There are 1263 total results for your 在 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
岩倉中在地 see styles |
iwakuranakazaiji いわくらなかざいじ |
(place-name) Iwakuranakazaiji |
岩倉忠在地 see styles |
iwakurachuuzaiji / iwakurachuzaiji いわくらちゅうざいじ |
(place-name) Iwakurachuuzaiji |
御在所温泉 see styles |
gozaishoonsen ございしょおんせん |
(place-name) Gozaishoonsen |
散在神経系 see styles |
sanzaishinkeikei / sanzaishinkeke さんざいしんけいけい |
(See 集中神経系) diffuse nervous system |
新在家中の see styles |
shinzaikenakano しんざいけなかの |
(place-name) Shinzaikenakano |
新在家北町 see styles |
shinzaikekitamachi しんざいけきたまち |
(place-name) Shinzaikekitamachi |
新在家南町 see styles |
shinzaikeminamimachi しんざいけみなみまち |
(place-name) Shinzaikeminamimachi |
新在家本町 see styles |
shinzaikehonchou / shinzaikehoncho しんざいけほんちょう |
(place-name) Shinzaikehonchō |
新在家町東 see styles |
shinzaikechouhigashi / shinzaikechohigashi しんざいけちょうひがし |
(place-name) Shinzaikechōhigashi |
新在家町西 see styles |
shinzaikechounishi / shinzaikechonishi しんざいけちょうにし |
(place-name) Shinzaikechōnishi |
新小安在橋 see styles |
shinkoanzaibashi しんこあんざいばし |
(place-name) Shinkoanzaibashi |
東新在家町 see styles |
higashishinzaikechou / higashishinzaikecho ひがししんざいけちょう |
(place-name) Higashishinzaikechō |
栗見出在家 see styles |
kurimidezaige くりみでざいげ |
(place-name) Kurimidezaige |
椥辻中在家 see styles |
nagitsujichuuzaike / nagitsujichuzaike なぎつじちゅうざいけ |
(place-name) Nagitsujichuuzaike |
歴史的現在 see styles |
rekishitekigenzai れきしてきげんざい |
{ling} (See 史的現在) historical present |
法未自在障 see styles |
fǎ wèi zì zài zhàng fa3 wei4 zi4 zai4 zhang4 fa wei tzu tsai chang hō mijizai shō |
hindrance of non-attainment of sovereignty in regard to phenomena |
海外駐在員 see styles |
kaigaichuuzaiin / kaigaichuzain かいがいちゅうざいいん |
overseas representative; expatriate employee; expatriate staff |
深在性真菌 see styles |
shinzaiseishinkin / shinzaiseshinkin しんざいせいしんきん |
cryptosporidium |
深草今在家 see styles |
fukakusaimazaike ふかくさいまざいけ |
(place-name) Fukakusaimazaike |
潛在危險度 潜在危险度 see styles |
qián zài wēi xiǎn dù qian2 zai4 wei1 xian3 du4 ch`ien tsai wei hsien tu chien tsai wei hsien tu |
latent hazard |
潜在受信者 see styles |
senzaijushinsha せんざいじゅしんしゃ |
{comp} potential recipient |
無分別自在 无分别自在 see styles |
wú fēn bié zì zài wu2 fen1 bie2 zi4 zai4 wu fen pieh tzu tsai mu funbetsu jizai |
unimpededness by non-discrimination |
現在に至る see styles |
genzainiitaru / genzainitaru げんざいにいたる |
(exp,adj-f) (1) arriving at the present; present-day; (exp,v5r) (2) to arrive at the present day |
現在佛名經 现在佛名经 see styles |
xiàn zài fó míng jīng xian4 zai4 fo2 ming2 jing1 hsien tsai fo ming ching Genzai butsumyō kyō |
Sūtra on the Merit [Acquired by] Praising the Buddha |
現在完了形 see styles |
genzaikanryoukei / genzaikanryoke げんざいかんりょうけい |
{gramm} present perfect tense |
現在行番号 see styles |
genzaigyoubangou / genzaigyobango げんざいぎょうばんごう |
{comp} current line number |
現在進行形 see styles |
genzaishinkoukei / genzaishinkoke げんざいしんこうけい |
(1) {gramm} present continuous tense; present progressive form; (can be adjective with の) (2) ongoing; (currently) active; currently in progress |
現地駐在員 see styles |
genchichuuzaiin / genchichuzain げんちちゅうざいいん |
employee resident at an overseas work location; expatriate |
生販在計画 see styles |
seihanzaikeikaku / sehanzaikekaku せいはんざいけいかく |
sales, inventory and production planning; SIPP |
