within, especially of the sixteen kinds of bodhisattva mind of the lotus and of the human heart. |
月輪陵 see styles |
tsukinowanoryou / tsukinowanoryo つきのわのりょう |
(place-name) Tsukinowanoryō |
月遅れ see styles |
tsukiokure つきおくれ |
(1) a month or older; (2) back numbers of a monthly |
月野原 see styles |
tsukinobaru つきのばる |
(place-name) Tsukinobaru |
月野和 see styles |
tsukinowa つきのわ |
(surname) Tsukinowa |
月野川 see styles |
tsukinogawa つきのがわ |
(personal name) Tsukinogawa |
月野木 see styles |
tsukinogi つきのぎ |
(surname) Tsukinogi |
月野瀬 see styles |
tsukinose つきのせ |
(place-name) Tsukinose |
月野谷 see styles |
tsukinoya つきのや |
(place-name) Tsukinoya |
月鈴子 see styles |
getsureishi / getsureshi げつれいし |
(given name) Getsureishi |
月鉾町 see styles |
tsukihokochou / tsukihokocho つきほこちょう |
(place-name) Tsukihokochō |
月長石 see styles |
gecchouseki / gecchoseki げっちょうせき |
moonstone |
月隈山 see styles |
tsukikumayama つきくまやま |
(place-name) Tsukikumayama |
月隠り see styles |
tsukigomori つきごもり tsukikomori つきこもり |
(archaism) last day of the month |
月雪花 see styles |
tsukiyukihana つきゆきはな |
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 雪月花) moon, snow and flowers; beauty of the four seasons |
月面佛 see styles |
yuè miàn fó yue4 mian4 fo2 yüeh mien fo Gachimen Butsu |
The 'moon-face Buddha', whose life is only a day and a night, in contrast with the sun-face Buddha whose life is 1, 800 years. |
月面車 see styles |
getsumensha げつめんしゃ |
lunar rover; Moon buggy |
月頭兒 月头儿 see styles |
yuè tóu r yue4 tou2 r5 yüeh t`ou r yüeh tou r |
start of the month (colloquial) |
月黑天 see styles |
yuè hēi tiān yue4 hei1 tian1 yüeh hei t`ien yüeh hei tien |
the dark; night |
月黶尊 月黡尊 see styles |
yuè yǎn zūn yue4 yan3 zun1 yüeh yen tsun Gatten son |
One of the names of a 明王 Ming Wang, i. e. 'moon-black' or 'moon-spots', 降三世明王 the maharāja who subdues all resisters, past, present, and future, represented with black face, three eyes, four protruding teeth, and fierce laugh. |
お月岩 see styles |
otsukiiwa / otsukiwa おつきいわ |
(place-name) Otsukiiwa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.