There are 2132 total results for your 語 search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
セム語派 see styles |
semugoha セムごは |
Semitic languages |
ソマリ語 see styles |
somarigo ソマリご |
Somali (language) |
ソルブ語 see styles |
sorubugo ソルブご |
Sorbian (language) |
ゾンカ語 see styles |
zonkago ゾンカご |
Dzongkha (language); Bhutanese |
タイ語派 see styles |
taigoha タイごは |
Tai languages; Zhuang-Tai languages |
タジク語 see styles |
tajikugo タジクご |
Tajiki (language) |
タヒチ語 see styles |
tahichigo タヒチご |
Tahitian (language) |
タブー語 see styles |
tabuugo / tabugo タブーご |
taboo word; forbidden word |
タミル語 see styles |
tamirugo タミルご |
Tamil (language) |
チェコ語 see styles |
chekogo チェコご |
Czech (language) |
チェワ語 see styles |
chewago チェワご |
Chewa (language); Nyanja |
チャイ語 see styles |
chaigo チャイご |
(slang) Chinese language (esp. as a college class) |
チャム語 see styles |
chamugo チャムご |
Cham (language) |
チャン語 see styles |
chango チャンご |
(1) (derogatory term) Chinese (language); (2) Qiang (language) |
チワン語 see styles |
chiwango チワンご |
Zhuang (language) |
ツワナ語 see styles |
tsuwanago ツワナご |
Tswana (language); Setswana |
テルグ語 see styles |
terugugo テルグご |
Telugu (language); Telegu |
トルコ語 see styles |
torukogo トルコご |
Turkish (language) |
トンガ語 see styles |
tongago トンガご |
Tongan (language) |
ドイツ語 see styles |
doitsugo ドイツご |
(noun - becomes adjective with の) German (language) |
ナバホ語 see styles |
nabahogo ナバホご |
Navajo (language) |
ニウエ語 see styles |
niuego ニウエご |
Niuean (language) |
ネット語 see styles |
nettogo ネットご |
Internet slang |
ノルド語 see styles |
norudogo ノルドご |
Norse (language); Nordic languages (Danish, Faroese, Icelandic, Norwegian, Swedish); North Germanic languages |
ハウサ語 see styles |
hausago ハウサご |
Hausa (language) |
ハッカ語 see styles |
hakkago ハッカご |
Hakka (language) |
ハム語族 see styles |
hamugozoku ハムごぞく |
(obsolete) Hamitic (hypothetical family of languages) |
ハワイ語 see styles |
hawaigo ハワイご |
Hawaiian (language) |
バスク語 see styles |
basukugo バスクご |
Basque (language) |
パトワ語 see styles |
patowago パトワご |
patois |
パラオ語 see styles |
paraogo パラオご |
Palauan (language) |
パラ言語 see styles |
paragengo パラげんご |
paralanguage (nonlexical component of communication) |
パーリ語 see styles |
paarigo / parigo パーリご |
Pali (language) |
ビサヤ語 see styles |
bisayago ビサヤご |
Cebuano (language); Cebuan; Bisaya |
ビルマ語 see styles |
birumago ビルマご |
Burmese (language) |
ビン南語 see styles |
binnango ビンなんご |
Min Nan (dialect of Chinese, incl. Taiwanese) |
ピジン語 see styles |
pijingo ピジンご |
(1) (See ピジン) pidgin language; (2) Pijin (language) |
フィン語 see styles |
fingo フィンご |
(See フィンランド語) Finnish (language) |
フラニ語 see styles |
furanigo フラニご |
Fula (language); Fulani |
マオリ語 see styles |
maorigo マオリご |
Maori (language); te reo |
マシン語 see styles |
mashingo マシンご |
{comp} machine language |
マルタ語 see styles |
marutago マルタご |
Maltese (language) |
マレー語 see styles |
mareego マレーご |
Malay (language) |
マン島語 see styles |
mantougo / mantogo マンとうご |
Manx (language) |
ミャオ語 see styles |
myaogo ミャオご |
Miao (language); Hmong |
ミン南語 see styles |
minnango ミンなんご |
Min Nan (dialect of Chinese, incl. Taiwanese) |
