Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12551 total results for your search. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

中津軽郡相馬村

see styles
 nakatsugarugunsoumamura / nakatsugarugunsomamura
    なかつがるぐんそうまむら
(place-name) Nakatsugarugunsoumamura

中渚滑市営牧場

see styles
 nakashokotsushieibokujou / nakashokotsushiebokujo
    なかしょこつしえいぼくじょう
(place-name) Nakashokotsushieibokujō

中田町牛縊本郷

see styles
 nakatamachiushikubirihongou / nakatamachiushikubirihongo
    なかたまちうしくびりほんごう
(place-name) Nakatamachiushikubirihongou

中田苗畑事業所

see styles
 nakatanaebatakejigyousho / nakatanaebatakejigyosho
    なかたなえばたけじぎょうしょ
(place-name) Nakatanaebatakejigyousho

中華まんじゅう

see styles
 chuukamanjuu / chukamanju
    ちゅうかまんじゅう
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) Chinese dumpling; Chinese steamed bun

中華人民共和国

see styles
 chuukajinminkyouwakoku / chukajinminkyowakoku
    ちゅうかじんみんきょうわこく
People's Republic of China; (place-name) Chuukajinminkyōwakoku

中華人民共和國


中华人民共和国

see styles
zhōng huá rén mín gòng hé guó
    zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2
chung hua jen min kung ho kuo
People's Republic of China

中華全國總工會


中华全国总工会

see styles
zhōng huá quán guó zǒng gōng huì
    zhong1 hua2 quan2 guo2 zong3 gong1 hui4
chung hua ch`üan kuo tsung kung hui
    chung hua chüan kuo tsung kung hui
All-China Federation of Trade Unions (ACFTU)

中蒜山避難小屋

see styles
 nakahiruzenhinangoya
    なかひるぜんひなんごや
(place-name) Nakahiruzenhinangoya

中蒲原郡亀田町

see styles
 nakakanbaragunkamedamachi
    なかかんばらぐんかめだまち
(place-name) Nakakanbaragunkamedamachi

中蒲原郡村松町

see styles
 nakakanbaragunmuramatsumachi
    なかかんばらぐんむらまつまち
(place-name) Nakakanbaragunmuramatsumachi

中蒲原郡横越町

see styles
 nakakanbaragunyokogoshimachi
    なかかんばらぐんよこごしまち
(place-name) Nakakanbaragun'yokogoshimachi

中設楽トンネル

see styles
 nakashitaratonneru
    なかしたらトンネル
(place-name) Nakashitara Tunnel

中越パルプ工場

see styles
 chuuetsuparupukoujou / chuetsuparupukojo
    ちゅうえつパルプこうじょう
(place-name) Chuuetsuparupu Factory

中途半端でない

see styles
 chuutohanpadenai / chutohanpadenai
    ちゅうとはんぱでない
(exp,adj-i) whole; complete

中途半端で無い

see styles
 chuutohanpadenai / chutohanpadenai
    ちゅうとはんぱでない
(exp,adj-i) whole; complete

中部下水処理場

see styles
 chuubugesuishorijou / chubugesuishorijo
    ちゅうぶげすいしょりじょう
(place-name) Chuubugesuishorijō

中部国際空港駅

see styles
 chuubukokusaikuukoueki / chubukokusaikukoeki
    ちゅうぶこくさいくうこうえき
(st) Chuubu International Airport Station

中部電力変電所

see styles
 chuubudenryokuhendensho / chubudenryokuhendensho
    ちゅうぶでんりょくへんでんしょ
(place-name) Chuubudenryokuhendensho

中部電力運動場

see styles
 chuubudenryokuundoujou / chubudenryokundojo
    ちゅうぶでんりょくうんどうじょう
(place-name) Chuubudenryokuundoujō

中郷町小野矢指

see styles
 nakagouchouonoyasashi / nakagochoonoyasashi
    なかごうちょうおのやさし
(place-name) Nakagouchōonoyasashi

中郷町汐見ケ丘

see styles
 nakagouchoushiomigaoka / nakagochoshiomigaoka
    なかごうちょうしおみがおか
(place-name) Nakagouchōshiomigaoka

中里太郎右衛門

see styles
 nakazatotarouemon / nakazatotaroemon
    なかざとたろうえもん
(person) Nakazato Tarōemon (1923.5-)

中野の都こんぶ

see styles
 nakanonomiyakokonbu
    なかののみやここんぶ
(product) Nakano no Miyako Konbu (sweet and sour snack made from dried kelp); Miyako Konbu; (product name) Nakano no Miyako Konbu (sweet and sour snack made from dried kelp); Miyako Konbu

