There are 1118 total results for your 黄 search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
黃道十二宮 黄道十二宫 see styles |
huáng dào shí èr gōng huang2 dao4 shi2 er4 gong1 huang tao shih erh kung |
see 十二宮|十二宫[shi2 er4 gong1] |
黃頸啄木鳥 黄颈啄木鸟 see styles |
huáng jǐng zhuó mù niǎo huang2 jing3 zhuo2 mu4 niao3 huang ching cho mu niao |
(bird species of China) Darjeeling woodpecker (Dendrocopos darjellensis) |
Variations: |
kinira; kinira きにら; キニラ |
(kana only) Chinese yellow chives (Allium tuberosum); Chinese leek sprouts; yellow garlic chives; gau wong |
Variations: |
wanpi; wanpi わんぴ; ワンピ |
(kana only) wampee (Clausena lansium) |
Variations: |
tororoaoi; oushokki(黄蜀葵); tororo(黄蜀葵); tororoaoi / tororoaoi; oshokki(黄蜀葵); tororo(黄蜀葵); tororoaoi とろろあおい; おうしょっき(黄蜀葵); とろろ(黄蜀葵); トロロアオイ |
(kana only) sunset hibiscus (Hibiscus manihot) |
黄体ホルモン see styles |
outaihorumon / otaihorumon おうたいホルモン |
luteal hormone (e.g. progesterone); progestogen; gestagen; progestin |
黄味がかった see styles |
kimigakatta きみがかった |
(can act as adjective) yellowish; cream-coloured; cream-colored |
黄帯頬長雀蜂 see styles |
kiobihoonagasuzumebachi; kiobihoonagasuzumebachi きおびほおながすずめばち; キオビホオナガスズメバチ |
(kana only) median wasp (Dolichovespula media) |
黄檗山萬福寺 see styles |
oubakusanmanpukuji / obakusanmanpukuji おうばくさんまんぷくじ |
(place-name) Ōbaku-san Manpuku-ji; Manpuku Temple on Mount Ōbaku |
黄色がかった see styles |
kiirogakatta / kirogakatta きいろがかった |
(can act as adjective) yellowish; tinged with yellow |
Variations: |
wataka; wataka わたか; ワタカ |
(kana only) (黄鯝魚 is gikun) wataka (Ischikauia steenackeri) |
Variations: |
nigana; nigana にがな; ニガナ |
(kana only) Ixeris dentata (species of the daisy family) |
下真山黄金田 see styles |
shimomayamakoganeda しもまやまこがねだ |
(place-name) Shimomayamakoganeda |
六フッ化硫黄 see styles |
rokufukkaiou / rokufukkaio ろくフッかいおう |
sulfur hexafluoride |
加齢黄斑変性 see styles |
kareiouhanhensei / kareohanhense かれいおうはんへんせい |
{med} age-related macular degeneration; AMD; ARMD |
大黃冠啄木鳥 大黄冠啄木鸟 see styles |
dà huáng guān zhuó mù niǎo da4 huang2 guan1 zhuo2 mu4 niao3 ta huang kuan cho mu niao |
(bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha) |
樺黄小町蜘蛛 see styles |
kabakikomachigumo; kabakikomachigumo かばきこまちぐも; カバキコマチグモ |
(kana only) Japanese foliage spider (Chiracanthium japonicum) |
硫黄島の戦い see styles |
ioutounotatakai; ioujimanotatakai / iotonotatakai; iojimanotatakai いおうとうのたたかい; いおうじまのたたかい |
(exp,n) (hist) Battle of Iwo Jima (1945) |
紅色硫黄細菌 see styles |
koushokuiousaikin / koshokuiosaikin こうしょくいおうさいきん |
purple sulfur bacteria; purple sulphur bacteria |
黃嘴栗啄木鳥 黄嘴栗啄木鸟 see styles |
huáng zuǐ lì zhuó mù niǎo huang2 zui3 li4 zhuo2 mu4 niao3 huang tsui li cho mu niao |
(bird species of China) bay woodpecker (Blythipicus pyrrhotis) |
黃果樹大瀑布 黄果树大瀑布 see styles |
huáng guǒ shù dà pù bù huang2 guo3 shu4 da4 pu4 bu4 huang kuo shu ta p`u pu huang kuo shu ta pu pu |
Huangguoshu falls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou |
黃紋擬啄木鳥 黄纹拟啄木鸟 see styles |
huáng wén nǐ zhuó mù niǎo huang2 wen2 ni3 zhuo2 mu4 niao3 huang wen ni cho mu niao |
(bird species of China) green-eared barbet (Psilopogon faiostrictus) |
黃花菜都涼了 黄花菜都凉了 see styles |
huáng huā cài dōu liáng le huang2 hua1 cai4 dou1 liang2 le5 huang hua ts`ai tou liang le huang hua tsai tou liang le |
lit. the dishes are cold (idiom); fig. to arrive late; to take one's sweet time |
黃酮類化合物 黄酮类化合物 see styles |
huáng tóng lèi huà hé wù huang2 tong2 lei4 hua4 he2 wu4 huang t`ung lei hua ho wu huang tung lei hua ho wu |
flavonoid (chemistry) |
黃頸擬蠟嘴雀 黄颈拟蜡嘴雀 see styles |
huáng jǐng nǐ là zuǐ què huang2 jing3 ni3 la4 zui3 que4 huang ching ni la tsui ch`üeh huang ching ni la tsui chüeh |
(bird species of China) collared grosbeak (Mycerobas affinis) |
黄脚鷸(rK) see styles |
kiashishigi; kiashishigi きあししぎ; キアシシギ |
(kana only) grey-tailed tattler (Heteroscelus brevipes) |
Variations: |
kogane(p); kigane(黄金)(ok); kugane(黄金)(ok) こがね(P); きがね(黄金)(ok); くがね(黄金)(ok) |
(1) gold; (2) gold coin; (3) gold colour (color) |
黄波戸トンネル see styles |
kiwadotonneru きわどトンネル |
(place-name) Kiwado Tunnel |
黄色ブドウ球菌 see styles |
oushokubudoukyuukin / oshokubudokyukin おうしょくブドウきゅうきん |
{med} golden staph (Staphylococcus aureus) |
黄色味がかった see styles |
kiiromigakatta / kiromigakatta きいろみがかった |
(can act as adjective) (See 黄味がかった・きみがかった) yellowish; cream-coloured; cream-colored |
黄色色素異常症 see styles |
kiiroshikisoijoushou / kiroshikisoijosho きいろしきそいじょうしょう |
xanthism |
黄金山産金遺跡 see styles |
koganeyamasankiniseki こがねやまさんきんいせき |
(place-name) Koganeyamasankin Ruins |
黄金崎トンネル see styles |
koganezakitonneru こがねざきトンネル |
(place-name) Koganezaki Tunnel |
黄金崎不老不死 see styles |
koganezakifuroufushi / koganezakifurofushi こがねざきふろうふし |
(place-name) Koganezakifuroufushi |
メリケン黄脚鷸 see styles |
merikenkiashishigi; merikenkiashishigi メリケンきあししぎ; メリケンキアシシギ |
(kana only) wandering tattler (Tringa incana) |
不到黃河心不死 不到黄河心不死 see styles |
bù dào huáng hé xīn bù sǐ bu4 dao4 huang2 he2 xin1 bu4 si3 pu tao huang ho hsin pu ssu |
lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom); fig. to persevere until one reaches one's goal; to keep going while some hope is left |
加齢黄斑変性症 see styles |
kareiouhanhenseishou / kareohanhensesho かれいおうはんへんせいしょう |
age-related macular degeneration; ARMD |
吾妻硫黄鉱山跡 see styles |
agatsumaioukouzanato / agatsumaiokozanato あがつまいおうこうざんあと |
(place-name) Agatsumaioukouzan'ato |
小串硫黄鉱山跡 see styles |
kogushiioukouzanato / kogushiokozanato こぐしいおうこうざんあと |
(place-name) Kogushiioukouzan'ato |
山原手長黄金虫 see styles |
yanbarutenagakogane; yanbarutenagakogane やんばるてながこがね; ヤンバルテナガコガネ |
(kana only) Yanbaru long-armed scarab beetle (Cheirotonus jambar) |
滿城盡帶黃金甲 满城尽带黄金甲 see styles |
mǎn chéng jìn dài huáng jīn jiǎ man3 cheng2 jin4 dai4 huang2 jin1 jia3 man ch`eng chin tai huang chin chia man cheng chin tai huang chin chia |
Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou |
男人膝下有黃金 男人膝下有黄金 see styles |
nán rén xī xià yǒu huáng jīn nan2 ren2 xi1 xia4 you3 huang2 jin1 nan jen hsi hsia yu huang chin |
lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity) |
白根硫黄鉱山跡 see styles |
shiraneioukouzanato / shiraneokozanato しらねいおうこうざんあと |
(place-name) Shiraneioukouzan'ato |
石津硫黄鉱山跡 see styles |
ishizuioukouzanato / ishizuiokozanato いしづいおうこうざんあと |