メタ言語 see styles |
metagengo メタげんご |
metalanguage |
ヨルバ語 see styles |
yorubago ヨルバご |
Yoruba (language) |
ラオス語 see styles |
raosugo ラオスご |
(See ラオ語) Lao (language); Laotian |
ラテン語 see styles |
ratengo ラテンご |
(noun - becomes adjective with の) Latin (language) |
ラーオ語 see styles |
raaogo / raogo ラーオご |
Lao (language); Laotian |
ルヴィ語 see styles |
rurigo ルヴィご |
Luwian; Luvian (language) |
ロシア語 see styles |
roshiago ロシアご |
Russian (language) |
ワライ語 see styles |
waraigo ワライご |
Waray (language) |
ワロン語 see styles |
warongo ワロンご |
Walloon (language) |
一語一句 see styles |
ichigoikku いちごいっく |
(yoji) every single word and phrase; each and every word |
一語一語 see styles |
ichigoichigo いちごいちご |
word for word; one word |
一語不發 一语不发 see styles |
yī yǔ bù fā yi1 yu3 bu4 fa1 i yü pu fa |
to not say a word (idiom) |
一語中的 一语中的 see styles |
yī yǔ zhòng dì yi1 yu3 zhong4 di4 i yü chung ti |
(idiom) to hit the mark with a comment; to say something spot on |
一語成讖 一语成谶 see styles |
yī yǔ chéng chèn yi1 yu3 cheng2 chen4 i yü ch`eng ch`en i yü cheng chen |
(idiom) to have one's words turn out to be (tragically) prophetic |
一語破的 一语破的 see styles |
yī yǔ pò dì yi1 yu3 po4 di4 i yü p`o ti i yü po ti |
see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4] |
一語道破 一语道破 see styles |
yī yǔ dào pò yi1 yu3 dao4 po4 i yü tao p`o i yü tao po |
one word says it all (idiom); to hit the nail on the head; to be pithy and correct |
一語雙關 一语双关 see styles |
yī yǔ shuāng guān yi1 yu3 shuang1 guan1 i yü shuang kuan |
to make a pun; to have a double meaning; double entendre |
三言兩語 三言两语 see styles |
sān yán liǎng yǔ san1 yan2 liang3 yu3 san yen liang yü |
in a few words (idiom); expressed succinctly |
上古漢語 上古汉语 see styles |
shàng gǔ hàn yǔ shang4 gu3 han4 yu3 shang ku han yü |
Old Chinese (linguistics) |
上古語文 see styles |
kamikokobu かみここぶ |
(place-name) Kamikokobu |
上古語父 see styles |
kamikokobu かみここぶ |
(place-name) Kamikokobu |
下古語父 see styles |
shimokokobu しもここぶ |
(place-name) Shimokokobu |
不欣世語 不欣世语 see styles |
bù xīn shì yǔ bu4 xin1 shi4 yu3 pu hsin shih yü fu kon sego |
dislikes worldly talk |
不言不語 不言不语 see styles |
bù yán bù yǔ bu4 yan2 bu4 yu3 pu yen pu yü fugenfugo ふげんふご |
to not say a word (idiom); to keep silent (yoji) silence |
不說言語 不说言语 see styles |
bù shuō yán yǔ bu4 shuo1 yan2 yu3 pu shuo yen yü fusetsu gongo |
without saying anything |
世俗語言 世俗语言 see styles |
shì sú yǔ yán shi4 su2 yu3 yan2 shih su yü yen sezoku gogon |
a mundane expression |
世流布語 世流布语 see styles |
shì liú bù yǔ shi4 liu2 bu4 yu3 shih liu pu yü seru fugo |
conventional language |
世界言語 see styles |
sekaigengo せかいげんご |
(1) global language; world language; (2) languages of the world; world languages |
世說新語 世说新语 see styles |
shì shuō xīn yǔ shi4 shuo1 xin1 yu3 shih shuo hsin yü |
A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4] |
中古漢語 中古汉语 see styles |
zhōng gǔ hàn yǔ zhong1 gu3 han4 yu3 chung ku han yü |
Middle Chinese (linguistics) |
中国語圏 see styles |
chuugokugoken / chugokugoken ちゅうごくごけん |
sinophone world; Chinese-speaking world |