中野富士見町駅

see styles
 nakanofujimichoueki / nakanofujimichoeki
    なかのふじみちょうえき
(st) Nakanofujimichō Station

中間とりまとめ

see styles
 chuukantorimatome / chukantorimatome
    ちゅうかんとりまとめ
interim guidelines

中間圏発光現象

see styles
 chuukankenhakkougenshou / chukankenhakkogensho
    ちゅうかんけんはっこうげんしょう
transient luminous event

中間言語レベル

see styles
 chuukangengoreberu / chukangengoreberu
    ちゅうかんげんごレベル
{comp} intermediate language level

中電伊勢開閉所

see styles
 chuudenisekaiheisho / chudenisekaihesho
    ちゅうでんいせかいへいしょ
(place-name) Chuuden'isekaiheisho

中電北部開閉所

see styles
 chuudenhokubukaiheijo / chudenhokubukaihejo
    ちゅうでんほくぶかいへいじょ
(place-name) Chuudenhokubukaiheijo

中電工技術短大

see styles
 chuudenkougijutsutandai / chudenkogijutsutandai
    ちゅうでんこうぎじゅつたんだい
(place-name) Chuudenkougijutsutandai

中電水島発電所

see styles
 chuudenmizushimahatsudensho / chudenmizushimahatsudensho
    ちゅうでんみずしまはつでんしょ
(place-name) Chuudenmizushima Power Station

中電火力発電所

see styles
 chuudenkaryokuhatsudensho / chudenkaryokuhatsudensho
    ちゅうでんかりょくはつでんしょ
(place-name) Chuuden Thermal Power Station

中電玉島発電所

see styles
 chuudentamashimahatsudensho / chudentamashimahatsudensho
    ちゅうでんたましまはつでんしょ
(place-name) Chuudentamashima Power Station

中電西部変電所

see styles
 chuudenseibuhendensho / chudensebuhendensho
    ちゅうでんせいぶへんでんしょ
(place-name) Chuudenseibuhendensho

中電駿河変電所

see styles
 chuudensurugahendensho / chudensurugahendensho
    ちゅうでんするがへんでんしょ
(place-name) Chuudensurugahendensho

中露朝三国国境

see styles
 chuurochousangokukokkyou / churochosangokukokkyo
    ちゅうろちょうさんごくこっきょう
(place-name) China-North Korea-Russia border tripoint

中頭郡与那城町

see styles
 nakagamigunyonashirochou / nakagamigunyonashirocho
    なかがみぐんよなしろちょう
(place-name) Nakagamigun'yonashirochō

中頭郡北中城村

see styles
 nakagamigunkitanakagusukuson
    なかがみぐんきたなかぐすくそん
(place-name) Nakagamigunkitanakagusukuson

中頭郡嘉手納町

see styles
 nakagamigunkadenachou / nakagamigunkadenacho
    なかがみぐんかでなちょう
(place-name) Nakagamigunkadenachō

中頸城郡三和村

see styles
 nakakubikigunsanwamura
    なかくびきぐんさんわむら
(place-name) Nakakubikigunsanwamura

中頸城郡中郷村

see styles
 nakakubikigunnakagoumura / nakakubikigunnakagomura
    なかくびきぐんなかごうむら
(place-name) Nakakubikigunnakagoumura

中頸城郡吉川町

see styles
 nakakubikigunyoshikawamachi
    なかくびきぐんよしかわまち
(place-name) Nakakubikigun'yoshikawamachi

中頸城郡大潟町

see styles
 nakakubikigunoogatamachi
    なかくびきぐんおおがたまち
(place-name) Nakakubikigun'oogatamachi

中頸城郡妙高村

see styles
 nakakubikigunmyoukoumura / nakakubikigunmyokomura
    なかくびきぐんみょうこうむら
(place-name) Nakakubikigunmyoukoumura

中頸城郡板倉町

see styles
 nakakubikigunitakuramachi
    なかくびきぐんいたくらまち
(place-name) Nakakubikigun'itakuramachi

中頸城郡柿崎町

see styles
 nakakubikigunkakizakimachi
    なかくびきぐんかきざきまち
(place-name) Nakakubikigunkakizakimachi

中頸城郡清里村

see styles
 nakakubikigunkiyosatomura
    なかくびきぐんきよさとむら
(place-name) Nakakubikigunkiyosatomura

中頸城郡頸城村

see styles
 nakakubikigunkubikimura
    なかくびきぐんくびきむら
(place-name) Nakakubikigunkubikimura