県庁所在地 see styles |
kenchoushozaichi / kenchoshozaichi けんちょうしょざいち |
prefectural capital |
短期滞在者 see styles |
tankitaizaisha たんきたいざいしゃ |
temporary visitor (to a country or region); person on a short-term stay |
神在川窪町 see styles |
shinzaikawakubochou / shinzaikawakubocho しんざいかわくぼちょう |
(place-name) Shinzaikawakubochō |
素朴実在論 see styles |
sobokujitsuzairon そぼくじつざいろん |
naive realism |
肉爛在鍋裡 肉烂在锅里 see styles |
ròu làn zài guō lǐ rou4 lan4 zai4 guo1 li3 jou lan tsai kuo li |
lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom); fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders |
自在スパナ see styles |
jizaisupana じざいスパナ |
monkey wrench; adjustable spanner |
自在天外道 see styles |
zì zài tiān wài dào zi4 zai4 tian1 wai4 dao4 tzu tsai t`ien wai tao tzu tsai tien wai tao Jizaiten gedō |
Śivaites, who ascribed creation and destruction to Śiva, and that all things form his body, space his head, sun and moon his eyes, earth his body, rivers and seas his urine, mountains his fæces, wind his life, fire his heat, and all living things the vermin on his body. This sect is also known as the 自在等因宗. Śiva is represented with eight arms, three eyes, sitting on a bull. |
自在神通力 see styles |
zì zài shén tōng lì zi4 zai4 shen2 tong1 li4 tzu tsai shen t`ung li tzu tsai shen tung li jizai jinzūriki |
unimpeded supernatural powers |
自在継ぎ手 see styles |
jizaitsugite じざいつぎて |
universal joint |
色無礙自在 色无碍自在 see styles |
sè wú ài zì zài se4 wu2 ai4 zi4 zai4 se wu ai tzu tsai shiki muge jizai |
the sovereignty of being unimpeded by form |
西新在家町 see styles |
nishishinzaikechou / nishishinzaikecho にししんざいけちょう |
(place-name) Nishishinzaikechō |
観自在菩薩 see styles |
kanjizaibosatsu かんじざいぼさつ |
{Buddh} (See 観音・かんのん) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion |
觀自在菩薩 观自在菩萨 see styles |
guān zì zài pú sà guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 kuan tzu tsai p`u sa kuan tzu tsai pu sa Kanjizai Bosatsu |
Avalokitêśvara Bodhisattva |
郡庁所在地 see styles |
gunchoushozaichi / gunchoshozaichi ぐんちょうしょざいち |
county seat; parish seat; borough seat; county town |
長期滞在者 see styles |
choukitaizaisha / chokitaizaisha ちょうきたいざいしゃ |
long-stay visitor; long-term resident |
雲自在燈王 云自在灯王 see styles |
yún zì zài dēng wáng yun2 zi4 zai4 deng1 wang2 yün tzu tsai teng wang Unjizaitō Ō |
Dundubhisvara-rāja |
在らせられる see styles |
araserareru あらせられる |
(v1,vi) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to be; to exist; (2) (kana only) (honorific or respectful language) to be (honorific copula) |
在り合わせる see styles |
ariawaseru ありあわせる |
(Ichidan verb) to have something on hand; to have something in stock |
在原業平朝臣 see styles |
ariwaranonarihiraason / ariwaranonarihirason ありわらのなりひらあそん |
(person) Ariwaranonarihiraason |
在日コリアン see styles |
zainichikorian ざいにちコリアン |
Korean person living in Japan; Zainichi Korean |
在日米軍基地 see styles |
zainichibeigunkichi / zainichibegunkichi ざいにちべいぐんきち |
US military bases in Japan |
在樺コリアン see styles |
zaikakorian ざいかコリアン |
Koreans residing on Sakhalin island |
在留特別許可 see styles |
zairyuutokubetsukyoka / zairyutokubetsukyoka ざいりゅうとくべつきょか |
Special Permission to Stay in Japan; residence status that can be granted to illegal immigrants or overstayers |
在肉所知障品 see styles |
