Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1239 total results for your search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

西舞鶴駅

see styles
 nishimaizurueki
    にしまいづるえき
(st) Nishimaizuru Station

西野舞生

see styles
 nishinomau
    にしのまう
(person) Nishino Mau (1986.3.3-)

見舞い品

see styles
 mimaihin
    みまいひん
goods offered to a person in distress

見舞い客

see styles
 mimaikyaku
    みまいきゃく
visitor to a sick or distressed person; hospital visitor; inquirer

見舞い状

see styles
 mimaijou / mimaijo
    みまいじょう
get-well card; sympathy letter

見舞い金

see styles
 mimaikin
    みまいきん
(monetary) present to a person in distress; gift of money in token of one's sympathy; solatium

起居振舞

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

足助舞子

see styles
 asukemaiko
    あすけまいこ
(person) Asuke Maiko

跳集體舞


跳集体舞

see styles
tiào jí tǐ wǔ
    tiao4 ji2 ti3 wu3
t`iao chi t`i wu
    tiao chi ti wu
to do ensemble dancing; to dance in a group

身仕舞い

see styles
 mijimai
    みじまい
(noun/participle) dressing oneself (e.g. to go out); outfitting oneself

載歌且舞


载歌且舞

see styles
zài gē qiě wǔ
    zai4 ge1 qie3 wu3
tsai ko ch`ieh wu
    tsai ko chieh wu
singing and dancing (idiom); festive celebrations

載歌載舞


载歌载舞

see styles
zài gē zài wǔ
    zai4 ge1 zai4 wu3
tsai ko tsai wu
singing and dancing (idiom); festive celebrations

迎風飄舞


迎风飘舞

see styles
yíng fēng piāo wǔ
    ying2 feng1 piao1 wu3
ying feng p`iao wu
    ying feng piao wu
to whirl about in the wind

近江舞子

see styles
 oumimaiko / omimaiko
    おうみまいこ
(female given name) Oumimaiko

鏡框舞台


镜框舞台

see styles
jìng kuàng wǔ tái
    jing4 kuang4 wu3 tai2
ching k`uang wu t`ai
    ching kuang wu tai
theatrical set

長袖善舞


长袖善舞

see styles
cháng xiù shàn wǔ
    chang2 xiu4 shan4 wu3
ch`ang hsiu shan wu
    chang hsiu shan wu
long sleeves help one dance beautifully (idiom); money and power will help you in any occupation

陣中見舞

see styles
 jinchuumimai / jinchumimai
    じんちゅうみまい
(yoji) visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support

電子舞曲


电子舞曲

see styles
diàn zǐ wǔ qǔ
    dian4 zi3 wu3 qu3
tien tzu wu ch`ü
    tien tzu wu chü
electronic dance music

項莊舞劍


项庄舞剑

see styles
xiàng zhuāng wǔ jiàn
    xiang4 zhuang1 wu3 jian4
hsiang chuang wu chien
lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom, refers to plot to kill Liu Bang during the Hongmen feast 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 yan4] in 206 BC); fig. an elaborate deception hiding malicious intent

額縁舞台

see styles
 gakubuchibutai
    がくぶちぶたい
proscenium stage

風野舞子

see styles
 kazanomaiko
    かざのまいこ
(f,h) Kazano Maiko

高舞登山

see styles
 takamutosan
    たかむとさん
(place-name) Takamutosan

鶯歌燕舞


莺歌燕舞

see styles
yīng gē yàn wǔ
    ying1 ge1 yan4 wu3
ying ko yen wu
the warbler sings and the swallow dances; prosperity abounds (idiom)

鶴の舞橋

see styles
 tsurunomaihashi
    つるのまいはし
(personal name) Tsurunomaihashi

鶴舞公園

see styles
 tsurumaikouen / tsurumaikoen
    つるまいこうえん
(place-name) Tsurumai Park

鶴舞東町

see styles
 tsurumaihigashimachi
    つるまいひがしまち
(place-name) Tsurumaihigashimachi

鶴舞病院

see styles
 tsurumaibyouin / tsurumaibyoin
    つるまいびょういん
(place-name) Tsurumai Hospital

鶴舞西町

see styles
 tsurumainishimachi
    つるまいにしまち
(place-name) Tsurumainishimachi

鼓舞激励

see styles
 kobugekirei / kobugekire
    こぶげきれい
(yoji) encouragement

龍飛鳳舞


龙飞凤舞

see styles
lóng fēi fèng wǔ
    long2 fei1 feng4 wu3
lung fei feng wu
flamboyant or bold cursive calligraphy (idiom)