(place-name) Ishizuioukouzan'ato |
硫黄島島民墓地 see styles |
ioutoutouminbochi / iototominbochi いおうとうとうみんぼち |
(place-name) Ioutou Toumin Cemetery |
紅橙黃綠藍靛紫 红橙黄绿蓝靛紫 see styles |
hóng chéng huáng lǜ lán diàn zǐ hong2 cheng2 huang2 lu:4 lan2 dian4 zi3 hung ch`eng huang lü lan tien tzu hung cheng huang lü lan tien tzu |
red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet (the colors of the rainbow) |
藤七硫黄鉱山跡 see styles |
fujishichiioukouzanato / fujishichiokozanato ふじしちいおうこうざんあと |
(place-name) Fujishichiioukouzan'ato |
跳進黃河洗不清 跳进黄河洗不清 see styles |
tiào jìn huáng hé xǐ bù qīng tiao4 jin4 huang2 he2 xi3 bu4 qing1 t`iao chin huang ho hsi pu ch`ing tiao chin huang ho hsi pu ching |
lit. even jumping into the Yellow River can't get you clean; fig. to become inexorably mixed up; mired in controversy; in deep trouble |
面朝黃土背朝天 面朝黄土背朝天 see styles |
miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān mian4 chao2 huang2 tu3 bei4 chao2 tian1 mien ch`ao huang t`u pei ch`ao t`ien mien chao huang tu pei chao tien |
face to the ground, back to the sky |
黃南藏族自治州 黄南藏族自治州 see styles |
huáng nán zàng zú zì zhì zhōu huang2 nan2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 huang nan tsang tsu tzu chih chou |
Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai |
黃帝八十一難經 黄帝八十一难经 see styles |
huáng dì bā shí yī nàn jīng huang2 di4 ba1 shi2 yi1 nan4 jing1 huang ti pa shih i nan ching |
The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD |
黃鼠狼給雞拜年 黄鼠狼给鸡拜年 see styles |
huáng shǔ láng gěi jī bài nián huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2 huang shu lang kei chi pai nien |
Beware of suspicious folk bearing gifts, they are sure to be ill-intentioned. (idiom) |
Variations: |
kimizushi きみずし |
{food} (See 黄身・きみ) kimizushi; sushi with egg yolk instead of rice |
黄体刺激ホルモン see styles |
outaishigekihorumon / otaishigekihorumon おうたいしげきホルモン |
luteotropic hormone |
黄体形成ホルモン see styles |
outaikeiseihorumon / otaikesehorumon おうたいけいせいホルモン |
{biochem} luteinizing hormone; LH |
黄柳野ツゲ自生地 see styles |
tsugenotsugejiseichi / tsugenotsugejisechi つげのツゲじせいち |
(place-name) Tsugenotsugejiseichi |
Variations: |
moegi; moyogi(ok) もえぎ; もよぎ(ok) |
(See 萌黄色) light yellowish green; color of a freshly sprouted onion |
Variations: |
nankinhaze; nankinhaze なんきんはぜ; ナンキンハゼ |
(kana only) Chinese tallow (Triadica sebifera) |
Variations: |
asagimadara; asagimadara あさぎまだら; アサギマダラ |
(kana only) chestnut tiger butterfly (Parantica sita) |
くちばしが黄色い see styles |
kuchibashigakiiroi / kuchibashigakiroi くちばしがきいろい |
(exp,adj-i) fledgling; young and inexperienced; green; wet behind the ears |
黃花崗七十二烈士 黄花岗七十二烈士 see styles |
huáng huā gāng qī shí èr liè shì huang2 hua1 gang1 qi1 shi2 er4 lie4 shi4 huang hua kang ch`i shih erh lieh shih huang hua kang chi shih erh lieh shih |
the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 |
黃鐘譭棄瓦釜雷鳴 黄钟毁弃瓦釜雷鸣 see styles |
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng huang2 zhong1 hui3 qi4 wa3 fu3 lei2 ming2 huang chung hui ch`i wa fu lei ming huang chung hui chi wa fu lei ming |