zài ròu suǒ zhī zhàng pǐn zai4 rou4 suo3 zhi1 zhang4 pin3 tsai jou so chih chang p`in tsai jou so chih chang pin zainiku shochishō hon |
internally resident hindrance of the cognitive type |
Variations: |
owasu おわす |
(vs-c,vi) (1) (honorific or respectful language) (archaism) to be; (vs-c,vi) (2) (honorific or respectful language) (archaism) to go; to come |
万有内在神論 see styles |
banyuunaizaishinron / banyunaizaishinron ばんゆうないざいしんろん |
(rare) (See 万有在神論) panentheism |
中在家信号所 see styles |
nakazaikeshingoujo / nakazaikeshingojo なかざいけしんごうじょ |
(place-name) Nakazaikeshingoujo |
今新在家東町 see styles |
imashinzaikehigashichou / imashinzaikehigashicho いましんざいけひがしちょう |
(place-name) Imashinzaikehigashichō |
今新在家西町 see styles |
imashinzaikenishichou / imashinzaikenishicho いましんざいけにしちょう |
(place-name) Imashinzaikenishichō |
今津出在家町 see styles |
imazudezaikechou / imazudezaikecho いまづでざいけちょう |
(place-name) Imazudezaikechō |
他化自在天王 see styles |
tā huà zì zài tiān wáng ta1 hua4 zi4 zai4 tian1 wang2 t`a hua tzu tsai t`ien wang ta hua tzu tsai tien wang take jizai tenō |
king of the heaven where one has power to convert others (?) |
伊香立上在地 see styles |
ikadachikamizaiji いかだちかみざいじ |
(place-name) Ikadachikamizaiji |
伊香立下在地 see styles |
ikadachishimozaiji いかだちしもざいじ |
(place-name) Ikadachishimozaiji |
伊香立北在地 see styles |
ikadachikitazaiji いかだちきたざいじ |
(place-name) Ikadachikitazaiji |
伊香立向在地 see styles |
ikadachimukaizaiji いかだちむかいざいじ |
(place-name) Ikadachimukaizaiji |
会社の不存在 see styles |
kaishanofusonzai かいしゃのふそんざい |
(expression) non-existence of a business corporation |
勢力自在而轉 势力自在而转 see styles |
shì lì zì zài ér zhuǎn shi4 li4 zi4 zai4 er2 zhuan3 shih li tzu tsai erh chuan seiriki jizai ji ten |
one's momentum [energy] naturally acts |
四ノ宮中在寺 see styles |
shinomiyachuuzaiji / shinomiyachuzaiji しのみやちゅうざいじ |
(place-name) Shinomiyachuuzaiji |
好戲還在後頭 好戏还在后头 see styles |
hǎo xì hái zài hòu tou hao3 xi4 hai2 zai4 hou4 tou5 hao hsi hai tsai hou t`ou hao hsi hai tsai hou tou |
the best part of the show is yet to come; (with ironic tone) the worst is yet to come; you ain't seen nothin' yet |
存在論的証明 see styles |
sonzairontekishoumei / sonzairontekishome そんざいろんてきしょうめい |
{phil} ontological argument |
宇治今在家町 see styles |
ujiimazaikechou / ujimazaikecho うじいまざいけちょう |
(place-name) Ujiimazaikechō |
岩倉下在地町 see styles |
iwakurashimozaijichou / iwakurashimozaijicho いわくらしもざいじちょう |
(place-name) Iwakurashimozaijichō |
岩倉中在地町 see styles |
iwakuranakazaijichou / iwakuranakazaijicho いわくらなかざいじちょう |
(place-name) Iwakuranakazaijichō |
岩倉忠在地町 see styles |
iwakurachuuzaijichou / iwakurachuzaijicho いわくらちゅうざいじちょう |
(place-name) Iwakurachuuzaijichō |
平岡町新在家 see styles |
hiraokachoushinzaike / hiraokachoshinzaike ひらおかちょうしんざいけ |
(place-name) Hiraokachōshinzaike |
心焉に在らず see styles |
kokorokokoniarazu こころここにあらず |
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other |
成敗在此一舉 成败在此一举 see styles |
chéng bài zài cǐ yī jǔ cheng2 bai4 zai4 ci3 yi1 ju3 ch`eng pai tsai tz`u i chü cheng pai tsai tzu i chü |
win or lose, it all ends here; this is the moment to shine |
新在家中の町 see styles |
shinzaikenakanochou / shinzaikenakanocho しんざいけなかのちょう |
(place-name) Shinzaikenakanochō |
椥辻中在家町 see styles |
nagitsujichuuzaikechou / nagitsujichuzaikecho なぎつじちゅうざいけちょう |
(place-name) Nagitsujichuuzaikechō |
次第方現在前 次第方现在前 see styles |