Variations:
舞々
舞舞

see styles
 maimai
    まいまい
(See カタツムリ) snail

Variations:
舞妓
舞子

see styles
 maiko; bugi(妓)
    まいこ; ぶぎ(舞妓)
(See 芸者) maiko; apprentice geisha (in Kyoto)

Variations:
舞子
舞妓

see styles
 maiko; bugi(妓)
    まいこ; ぶぎ(舞妓)
(1) (See 芸者) maiko; apprentice geisha; (2) dancing girl

舞いあがる

see styles
 maiagaru
    まいあがる
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits

舞い上がる

see styles
 maiagaru
    まいあがる
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits

舞い納める

see styles
 maiosameru
    まいおさめる
(transitive verb) to conclude a dance; to dance the last dance

舞い落ちる

see styles
 maiochiru
    まいおちる
(v1,vi) to flutter down

舞い降りる

see styles
 maioriru
    まいおりる
(v1,vi) to swoop down upon; to fly down; to alight

舞の浦団地

see styles
 mainouradanchi / mainoradanchi
    まいのうらだんち
(place-name) Mainouradanchi

舞の海秀平

see styles
 mainoumishuuhei / mainomishuhe
    まいのうみしゅうへい
(person) Mainoumi Shuuhei (1968.2.17-)

舞乃海秀平

see styles
 mainoumishuuhei / mainomishuhe
    まいのうみしゅうへい
(person) Mainoumi Shuuhei (1968.2-)

舞台に立つ

see styles
 butainitatsu
    ぶたいにたつ
(exp,v5t) to appear on the stage

舞城王太郎

see styles
 maijououtarou / maijootaro
    まいじょうおうたろう
(person) Maijō Ōtarō

舞子公園駅

see styles
 maikokoueneki / maikokoeneki
    まいここうえんえき
(st) Maiko Park Station

舞石ノ壇山

see styles
 meeshinodanyama
    めえしのだんやま
(personal name) Meeshinodan'yama

舞谷御前山

see styles
 maidanigozenyama
    まいだにごぜんやま
(personal name) Maidanigozen'yama

Variations:
小舞
木舞

see styles
 komai
    こまい
(1) laths; bamboo lathing; (2) (小舞 only) short kyogen dance, danced to chanted accompaniment

Variations:
曳舞
引舞

see styles
 hikimai
    ひきまい
(rare) (See 曳家・ひきや) building relocation (without disassembly); house relocation

Variations:
相舞
合舞

see styles
 aimai
    あいまい
dancing together in unison (in noh, kyogen, etc.)

てんてこ舞

see styles
 tentekomai
    てんてこまい
(noun/participle) (yoji) whirl of busyness; humming with activity; bustling activity

エレナ舞乃

see styles
 erenamaino
    エレナまいの
(female given name) Erenamaino

上方歌舞伎

see styles
 kamigatakabuki
    かみがたかぶき
(See 上方狂言) kabuki in the Kyoto-Osaka style

上総鶴舞駅

see styles
 kazusatsurumaieki
    かずさつるまいえき
(st) Kazusatsurumai Station

不令人鼓舞

see styles
bù lìng rén gǔ wǔ
    bu4 ling4 ren2 gu3 wu3
pu ling jen ku wu
discouraging; disheartening

井田三舞町

see styles
 idasanmaichou / idasanmaicho
    いださんまいちょう
(place-name) Idasanmaichō

仕舞い込む

see styles
 shimaikomu
    しまいこむ
(transitive verb) to put away; to stow away; to tuck away; to hoard

仕舞うた屋

see styles
 shimoutaya / shimotaya
    しもうたや
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business

仮装舞踏会

see styles
 kasoubutoukai / kasobutokai
    かそうぶとうかい
fancy dress ball; costume ball; masquerade ball

仮面舞踏会

see styles
 kamenbutoukai / kamenbutokai
    かめんぶとうかい
masquerade ball

別海宮舞町

see styles
 betsukaimiyamaichou / betsukaimiyamaicho
    べつかいみやまいちょう
(place-name) Betsukaimiyamaichō

別海鶴舞町

see styles
 betsukaitsurumaichou / betsukaitsurumaicho
    べつかいつるまいちょう
(place-name) Betsukaitsurumaichō

多岐川舞子

see styles
 takigawamaiko
    たきがわまいこ
(person) Takigawa Maiko (1969-11-24-)

大盤振舞い

see styles
 oobanburumai
    おおばんぶるまい
    oobanfurumai
    おおばんふるまい
    oubanburumai / obanburumai
    おうばんぶるまい
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality

天手古舞い

see styles
 tentekomai
    てんてこまい
(ateji / phonetic) (noun/participle) (yoji) whirl of busyness; humming with activity; bustling activity

