There are 2938 total results for your 化 search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
細分化 see styles |
saibunka さいぶんか |
(noun/participle) subdivision; segmentation; fractionalization; fragmentation |
組織化 see styles |
soshikika そしきか |
(noun/participle) organization; organisation; systematization; systematisation |
結晶化 see styles |
kesshouka / kesshoka けっしょうか |
(n,vs,vi) crystallization |
統一化 see styles |
touitsuka / toitsuka とういつか |
{comp} unification |
統合化 see styles |
tougouka / togoka とうごうか |
(noun/participle) integration |
綏化市 绥化市 see styles |
suí huà shì sui2 hua4 shi4 sui hua shih |
Suihua, prefecture-level city in Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1long2jiang1 Sheng3] |
線形化 see styles |
senkeika / senkeka せんけいか |
{math} linearization |
羅馬化 罗马化 see styles |
luó mǎ huà luo2 ma3 hua4 lo ma hua |
romanization |
美化語 see styles |
bikago びかご |
(See 尊敬語,丁寧語) elegant speech (esp. the use of the prefixes "o-" and "go-"); refined language; polite language |
義務化 see styles |
gimuka ぎむか |
(noun, transitive verb) making obligatory; making compulsory |
習慣化 see styles |
shuukanka / shukanka しゅうかんか |
(n,vs,vt,vi) habituation; becoming a habit; making a habit (of) |
老化酶 see styles |
lǎo huà méi lao3 hua4 mei2 lao hua mei |
aged enzyme |
老朽化 see styles |
roukyuuka / rokyuka ろうきゅうか |
(n,vs,vi) deterioration; becoming decrepit; becoming worn out |
老齡化 老龄化 see styles |
lǎo líng huà lao3 ling2 hua4 lao ling hua |
aging (population) |
耐震化 see styles |
taishinka たいしんか |
(noun/participle) earthquake proofing |
職業化 职业化 see styles |
zhí yè huà zhi2 ye4 hua4 chih yeh hua |
professionalization |
肝硬化 see styles |
gān yìng huà gan1 ying4 hua4 kan ying hua |
cirrhosis |
肥大化 see styles |
hidaika ひだいか |
(noun/participle) swelling; enlargement |
能化山 see styles |
nokkezan のっけざん |
(personal name) Nokkezan |
脱分化 see styles |
datsubunka だつぶんか |
(noun/participle) dedifferentiation |
脳軟化 see styles |
nounanka / nonanka のうなんか |
{med} (See 脳軟化症・のうなんかしょう) encephalomalacia; brain softening |
自働化 see styles |
jidouka / jidoka じどうか |
(irregular kanji usage) (noun/participle) automation |
自動化 自动化 see styles |
zì dòng huà zi4 dong4 hua4 tzu tung hua jidouka / jidoka じどうか |
automation (noun/participle) automation |
自由化 see styles |
zì yóu huà zi4 you2 hua4 tzu yu hua jiyuuka / jiyuka じゆうか |
liberalization; freeing (from something) (noun, transitive verb) liberalization; liberalisation; freeing |
臭化物 see styles |
shuukabutsu / shukabutsu しゅうかぶつ |
{chem} bromide |
臭化銀 see styles |
shuukagin / shukagin しゅうかぎん |
silver bromide |
臻化境 see styles |
zhēn huà jìng zhen1 hua4 jing4 chen hua ching |
to reach the pinnacle (of artistic skill) |
興化市 兴化市 see styles |
xīng huà shì xing1 hua4 shi4 hsing hua shih |
Xinghua, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu |
興行化 see styles |
kougyouka / kogyoka こうぎょうか |
(noun, transitive verb) turning (something) into a show; turning into a performance; adapting for the stage |
舞台化 see styles |
butaika ぶたいか |
(noun, transitive verb) stage adaptation; theatrical adaptation |
茶化す see styles |
chakasu ちゃかす |
(ateji / phonetic) (transitive verb) to poke fun at; to make fun of; to send up |
荒漠化 see styles |
huāng mò huà huang1 mo4 hua4 huang mo hua |
desertification |
薄化粧 see styles |
usugeshou / usugesho うすげしょう |
(n,vs,vi) (1) (ant: 厚化粧) light makeup; (n,vs,vi) (2) light covering of snow; dusting of snow |