lit. earthern pots make more noise than classical bells; good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom) |
Variations: |
tasogaredoki たそがれどき |
(See 彼は誰時) dusk; twilight |
Variations: |
yominokuni よみのくに |
(See 黄泉・よみ) hades; realm of the dead; the next world |
Variations: |
kibanasuzushiro; kibanasuzushiro きばなすずしろ; キバナスズシロ |
(kana only) (See ルッコラ) rocket (Eruca sativa); ruccola; arugula |
背黄青鸚哥(rK) see styles |
sekiseiinko; sekiseiinko / sekisenko; sekisenko せきせいいんこ; セキセイインコ |
(kana only) budgerigar (Melopsittacus undulatus); common pet parakeet; shell parakeet; budgie |
長黄金蜘蛛(rK) see styles |
nagakoganegumo; nagakoganegumo ナガコガネグモ; ながこがねぐも |
(kana only) wasp spider (Argiope bruennichi) |
Variations: |
makkiiro / makkiro まっきいろ |
(n,adj-no,adj-na) bright yellow |
螳螂捕蟬,黃雀在後 螳螂捕蝉,黄雀在后 see styles |
táng láng bǔ chán , huáng què zài hòu tang2 lang2 bu3 chan2 , huang2 que4 zai4 hou4 t`ang lang pu ch`an , huang ch`üeh tsai hou tang lang pu chan , huang chüeh tsai hou |
the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger |
Variations: |
hazenoki; haze(黄櫨, 櫨); haji(黄櫨, 櫨); kouro(黄櫨); hanishi(黄櫨)(ok); hazenoki; haze / hazenoki; haze(黄櫨, 櫨); haji(黄櫨, 櫨); koro(黄櫨); hanishi(黄櫨)(ok); hazenoki; haze はぜのき; はぜ(黄櫨, 櫨); はじ(黄櫨, 櫨); こうろ(黄櫨); はにし(黄櫨)(ok); ハゼノキ; ハゼ |
(kana only) wax tree (Toxicodendron succedaneum); Japanese wax tree |
Variations: |
ourin(黄燐, 黄rin); ourin(黄rin) / orin(黄燐, 黄rin); orin(黄rin) おうりん(黄燐, 黄りん); おうリン(黄リン) |
yellow phosphorus |
Variations: |
kitateha; kitateha きたては; キタテハ |
(kana only) Asian comma butterfly (Polygonia c-aureum) |
黄金チョウチョウウオ see styles |
koganechouchouuo / koganechochouo こがねチョウチョウウオ |
(kana only) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus); multiband butterflyfish |
Variations: |
kouyou(紅葉, 黄葉)(p); momiji(p) / koyo(紅葉, 黄葉)(p); momiji(p) こうよう(紅葉, 黄葉)(P); もみじ(P) |
(noun/participle) (1) autumn colours; fall colors; leaves changing color (colour); (noun/participle) (2) (紅葉, こうよう only) leaves turning red; red leaves; (noun/participle) (3) (黄葉, こうよう only) leaves turning yellow; yellow leaves; (4) (もみじ only) (See 以呂波紅葉) (Japanese) maple (Acer japonicum); (5) (もみじ only) (colloquialism) venison; (6) (See 紅葉襲) layered colors in garments, resembling autumn colors |
Variations: |
kinako きなこ |
(kana only) {food} kinako; roasted soybean flour; roasted soy flour |
Variations: |
hoojiro; hohojiro(頬白); hoojiro; hohojiro ほおじろ; ほほじろ(頬白); ホオジロ; ホホジロ |
(1) (kana only) meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides); (2) (頬白 only) (rare) (See 頬白鮫) great white shark; white pointer (Carcharodon carcharias) |
Variations: |
hajirou / hajiro はじろう |
(See 木蝋・もくろう) vegetable wax; Japan wax; sumac wax |
Variations: |
koganemochi こがねもち |
(rare) (See 粟餅) millet dough cake; millet mochi |
Variations: |
kiiroi / kiroi きいろい |
(adjective) (1) yellow; (adjective) (2) (See 黄色い声) high-pitched (voice); shrill |
Variations: |
kihada; kiwada; kihada きはだ; きわだ; キハダ |
(kana only) Amur cork tree (Phellodendron amurense) |
Variations: |
kiiroshoujoubae; kiiroshoujoubae / kiroshojobae; kiroshojobae きいろしょうじょうばえ; キイロショウジョウバエ |
(kana only) Drosophila melanogaster (species of fruit fly) |