寒中見舞い

see styles
 kanchuumimai / kanchumimai
    かんちゅうみまい
(yoji) winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season

小那覇舞天

see styles
 onahabuuten / onahabuten
    おなはぶーてん
(person) Onaha Bu-ten

山本舞衣子

see styles
 yamamotomaiko
    やまもとまいこ
(person) Yamamoto Maiko (1978.5.20-)

振る舞い酒

see styles
 furumaizake
    ふるまいざけ
sake offered to someone; treat of sake

振舞い試験

see styles
 furumaishiken
    ふるまいしけん
{comp} behaviour tests

新舞子東町

see styles
 shinmaikohigashimachi
    しんまいこひがしまち
(place-name) Shinmaikohigashimachi

晴れの舞台

see styles
 harenobutai
    はれのぶたい
(See 晴れ舞台) big moment (e.g. performance, in the spotlight); gala occasion; (on the) world stage

暑中お見舞

see styles
 shochuuomimai / shochuomimai
    しょちゅうおみまい
summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season

暑中見舞い

see styles
 shochuumimai / shochumimai
    しょちゅうみまい
(yoji) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season

最後の舞台

see styles
 saigonobutai
    さいごのぶたい
(expression) final performance; swan song; last act

東野舞台町

see styles
 higashinobutaichou / higashinobutaicho
    ひがしのぶたいちょう
(place-name) Higashinobutaichō

松子舞団地

see styles
 matsukomaidanchi
    まつこまいだんち
(place-name) Matsukomaidanchi

歌舞伎公園

see styles
 kabukikouen / kabukikoen
    かぶきこうえん
(place-name) Kabuki Park

歌舞伎狂言

see styles
 kabukikyougen / kabukikyogen
    かぶききょうげん
(1) kabuki play; kabuki drama; (2) kabuki script

歌舞伎舞踊

see styles
 kabukibuyou / kabukibuyo
    かぶきぶよう
(See 所作事) kabuki dance

歌舞伎芝居

see styles
 kabukishibai
    かぶきしばい
kabuki play

歌舞伎踊り

see styles
 kabukiodori
    かぶきおどり
early kabuki dance

残暑見舞い

see styles
 zanshomimai
    ざんしょみまい
late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward)

江戸歌舞伎

see styles
 edokabuki
    えどかぶき
(See 江戸狂言) Edo-style kabuki

清水の舞台

see styles
 kiyomizunobutai
    きよみずのぶたい
(exp,n) (See 清水の舞台から飛び降りる) the veranda of Kiyomizu Temple (located on a steep hillside overlooking Kyoto)

火事見舞い

see styles
 kajimimai
    かじみまい
(yoji) post-fire visit to express sympathy; expressing one's sympathy after a fire

町野町舞谷

see styles
 machinomachimaidani
    まちのまちまいだに
(place-name) Machinomachimaidani

病気見舞い

see styles
 byoukimimai / byokimimai
    びょうきみまい
(1) (yoji) get-well card (gift, letter); (2) visit to (inquiry after) a sick person

石舞台古墳

see styles
 ishibutaikofun
    いしぶたいこふん
(place-name) Ishibutai Tumulus

磐城舞子橋

see styles
 iwakimaikobashi
    いわきまいこばし
(place-name) Iwakimaikobashi

立ち居振舞

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

立ち振舞い

see styles
 tachiburumai
    たちぶるまい
farewell dinner

立ち振舞う

see styles
 tachifurumau
    たちふるまう
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave

立居振舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

節季仕舞い

see styles
 sekkijimai
    せっきじまい
end-of-year settling of accounts

縁の下の舞

see styles
 ennoshitanomai
    えんのしたのまい
(exp,n) (1) (idiom) hard work gone unnoticed; thankless task; a dance under a veranda; (exp,n) (2) (orig. meaning) off-stage dance that used to be performed on the 22th of the 2nd month in the lunar calendar in Osaka's Tennōji temple

若衆歌舞伎

see styles
 wakashukabuki
    わかしゅかぶき
young men's kabuki

草木舞沢川

see styles
 soumokumaisawagawa / somokumaisawagawa
    そうもくまいさわがわ
(place-name) Soumokumaisawagawa

見舞われる

see styles
 mimawareru
    みまわれる
(v1,vi) to experience; to witness; to undergo; to suffer

近江舞子駅

see styles
 oumimaikoeki / omimaikoeki
    おうみまいこえき
(st) Oumimaiko Station

通夜見舞い

see styles
 tsuyamimai
    つやみまい
sending food to someone's house on the night of a wake

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213>

This page contains 100 results for "舞" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary