There are 1128 total results for your 過 search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kangaesugi かんがえすぎ |
overthinking |
Variations: |
ososugiru おそすぎる |
(Ichidan verb) to be too late; to be too slow |
Variations: |
nagasugiru ながすぎる |
(Ichidan verb) to be too long |
Variations: |
unenkagan うんえんかがん |
(yoji) not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes) |
Variations: |
kuisugi くいすぎ |
overeating |
Variations: |
tabesugi たべすぎ |
overeating |
Variations: |
takasugiru たかすぎる |
(v1,vi) (1) to be too expensive; to be overpriced; to be too dear; (v1,vi) (2) to be too high; to be too tall |
Variations: |
bakujuuroka / bakujuroka ばくじゅうろか |
wort filtration; lautering; sparging |
不求有功,但求無過 不求有功,但求无过 see styles |
bù qiú yǒu gōng , dàn qiú wú guò bu4 qiu2 you3 gong1 , dan4 qiu2 wu2 guo4 pu ch`iu yu kung , tan ch`iu wu kuo pu chiu yu kung , tan chiu wu kuo |
lit. not aiming to achieve the best possible result, but rather trying to avoid making mistakes (idiom); fig. to take a risk-averse approach |
八仙過海,各顯其能 八仙过海,各显其能 see styles |
bā xiān guò hǎi , gè xiǎn qí néng ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 qi2 neng2 pa hsien kuo hai , ko hsien ch`i neng pa hsien kuo hai , ko hsien chi neng |
see 八仙過海,各顯神通|八仙过海,各显神通[Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1] |
八仙過海,各顯神通 八仙过海,各显神通 see styles |
bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1 pa hsien kuo hai , ko hsien shen t`ung pa hsien kuo hai , ko hsien shen tung |
lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom); fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities |
半透過型液晶パネル see styles |
hantoukagataekishoupaneru / hantokagataekishopaneru はんとうかがたえきしょうパネル |
semi-transmissive liquid crystal panel |
吃別人嚼過的饃不香 吃别人嚼过的馍不香 see styles |
chī bié rén jiáo guò de mó bù xiāng chi1 bie2 ren2 jiao2 guo4 de5 mo2 bu4 xiang1 ch`ih pieh jen chiao kuo te mo pu hsiang chih pieh jen chiao kuo te mo pu hsiang |
lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom); fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first |
最大許容同相過電圧 see styles |
saidaikyoyoudousoukadenatsu / saidaikyoyodosokadenatsu さいだいきょようどうそうかでんあつ |
{comp} maximum allowable common mode overvoltage |
最大許容正規過電圧 see styles |
saidaikyoyouseikikadenatsu / saidaikyoyosekikadenatsu さいだいきょようせいきかでんあつ |
{comp} maximum allowable normal mode overvoltage |
老鼠過街,人人喊打 老鼠过街,人人喊打 see styles |
lǎo shǔ guò jiē , rén rén hǎn dǎ lao3 shu3 guo4 jie1 , ren2 ren2 han3 da3 lao shu kuo chieh , jen jen han ta |
lit. when a rat crosses the street, people chase it down (idiom); fig. everyone detests a lowlife |
Variations: |
kabarai; kaharai かばらい; かはらい |
(noun/participle) overpayment; paying too much |
Variations: |
sugitakoto すぎたこと |
(exp,n) bygones; the past; past event |
Variations: |
kayousosan(過you素酸); kayousosan(過沃素酸) / kayososan(過yo素酸); kayososan(過沃素酸) かヨウそさん(過ヨウ素酸); かようそさん(過沃素酸) |
periodic acid |
過マンガン酸カリウム see styles |
kamangansankariumu かマンガンさんカリウム |
potassium permanganate |
過了這個村就沒這個店 过了这个村就没这个店 see styles |
guò le zhè ge cūn jiù méi zhè ge diàn guo4 le5 zhe4 ge5 cun1 jiu4 mei2 zhe4 ge5 dian4 kuo le che ko ts`un chiu mei che ko tien kuo le che ko tsun chiu mei che ko tien |
past this village, you won't find this shop (idiom); this is your last chance |
過塩素酸アンモニウム see styles |
kaensosananmoniumu かえんそさんアンモニウム |
ammonium perchlorate |
Variations: |
ayamatte あやまって |
(expression) in error; by mistake; by accident; accidentally |
Variations: |
omoisugosu おもいすごす |
(transitive verb) to think too much of; to make too much of |