血肉化 see styles |
ketsunikuka けつにくか |
(noun/participle) incorporation; assimilation; internalization; making part of oneself |
表面化 see styles |
biǎo miàn huà biao3 mian4 hua4 piao mien hua hyoumenka / hyomenka ひょうめんか |
to come to the surface; to become apparent (n,vs,vi) coming to a head; coming to the surface; becoming an issue; breaking |
被物化 see styles |
bèi wù huà bei4 wu4 hua4 pei wu hua |
objectified |
裸地化 see styles |
luǒ dì huà luo3 di4 hua4 lo ti hua |
denudation |
製品化 see styles |
seihinka / sehinka せいひんか |
(noun/participle) {comp} making into a product |
複号化 see styles |
fukugouka / fukugoka ふくごうか |
(irregular kanji usage) (noun/participle) (computer terminology) decryption; decipherment; decoding |
複雑化 see styles |
fukuzatsuka ふくざつか |
(n,vs,vi) complication |
複雜化 复杂化 see styles |
fù zá huà fu4 za2 hua4 fu tsa hua |
to complicate; to become complicated |
西欧化 see styles |
seiouka / seoka せいおうか |
(noun/participle) westernization; westernisation |
西洋化 see styles |
seiyouka / seyoka せいようか |
(noun/participle) westernization; westernisation |
要塞化 see styles |
yousaika / yosaika ようさいか |
(noun/participle) fortifying; fortification |
規則化 规则化 see styles |
guī zé huà gui1 ze2 hua4 kuei tse hua |
regularity |
規格化 see styles |
kikakuka きかくか |
(noun/participle) standardization; standardisation; normalization (e.g. in maths) |
規準化 see styles |
kijunka きじゅんか |
(noun/participle) normalization; normalisation |
規範化 规范化 see styles |
guī fàn huà gui1 fan4 hua4 kuei fan hua |
to standardize; standardization |
視覚化 see styles |
shikakuka しかくか |
(noun, transitive verb) visualization; visualisation |
観念化 see styles |
kannenka かんねんか |
(1) ideation; process of forming and relating ideas; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to ideate |
角化病 see styles |
jiǎo huà bìng jiao3 hua4 bing4 chiao hua ping |
(medicine) keratosis |
角化症 see styles |
kakukashou / kakukasho かくかしょう |
keratosis |
角質化 see styles |
kakushitsuka かくしつか |
(noun/participle) keratinization |
言語化 see styles |
gengoka げんごか |
(noun/participle) verbalizing; putting into words |
計量化 see styles |
keiryouka / keryoka けいりょうか |
(noun/participle) quantification |
記号化 see styles |
kigouka / kigoka きごうか |
(noun/participle) symbolization; coding; encoding |
記憶化 记忆化 see styles |
jì yì huà ji4 yi4 hua4 chi i hua |
memoization (computing) |
証券化 see styles |
shoukenka / shokenka しょうけんか |
securitization; securitisation |
話題化 see styles |
wadaika わだいか |
topicalization |
變化人 变化人 see styles |
biàn huà rén bian4 hua4 ren2 pien hua jen henge nin |
a magically conjured person |
變化土 变化土 see styles |
biàn huà tǔ bian4 hua4 tu3 pien hua t`u pien hua tu henge do |
land of transformation |
變化女 变化女 see styles |
biàn huà nǚ bian4 hua4 nv3 pien hua nü hengenyo |
female transformation body |
變化心 变化心 see styles |
biàn huà xīn bian4 hua4 xin1 pien hua hsin henge shin |
miraculous mind |
變化球 变化球 see styles |
biàn huà qiú bian4 hua4 qiu2 pien hua ch`iu pien hua chiu |
(baseball) breaking ball; (fig.) curveball; unexpected turn of events |
變化生 变化生 see styles |
biàn huà shēng bian4 hua4 sheng1 pien hua sheng henge shō |
Birth by transformation, not by gestation. |
變化身 变化身 see styles |
biàn huà shēn bian4 hua4 shen1 pien hua shen hengeshin |
The nirmāṇakāya, i.e. transformation-body, or incarnation-body, one of the 三身 trikāya, q.v. |
變化音 变化音 see styles |
biàn huà yīn bian4 hua4 yin1 pien hua yin |
(music) accidental (a note foreign to the key signature) |
負優化 负优化 see styles |
fù yōu huà fu4 you1 hua4 fu yu hua |
to degrade the performance of a sold product via a system update |
貧窮化 see styles |
hinkyuuka / hinkyuka ひんきゅうか |
(noun/participle) impoverishment |
貴族化 贵族化 see styles |
guì zú huà gui4 zu2 hua4 kuei tsu hua |
gentrification; aristocratic; upper-class |
走化性 see styles |
soukasei / sokase そうかせい |
(noun - becomes adjective with の) chemotaxis |
跨國化 跨国化 see styles |
kuà guó huà kua4 guo2 hua4 k`ua kuo hua kua kuo hua |
to internationalize; to globalize |
跨文化 see styles |
kuà wén huà kua4 wen2 hua4 k`ua wen hua kua wen hua |
intercultural |
車両化 see styles |
sharyouka / sharyoka しゃりょうか |
(noun/participle) motorization; motorisation |
軍事化 军事化 see styles |
jun shì huà jun1 shi4 hua4 chün shih hua gunjika ぐんじか |
militarization militarization; militarisation |
軍国化 see styles |
gunkokuka ぐんこくか |
(n,vs,vt,vi) militarization (of a country); militarisation |
軍隊化 see styles |
guntaika ぐんたいか |
(noun/participle) militarization; militarisation |
軟化症 see styles |
nankashou / nankasho なんかしょう |
malacia; abnormal softening of tissues |
転化糖 see styles |
tenkatou / tenkato てんかとう |
invert sugar |
轉化生 转化生 see styles |
zhuǎn huà shēng zhuan3 hua4 sheng1 chuan hua sheng tenke shō |
born by transformation |
轉化糖 转化糖 see styles |
zhuǎn huà táng zhuan3 hua4 tang2 chuan hua t`ang chuan hua tang |
inverted sugar |
近代化 see styles |
kindaika きんだいか |
(n,vs,vt,vi) modernization; modernisation |
逐次化 see styles |
chikujika ちくじか |
{comp} (See シリアル化) serialization |
通俗化 see styles |
tsuuzokuka / tsuzokuka つうぞくか |
(noun/participle) popularization; popularisation |
通化寺 see styles |
tsuukeiji / tsukeji つうけいじ |
(place-name) Tsuukeiji |
通化市 see styles |
tōng huà shì tong1 hua4 shi4 t`ung hua shih tung hua shih |
Tonghua, prefecture-level city in Jilin Province 吉林省[Ji2lin2 Sheng3] |
通化縣 通化县 see styles |
tōng huà xiàn tong1 hua4 xian4 t`ung hua hsien tung hua hsien |
Tonghua county in Tonghua 通化, Jilin |
進化台 see styles |
shinkadai しんかだい |
(place-name) Shinkadai |
進化形 see styles |
shinkakei / shinkake しんかけい |
evolved form; developed form |
進化論 进化论 see styles |
jìn huà lùn jin4 hua4 lun4 chin hua lun shinkaron しんかろん |
More info & calligraphy: Theory of Evolutionevolutionary theory; theory of evolution |
過氧化 过氧化 see styles |
guò yǎng huà guo4 yang3 hua4 kuo yang hua |
peroxide |
過疎化 see styles |
kasoka かそか |
(n,vs,vi) depopulation; decrease in population |
道化る see styles |
doukeru / dokeru どうける |
(v1,vi) to jest; to clown (around) |
道化師 see styles |
doukeshi / dokeshi どうけし |
(See ピエロ) clown |
道化方 see styles |
doukegata / dokegata どうけがた |
jester; comic in a play |
道化猿 see styles |
doukezaru / dokezaru どうけざる |
(See ロリス) loris (esp. a slow loris) |
道化者 see styles |
doukemono / dokemono どうけもの |
buffoon; jester |
遵化市 see styles |
zūn huà shì zun1 hua4 shi4 tsun hua shih |
Zunhua, county-level city in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei |
遵化縣 遵化县 see styles |
zūn huà xiàn zun1 hua4 xian4 tsun hua hsien |
Zunhua County in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei, with the Eastern Qing tombs; Zunhua, county-level city |
邊緣化 边缘化 see styles |
biān yuán huà bian1 yuan2 hua4 pien yüan hua |
to marginalize; marginalization |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "化" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.