Variations: |
aodaishou; aodaishou / aodaisho; aodaisho あおだいしょう; アオダイショウ |
(kana only) Japanese rat snake (Elaphe climacophora) |
Variations: |
tasogarenaki たそがれなき |
baby colic (esp. in the evening) |
啞巴吃黃連,有苦說不出 哑巴吃黄连,有苦说不出 see styles |
yǎ ba chī huáng lián , yǒu kǔ shuō bu chū ya3 ba5 chi1 huang2 lian2 , you3 ku3 shuo1 bu5 chu1 ya pa ch`ih huang lien , yu k`u shuo pu ch`u ya pa chih huang lien , yu ku shuo pu chu |
to be forced to suffer in silence (idiom); unable to speak of one's bitter suffering; sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出 |
Variations: |
kimi きみ |
(noun - becomes adjective with の) yellow; yellowish |
Variations: |
tasogareru たそがれる |
(v1,vi) (1) to get dark after sunset; to turn to dusk; to fade into twilight; (v1,vi) (2) to decline (after a peak); to wane; to lose vigour; (v1,vi) (3) (colloquialism) to be lost in thought; to be in a pensive mood; to look melancholic |
Variations: |
koganemushi; koganemushi こがねむし; コガネムシ |
(1) (kana only) scarabaeid beetle; (2) Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle) |
Variations: |
asagi あさぎ |
pale blue-green |
Variations: |
kyuuri(p); kiuri; kyuuri; kiuri / kyuri(p); kiuri; kyuri; kiuri きゅうり(P); きうり; キュウリ; キウリ |
(kana only) cucumber (Cucumis sativus) |
Variations: |
kyuuri(p); kiuri; kyuuri; kiuri / kyuri(p); kiuri; kyuri; kiuri きゅうり(P); きうり; キュウリ; キウリ |
(kana only) cucumber (Cucumis sativus) |
Variations: |
kaiki かいき |
(1) (海気 only) sea air; sea breeze; (2) (海気 only) ocean and atmosphere; (3) type of yarn-dyed silk goods |
Variations: |
rokufukkaiou / rokufukkaio ろくふっかいおう |
{chem} sulfur hexafluoride; SF6 |
黃鼠狼給雞拜年,沒安好心 黄鼠狼给鸡拜年,没安好心 see styles |
huáng shǔ láng gěi jī bài nián , méi ān hǎo xīn huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2 , mei2 an1 hao3 xin1 huang shu lang kei chi pai nien , mei an hao hsin |
see 黃鼠狼給雞拜年|黄鼠狼给鸡拜年[huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2] |
Variations: |
hazenoki; haze(黄櫨, 櫨); haji(黄櫨, 櫨); kouro(黄櫨); hanishi(黄櫨)(ok); hazenoki; haze / hazenoki; haze(黄櫨, 櫨); haji(黄櫨, 櫨); koro(黄櫨); hanishi(黄櫨)(ok); hazenoki; haze はぜのき; はぜ(黄櫨, 櫨); はじ(黄櫨, 櫨); こうろ(黄櫨); はにし(黄櫨)(ok); ハゼノキ; ハゼ |
(kana only) wax tree (Toxicodendron succedaneum); Japanese wax tree |
Variations: |
kimigakatta きみがかった |
(can act as adjective) yellowish; cream-coloured; cream-colored |
メチシリン耐性黄色葡萄球菌 see styles |
mechishirintaiseioushokubudoukyuukin / mechishirintaiseoshokubudokyukin メチシリンたいせいおうしょくぶどうきゅうきん |
methicillin-resistant staphylococcus aureus; MRSA |
Variations: |
tasogaredoki たそがれどき |
(See 彼は誰時) dusk; twilight |
Variations: |
momiji(p); momiji もみじ(P); モミジ |
(1) (See カエデ) maple (tree); (n,vs,vi) (2) (See 紅葉・こうよう) red leaves (of autumn); autumn colors; leaves changing color; (3) (See 紅葉襲) layered colors in garments, resembling autumn colors; (4) (See 鹿肉) venison |
Variations: |
wataka; wataka わたか; ワタカ |
(kana only) Ischikauia steenackeri (species of cyprinid fish) |
Variations: |
ogatamanoki; ogatamanoki おがたまのき; オガタマノキ |
(kana only) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "黄" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.