Variations: |
iisugosu / isugosu いいすごす |
(Godan verb with "su" ending) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate |
Variations: |
yomisugosu よみすごす |
(Godan verb with "su" ending) to skip over; to miss reading |
いかがお過ごしですか see styles |
ikagaosugoshidesuka いかがおすごしですか |
(expression) (polite language) how are things with you?; how are you doing? |
泥菩薩過江,自身難保 泥菩萨过江,自身难保 see styles |
ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo ni2 pu2 sa4 guo4 jiang1 , zi4 shen1 nan2 bao3 ni p`u sa kuo chiang , tzu shen nan pao ni pu sa kuo chiang , tzu shen nan pao |
like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety; unable to save oneself, let alone others |
注意力不足活動過多症 see styles |
chuuiryokufusokukatsudoukatashou / chuiryokufusokukatsudokatasho ちゅういりょくふそくかつどうかたしょう |
attention deficit-hyperactivity disorder; ADHD |
躲過初一,躲不過十五 躲过初一,躲不过十五 see styles |
duǒ guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ duo3 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3 to kuo ch`u i , to pu kuo shih wu to kuo chu i , to pu kuo shih wu |
see 躲得過初一,躲不過十五|躲得过初一,躲不过十五[duo3 de5 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3] |
Variations: |
sugikoshi すぎこし |
(1) (See 過越の祭・すぎこしのまつり) Passover; Pesach; (2) Easter |
過ちを観て斯に仁を知る see styles |
ayamachiomitekokonijinoshiru あやまちをみてここにじんをしる |
(exp,v5r) to observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not |
Variations: |
misugosu みすごす |
(transitive verb) to let go by; to let pass; to overlook; to miss |
Variations: |
yarisugiru やりすぎる |
(transitive verb) (kana only) to overdo; to go too far; to go to excess |
Variations: |
tsukaisugiru つかいすぎる |
(Ichidan verb) to use excessively; to use too much; to spend too much; to overwork someone |
Variations: |
hatarakisugiru はたらきすぎる |
(Ichidan verb) to overwork |
Variations: |
dashisugiru だしすぎる |
(Ichidan verb) to overdo something (speed, exertion, etc.) |
Variations: |
dekisugiru できすぎる |
(v1,vi) (1) to be overproduced; (v1,vi) (2) to be incredibly good (e.g. for a child); to go much better than expected; to surpass all expectations; (v1,vi) (3) to be too good to be true (of a story, etc.) |
Variations: |
bunnisugita ぶんにすぎた |
(can act as adjective) above one's means (station); undue |
Variations: |
kirisugiru きりすぎる |
(Ichidan verb) to overcut |
Variations: |
torisugiru とりすぎる |
(transitive verb) (1) to eat too much of something; (transitive verb) (2) to overbook |
Variations: |
ookisugiru おおきすぎる |
(Ichidan verb) to be oversized (overloud, etc.) |
Variations: |
sukisugiru すきすぎる |
(Ichidan verb) to like too much; to like to excess; to adore |
Variations: |
sukunasugiru すくなすぎる |
(Ichidan verb) (See 多過ぎる) to be lacking in options; to be too few |
Variations: |
omoisugoshi おもいすごし |
groundless fear; thinking too much; making too much of |
Variations: |
uchisugiru うちすぎる |
(v1,vi) (1) to pass by (time); (transitive verb) (2) to hit too much |
Variations: |
yakisugiru やきすぎる |
(transitive verb) (1) to overcook; to overdo; (transitive verb) (2) to cook too much (of something); to cook too many; (transitive verb) (3) {photo} to overprint; to overdevelop |
Variations: |
uresugiru うれすぎる |
(Ichidan verb) to be overripe |
Variations: |
tsumisugiru つみすぎる |
(transitive verb) to overload |
Variations: |
kangaesugiru かんがえすぎる |
(Ichidan verb) to think too much; to be over-concerned |
Variations: |
sodachisugiru そだちすぎる |
(Ichidan verb) to be overgrown |
Variations: |
yomisugiru よみすぎる |
(Ichidan verb) to read too much |
Variations: |
hashirisugiru はしりすぎる |