cì dì fāng xiàn zài qián ci4 di4 fang1 xian4 zai4 qian2 tz`u ti fang hsien tsai ch`ien tzu ti fang hsien tsai chien shidai hōgenzai zen |
manifested in an orderly sequence |
毛出在羊身上 see styles |
máo chū zài yáng shēn shàng mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4 mao ch`u tsai yang shen shang mao chu tsai yang shen shang |
lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.; Nothing comes for free. |
永年在職議員 see styles |
einenzaishokugiin / enenzaishokugin えいねんざいしょくぎいん |
long-standing member of the Diet |
海外在留邦人 see styles |
kaigaizairyuuhoujin / kaigaizairyuhojin かいがいざいりゅうほうじん |
Japanese living overseas |
深在性真菌症 see styles |
shinzaiseishinkinshou / shinzaiseshinkinsho しんざいせいしんきんしょう |
{med} invasive mycosis; systemic mycosis; deep mycosis |
深草今在家町 see styles |
fukakusaimazaikechou / fukakusaimazaikecho ふかくさいまざいけちょう |
(place-name) Fukakusaimazaikechō |
現在のところ see styles |
genzainotokoro げんざいのところ |
(exp,adv) at the present time; as of now; at this time |
現在レコード see styles |
genzairekoodo げんざいレコード |
{comp} current record |
現在過去未來 现在过去未来 see styles |
xiàn zài guō qù wèi lái xian4 zai4 guo1 qu4 wei4 lai2 hsien tsai kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuo chü wei lai genzai kako mirai |
Present, past, and future. |
生命在於運動 生命在于运动 see styles |
shēng mìng zài yú yùn dòng sheng1 ming4 zai4 yu2 yun4 dong4 sheng ming tsai yü yün tung |
life is motion (popular saying with many possible interpretations); Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle).; Life derives from physical exercise. |
生産販売在庫 see styles |
seisanhanbaizaiko / sesanhanbaizaiko せいさんはんばいざいこ |
production, sales and inventory; PSI |
神の存在証明 see styles |
kaminosonzaishoumei / kaminosonzaishome かみのそんざいしょうめい |
(exp,n) arguments for the existence of God |
科学的実在論 see styles |
kagakutekijitsuzairon かがくてきじつざいろん |
scientific realism |
網干区新在家 see styles |
aboshikushinzaike あぼしくしんざいけ |
(place-name) Aboshikushinzaike |
能現行自在轉 能现行自在转 see styles |
néng xiàn xíng zì zài zhuǎn neng2 xian4 xing2 zi4 zai4 zhuan3 neng hsien hsing tzu tsai chuan nō gengyō jizai ten |
freely manifesting into activity |
西新在家号所 see styles |
nishishinzaikegousho / nishishinzaikegosho にししんざいけごうしょ |
(place-name) Nishishinzaikegousho |
運は天に在り see styles |
unhatenniari うんはてんにあり |
(expression) (idiom) No flying from fate |
過去未來現在 过去未来现在 see styles |
guō qù wèi lái xiàn zài guo1 qu4 wei4 lai2 xian4 zai4 kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuo chü wei lai hsien tsai kako mirai genzai |
More info & calligraphy: Past Future and Present |
醜話說在前頭 丑话说在前头 see styles |
chǒu huà shuō zài qián tou chou3 hua4 shuo1 zai4 qian2 tou5 ch`ou hua shuo tsai ch`ien t`ou chou hua shuo tsai chien tou |
let's talk about the unpleasant things first; let's be frank |
雲の上の存在 see styles |
kumonouenosonzai / kumonoenosonzai くものうえのそんざい |
(exp,n) god-like existence; person far higher (in hierarchy, etc.) than oneself |
飾磨区今在家 see styles |
shikamakuimazaike しかまくいまざいけ |
(place-name) Shikamakuimazaike |
在千鈞一髮之際 see styles |
zài qiān jun - yī fà zhī jì zai4 qian1 jun1 - yi1 fa4 zhi1 ji4 tsai ch`ien chün - i fa chih chi tsai chien chün - i fa chih chi |
at the critical moment; in the nick of time |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "在" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.