中式英語 中式英语 see styles |
zhōng shì yīng yǔ zhong1 shi4 ying1 yu3 chung shih ying yü |
Chinglish |
中譯語通 中译语通 see styles |
zhōng yì yǔ tōng zhong1 yi4 yu3 tong1 chung i yü t`ung chung i yü tung |
Global Tone Communication Technology Co., Ltd (GTCOM), Chinese big data and AI company |
中間言語 see styles |
chuukangengo / chukangengo ちゅうかんげんご |
(1) {comp} intermediate language; (2) {ling} interlanguage |
主格補語 see styles |
shukakuhogo しゅかくほご |
{gramm} subject complement |
二か国語 see styles |
nikakokugo にかこくご |
(can be adjective with の) bilingual; in two languages |
二ヶ国語 see styles |
nikakokugo にかこくご |
(can be adjective with の) bilingual; in two languages |
二箇国語 see styles |
nikakokugo にかこくご |
(can be adjective with の) bilingual; in two languages |
二都物語 see styles |
nitomonogatari にとものがたり |
(work) A Tale of Two Cities (1859 novel by Charles Dickens); (wk) A Tale of Two Cities (1859 novel by Charles Dickens) |
二重敬語 see styles |
nijuukeigo / nijukego にじゅうけいご |
(See 敬語) redundant keigo (i.e. improper use of the -rareru honorific form together with an honorific verb such as ossharu) |
五事妄語 五事妄语 see styles |
wǔ shì wàng yǔ wu3 shi4 wang4 yu3 wu shih wang yü goji mō go |
The five things fallaciously explained by Mahādeva, as stated in the Kathāvatthu. |
井上健語 see styles |
inouekengo / inoekengo いのうえけんご |
(person) Inoue Kengo |
人工言語 see styles |
jinkougengo / jinkogengo じんこうげんご |
(1) artificial language (e.g. Esperanto); constructed language; conlang; (2) {comp} language for defining structures, logic, etc. (e.g. XML, HTML, etc.) |
人造語言 人造语言 see styles |
rén zào yǔ yán ren2 zao4 yu3 yan2 jen tsao yü yen |
artificial language; constructed language; conlang |
今昔物語 see styles |
konjakumonogatari こんじゃくものがたり |
(work) Konjaku Monogatarishū (abbreviation) (31-volume collection of stories written during the late Heian period); The Tale of Konjaku; (wk) Konjaku Monogatarishū (abbreviation) (31-volume collection of stories written during the late Heian period); The Tale of Konjaku |
他加祿語 他加禄语 see styles |
tā jiā lù yǔ ta1 jia1 lu4 yu3 t`a chia lu yü ta chia lu yü |
Tagalog (language) |
伊勢物語 see styles |
isemonogatari いせものがたり |
(work) Tales of Ise (Heian period collection of poems); (wk) Tales of Ise (Heian period collection of poems) |
低級言語 see styles |
teikyuugengo / tekyugengo ていきゅうげんご |
{comp} low-level language |
低級語言 低级语言 see styles |
dī jí yǔ yán di1 ji2 yu3 yan2 ti chi yü yen |
low-level (computer) language |
低聲細語 低声细语 see styles |
dī shēng xì yǔ di1 sheng1 xi4 yu3 ti sheng hsi yü |
in a whisper; in a low voice (idiom) |
低階語言 低阶语言 see styles |
dī jiē yǔ yán di1 jie1 yu3 yan2 ti chieh yü yen |
low-level (computer) language |
余語圭太 see styles |
yogokeita / yogoketa よごけいた |
(person) Yogo Keita (?-2000.3.22) |
佛教梵語 佛教梵语 see styles |
fó jiào fàn yǔ fo2 jiao4 fan4 yu3 fo chiao fan yü bukkyō bongo |
Buddhist Sanskrit |
佛蘭芒語 佛兰芒语 see styles |
fó lán máng yǔ fo2 lan2 mang2 yu3 fo lan mang yü |
Flemish (language) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "語" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.