(transitive verb) (1) to run past; to run by; (transitive verb) (2) to go too far ahead |
Variations: |
atamaoyogiru あたまをよぎる |
(exp,v5r) to cross one's mind; to be reminded |
Variations: |
tobisugiru とびすぎる |
(v1,vi) to fly past |
Variations: |
kuisugiru くいすぎる |
(v1,vi) to eat too much; to overeat |
Variations: |
nomisugiru のみすぎる |
(transitive verb) to drink too much |
といっても過言ではない see styles |
toittemokagondehanai といってもかごんではない |
(exp,adj-i) it is no exaggeration to say; it is not too much to say |
と言っても過言ではない see styles |
toittemokagondehanai といってもかごんではない |
(exp,adj-i) it is no exaggeration to say; it is not too much to say |
コード透過形データ通信 see styles |
koodotoukagatadeetatsuushin / koodotokagatadeetatsushin コードとうかがたデータつうしん |
{comp} code-transparent data communication |
三個臭皮匠,賽過諸葛亮 三个臭皮匠,赛过诸葛亮 see styles |
sān gè chòu pí jiang , sài guò zhū gě liàng san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 zhu1 ge3 liang4 san ko ch`ou p`i chiang , sai kuo chu ko liang san ko chou pi chiang , sai kuo chu ko liang |
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom; wisdom of the masses exceeds that of any individual |
有意義に過ごして下さい see styles |
yuuiginisugoshitekudasai / yuiginisugoshitekudasai ゆういぎにすごしてください |
(expression) Have a good time! |
白駒の隙を過ぐるが如し see styles |
hakkunogekiosugurugagotoshi はっくのげきをすぐるがごとし |
(expression) (proverb) time flies; like watching a white horse run by through a gap in the wall (Zhuangzi) |
躲得過初一,躲不過十五 躲得过初一,躲不过十五 see styles |
duǒ de guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ duo3 de5 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3 to te kuo ch`u i , to pu kuo shih wu to te kuo chu i , to pu kuo shih wu |
lit. you may go undetected during the new moon, but at full moon you'll be found out (idiom); fig. you can't put it off forever; sooner or later you'll have to deal with it |
飯後一支煙,賽過活神仙 饭后一支烟,赛过活神仙 see styles |
fàn hòu yī zhī yān , sài guò huó shén xiān fan4 hou4 yi1 zhi1 yan1 , sai4 guo4 huo2 shen2 xian1 fan hou i chih yen , sai kuo huo shen hsien |
have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb) |
Variations: |
karinsansekkai(過燐酸石灰); karinsansekkai(過rin酸石灰) かりんさんせっかい(過燐酸石灰); かリンさんせっかい(過リン酸石灰) |
superphosphate of lime; calcium superphosphate |
Variations: |
shisugiru しすぎる |
(Ichidan verb) (kana only) to overdo; to do too much |
Variations: |
desugiru ですぎる |
(v1,vi) (1) to stick out too much; to protrude too far; to be too strong (e.g. of tea); (v1,vi) (2) to be too forward; to be too assertive; to be pushy; to be obtrusive |
Variations: |
nesugosu ねすごす |
(Godan verb with "su" ending) to oversleep |
Variations: |
ikisugi(p); yukisugi いきすぎ(P); ゆきすぎ |
going too far; going to extremes |
いかがお過ごしでしょうか see styles |
ikagaosugoshideshouka / ikagaosugoshideshoka いかがおすごしでしょうか |
(expression) how are things with you?; how are you doing?; how are you getting along?; how have you been?; how are you? |
信心過ぎて極楽を通り越す see styles |
shinjinsugitegokurakuotoorikosu しんじんすぎてごくらくをとおりこす |
(exp,v5s) (proverb) faith is best in moderation; worship too hard and you will pass right through paradise |
半透過型液晶ディスプレー see styles |
hantoukagataekishoudisupuree / hantokagataekishodisupuree はんとうかがたえきしょうディスプレー |
semi-transmissive liquid crystal display; semi-transmissive LCD |
喉元過ぎれば熱さを忘れる see styles |
nodomotosugirebaatsusaowasureru / nodomotosugirebatsusaowasureru のどもとすぎればあつさをわすれる |
(exp,v1) (proverb) danger past and God forgotten; once on shore, we pray no more; once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object) |
有意義に過ごしてください see styles |
yuuiginisugoshitekudasai / yuiginisugoshitekudasai ゆういぎにすごしてください |
(expression) Have a good time! |
Variations: |
sugimono すぎもの |
someone (e.g. a woman) who is out of one's league; something beyond one's means |
Variations: |
sugiyuku; sugiiku(過gi行ku, 過行ku) / sugiyuku; sugiku(過gi行ku, 過行ku) すぎゆく; すぎいく(過ぎ行く, 過行く) |
(v5k-s,vi) to pass; to go past |
過ぎたるは及ばざるがごとし see styles |
sugitaruhaoyobazarugagotoshi すぎたるはおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
過ぎたるは猶及ばざるが如し see styles |
sugitaruhanaooyobazarugagotoshi すぎたるはなおおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
yarisugi やりすぎ |
(kana only) overdoing (something); doing too much; going too far; overkill |
Variations: |
taifuuikka / taifuikka たいふういっか |
(yoji) clear weather after a typhoon has passed |
Variations: |
yarisugosu やりすごす |
(transitive verb) (1) to let something (or someone) go past; (transitive verb) (2) to do too much |
Variations: |
iisugi / isugi いいすぎ |
exaggeration; overstatement |
Variations: |
nomisugi のみすぎ |
overdrinking; excessive drinking |
Variations: |
joudangasugiru / jodangasugiru じょうだんがすぎる |
(exp,v1) to carry a joke too far |
Variations: |
ishiketteikatei / ishikettekate いしけっていかてい |
decision-making process |
Variations: |
nourioyogiru / norioyogiru のうりをよぎる |
(exp,v5r) to cross one's mind; to occur to one; to flash into one's head |
Variations: |
misugiyosugi みすぎよすぎ |
one's living; one's livelihood |
三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮 see styles |
sān gè chòu pí jiang , shèng guò yī gè zhū gě liàng san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sheng4 guo4 yi1 ge4 zhu1 ge3 liang4 san ko ch`ou p`i chiang , sheng kuo i ko chu ko liang san ko chou pi chiang , sheng kuo i ko chu ko liang |
variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮|三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮[san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] |
三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮 see styles |
sān gè chòu pí jiang , sài guò yī gè zhū gě liàng san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 zhu1 ge3 liang4 san ko ch`ou p`i chiang , sai kuo i ko chu ko liang san ko chou pi chiang , sai kuo i ko chu ko liang |
lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom; wisdom of the masses exceeds that of any individual |
過ちて改めざる是を過ちという see styles |
ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu あやまちてあらためざるこれをあやまちという |
(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius) |
過ちて改めざる是を過ちと謂う see styles |
ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu あやまちてあらためざるこれをあやまちという |
(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius) |
Variations: |
norisugosu のりすごす |
(Godan verb with "su" ending) to ride past; to miss one's stop (train, bus, etc.) |
Variations: |
omoisugosu おもいすごす |
(transitive verb) to think too much of; to make too much of; to worry too much about |
Variations: |
toorisugiru とおりすぎる |
(v1,vi) to go past; to pass; to pass by |
Variations: |
tabesugiru たべすぎる |
(transitive verb) to overeat |
Variations: |
yasesugi やせすぎ |
(noun - becomes adjective with の) too thin; underweight |
過ちて改めざるこれを過ちという see styles |
ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu あやまちてあらためざるこれをあやまちという |
(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius) |
Variations: |
rokaki ろかき |
strainer; colander; filter |
Variations: |
kikisugosu ききすごす |
(transitive verb) to fail to catch; to ignore |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "過" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.