中魚沼郡中里村

see styles
 nakauonumagunnakasatomura
    なかうおぬまぐんなかさとむら
(place-name) Nakauonumagunnakasatomura

中魚沼郡川西町

see styles
 nakauonumagunkawanishimachi
    なかうおぬまぐんかわにしまち
(place-name) Nakauonumagunkawanishimachi

中魚沼郡津南町

see styles
 nakauonumaguntsunanmachi
    なかうおぬまぐんつなんまち
(place-name) Nakauonumaguntsunanmachi

Variations:
仲人
中人

see styles
 nakabito; nakahito; nakaudo(仲人)
    なかびと; なかひと; なかうど(仲人)
(archaism) (See 仲人・なこうど・1) go-between; matchmaker

Variations:
仲働き
中働き

see styles
 nakabataraki
    なかばたらき
(hist) maid (not working in the kitchen or living quarters)

Variations:
体中
体じゅう

see styles
 karadajuu / karadaju
    からだじゅう
(adj-no,n) all over the body; from head to foot; all over

Variations:
国中
国じゅう

see styles
 kunijuu; kokujuu; kokuchuu(国) / kuniju; kokuju; kokuchu(国)
    くにじゅう; こくじゅう; こくちゅう(国中)
(n,adj-no,adv) all over the country; everywhere in the country; throughout the nation

Variations:
夏中
夏じゅう

see styles
 natsujuu / natsuju
    なつじゅう
(n,adv) whole summer; summer long

Variations:
夜々中
夜夜中

see styles
 yoruyonaka
    よるよなか
(n,adv) midnight

Variations:
夜中
夜じゅう

see styles
 yojuu / yoju
    よじゅう
(n,adv) all night; the whole night

Variations:
村中
村じゅう

see styles
 murajuu / muraju
    むらじゅう
within the village; all over the village; throughout the village

Variations:
此の内
此の中

see styles
 konouchi / konochi
    このうち
(n,adv) (obsolete) meanwhile; the other day; recently

Variations:
腹の中
腹の内

see styles
 haranonaka(腹no); haranouchi / haranonaka(腹no); haranochi
    はらのなか(腹の中); はらのうち
(n,exp) (1) in the belly; (n,exp) (2) in one's heart of hearts

Variations:
顔中
顔じゅう

see styles
 kaojuu / kaoju
    かおじゅう
(n,adv) whole face; all over one's face

いわき中央牧場

see styles
 iwakichuuoubokujou / iwakichuobokujo
    いわきちゅうおうぼくじょう
(place-name) Iwakichūōbokujō

さぬき府中湖橋

see styles
 sanukifuchuukobashi / sanukifuchukobashi
    さぬきふちゅうこばし
(place-name) Sanukifuchuukobashi

アウトオブ眼中

see styles
 autoobuganchuu / autoobuganchu
    アウトオブがんちゅう
(can be adjective with の) (colloquialism) (joc) (See 眼中にない) being out of consideration; not being an option

アルコール中毒

see styles
 arukooruchuudoku / arukooruchudoku
    アルコールちゅうどく
alcoholism; alcohol addiction; enomania; alcohol poisoning; alcohol intoxication

カドミウム中毒

see styles
 kadomiumuchuudoku / kadomiumuchudoku
    カドミウムちゅうどく
cadmium poisoning

コカイン中毒者

see styles
 kokainchuudokusha / kokainchudokusha
    コカインちゅうどくしゃ
cocaine addict

コップの中の嵐

see styles
 koppunonakanoarashi
    コップのなかのあらし
(exp,n) (idiom) storm in a teacup; tempest in a teapot

サンプラザ中野

see styles
 sanpurazanakano
    サンプラザなかの
(person) Sunplaza Nakano (1960.8-; musician)

デイビッド中林

see styles
 deibiddonakabayashi / debiddonakabayashi
    デイビッドなかばやし
(person) Deibiddo Nakabayashi

データ中継衛星

see styles
 deetachuukeieisei / deetachukeese
    データちゅうけいえいせい
data relay satellite; DRS

ボツリヌス中毒

see styles
 botsurinusuchuudoku / botsurinusuchudoku
    ボツリヌスちゅうどく
botulism food poisoning

ロゴス中心主義

see styles
 rogosuchuushinshugi / rogosuchushinshugi
    ロゴスちゅうしんしゅぎ
logocentrism

一乗寺中ノ田町

see styles
 ichijoujinakanodachou / ichijojinakanodacho
    いちじょうじなかのだちょう
(place-name) Ichijōjinakanodachō

一乗寺中尾ケ谷

see styles
 ichijoujinakaogadani / ichijojinakaogadani
    いちじょうじなかおがだに
(place-name) Ichijōjinakaogadani

一酸化炭素中毒

see styles
 issankatansochuudoku / issankatansochudoku
    いっさんかたんそちゅうどく
{med} carbon monoxide poisoning

七条御所ノ内中

see styles
 shichijougoshonouchinaka / shichijogoshonochinaka
    しちじょうごしょのうちなか
(place-name) Shichijōgoshonouchinaka

万緑叢中紅一点

see styles
 banryokusouchuukouitten / banryokusochukoitten
    ばんりょくそうちゅうこういってん
(expression) (proverb) (See 万緑一紅) one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men

三面川中州公園

see styles
 miomotegawanakasukouen / miomotegawanakasukoen
    みおもてがわなかすこうえん
(place-name) Miomotegawanakasu Park

三養基郡中原町

see styles
 miyakigunnakabaruchou / miyakigunnakabarucho
    みやきぐんなかばるちょう
(place-name) Miyakigunnakabaruchō

上伊那郡中川村

see styles
 kamiinagunnakagawamura / kaminagunnakagawamura
    かみいなぐんなかがわむら
(place-name) Kamiinagunnakagawamura

上水内郡中条村

see styles
 kamiminochigunnakajoumura / kamiminochigunnakajomura
    かみみのちぐんなかじょうむら
(place-name) Kamiminochigunnakajoumura

上渚滑町中渚滑

see styles
 kamishokotsuchounakashokotsu / kamishokotsuchonakashokotsu
    かみしょこつちょうなかしょこつ
(place-name) Kamishokotsuchōnakashokotsu

上渚滑町中立牛

see styles
 kamishokotsuchounakatatsuushi / kamishokotsuchonakatatsushi
    かみしょこつちょうなかたつうし
(place-name) Kamishokotsuchōnakatatsuushi

上賀茂中ノ坂町

see styles
 kamigamonakanosakachou / kamigamonakanosakacho
    かみがもなかのさかちょう
(place-name) Kamigamonakanosakachō

上賀茂中ノ河原

see styles
 kamigamonakanokawara
    かみがもなかのかわら
(place-name) Kamigamonakanokawara

上賀茂中大路町

see styles
 kamigamonakaoojichou / kamigamonakaoojicho
    かみがもなかおおじちょう
(place-name) Kamigamonakaoojichō

上賀茂中島河原

see styles
 kamigamonakajimagawara
    かみがもなかじまがわら
(place-name) Kamigamonakajimagawara

上賀茂中嶋河原

see styles
 kamigamonakajimagawara
    かみがもなかじまがわら
(place-name) Kamigamonakajimagawara

上鳥羽北中ノ坪

see styles
 kamitobakitanakanotsubo
    かみとばきたなかのつぼ
(place-name) Kamitobakitanakanotsubo

上鳥羽南中ノ坪

see styles
 kamitobaminaminakanotsubo
    かみとばみなみなかのつぼ
(place-name) Kamitobaminaminakanotsubo

下中町加賀野井

see styles
 shimonakachoukaganoi / shimonakachokaganoi
    しもなかちょうかがのい
(place-name) Shimonakachōkaganoi

下津林南中島町

see styles
 shimotsubayashiminaminakajimachou / shimotsubayashiminaminakajimacho
    しもつばやしみなみなかじまちょう
(place-name) Shimotsubayashiminaminakajimachō

下益城郡中央町

see styles
 shimomashikigunchuuoumachi / shimomashikigunchuomachi
    しもましきぐんちゅうおうまち
(place-name) Shimomashikigunchūōmachi

二荒山神社中宮

see styles
 futaarasanjinjachuuguu / futarasanjinjachugu
    ふたあらさんじんじゃちゅうぐう
(place-name) Futaarasanjinjachuuguu

京都学園中学校

see styles
 kyoutogakuenchuugakkou / kyotogakuenchugakko
    きょうとがくえんちゅうがっこう
(org) Kyoto Gakuen Junior High School; (o) Kyoto Gakuen Junior High School

伊予鉄道郡中線

see styles
 iyotetsudougunchuusen / iyotetsudogunchusen
    いよてつどうぐんちゅうせん
(place-name) Iyotetsudougunchuusen

伏見院中務内侍

see styles
 fushimiinnonakatsukasanonaishi / fushiminnonakatsukasanonaishi
    ふしみいんのなかつかさのないし
(personal name) Fushimiinnonakatsukasanonaishi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "中" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary