Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1239 total results for your search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<10111213>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

漫画喫茶

see styles
 mangakissa
    まんがきっさ
manga cafe; coffee shop with a manga library (usu. has Internet facilities and charges by the hour)

無茶振り

see styles
 muchaburi
    むちゃぶり
(slang) (kana only) unreasonable request; asking for something unreasonable

無茶無茶

see styles
 muchamucha; muchamucha
    むちゃむちゃ; ムチャムチャ
(adjectival noun) (kana only) (See 無茶苦茶・むちゃくちゃ・2) awfully; extremely; to excess; senseless; reckless

無茶苦茶

see styles
 muchakucha
    むちゃくちゃ
(ateji / phonetic) (adjectival noun) (1) (kana only) (yoji) nonsensical; unreasonable; absurd; unrealistic; (2) (kana only) awfully; extremely; to excess; senseless; reckless; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) disorder; confusion; being jumbled; being mixed up; (adverb) (4) (colloquialism) (kana only) very; extremely; excessively

焦げ茶色

see styles
 kogechairo
    こげちゃいろ
dark brown; olive brown

爽健美茶

see styles
 soukenbicha / sokenbicha
    そうけんびちゃ
(product) Sokenbicha (tea brand); (product name) Sokenbicha (tea brand)

牟礼茶屋

see styles
 murechaya
    むれちゃや
(place-name) Murechaya

珍珠奶茶

see styles
zhēn zhū nǎi chá
    zhen1 zhu1 nai3 cha2
chen chu nai ch`a
    chen chu nai cha
pearl milk tea; tapioca milk tea; bubble milk tea

甘茶の木

see styles
 amachanoki
    あまちゃのき
(See 甘茶・1) Hydrangea macrophylla var. thunbergii (variety of bigleaf hydrangea)

甘酒茶屋

see styles
 amazakechaya
    あまざけちゃや
(place-name) Amazakechaya

留茶留原

see styles
 rucharuhara
    るちゃるはら
(personal name) Rucharuhara

留茶留山

see styles
 rucharuyama
    るちゃるやま
(personal name) Rucharuyama

白茶ける

see styles
 shirachakeru
    しらちゃける
(v1,vi) to fade; to discolour; to discolor

白茶内山

see styles
 shirachanaiyama
    しらちゃないやま
(place-name) Shirachanaiyama

百軒茶屋

see styles
 hyakenchaya
    ひゃけんちゃや
(place-name) Hyakenchaya

目茶目茶

see styles
 mechamecha
    めちゃめちゃ
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (1) (kana only) disorderly; messy; ruined; (2) (kana only) absurd; unreasonable; excessive; rash; (adverb) (3) (kana only) very; extremely

目茶苦茶

see styles
 mechakucha
    めちゃくちゃ
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (1) (kana only) absurd; unreasonable; nonsensical; preposterous; incoherent; (2) extreme; senseless; reckless; wanton; (3) disorder; confusion; mess; wreck

知茶布川

see styles
 chichapugawa
    ちちゃぷがわ
(personal name) Chichapugawa

破茶目茶

see styles
 hachamecha
    はちゃめちゃ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (See 目茶苦茶・めちゃくちゃ・1) absurd; unreasonable; nonsensical; preposterous; incoherent; (2) (See 目茶苦茶・めちゃくちゃ・2) extreme; senseless; reckless; wanton; (3) (See 目茶苦茶・めちゃくちゃ・3,乱す) disorder; confusion; mess; wreck

磯島茶屋

see styles
 isoshimachaya
    いそしまちゃや
(place-name) Isoshimachaya

粗茶淡飯


粗茶淡饭

see styles
cū chá dàn fàn
    cu1 cha2 dan4 fan4
ts`u ch`a tan fan
    tsu cha tan fan
plain tea and simple food; (fig.) bread and water

紅灌木茶


红灌木茶

see styles
hóng guàn mù chá
    hong2 guan4 mu4 cha2
hung kuan mu ch`a
    hung kuan mu cha
rooibos tea

芝居茶屋

see styles
 shibaijaya
    しばいぢゃや
tearoom attached to a theater (esp. in kabuki)

茂茶安別

see styles
 mochanbetsu
    もちゃんべつ
(place-name) Mochanbetsu

茉莉花茶

see styles
mò li huā chá
    mo4 li5 hua1 cha2
mo li hua ch`a
    mo li hua cha
jasmine tea

荻茶里橋

see styles
 oginochasatobashi
    おぎのちゃさとばし
(place-name) Oginochasatobashi

萩の茶屋

see styles
 haginochaya
    はぎのちゃや
(place-name) Haginochaya

萩之茶屋

see styles
 haginochaya
    はぎのちゃや
(place-name) Haginochaya

萱野茶屋

see styles
 kayanochaya
    かやのちゃや
(place-name) Kayanochaya

藍海松茶

see styles
 aimirucha
    あいみるちゃ
brown tinged with olive green and indigo

蛍茶屋線

see styles
 hotarujayasen
    ほたるぢゃやせん
(personal name) Hotarudzayasen

蛍茶屋駅

see styles
 hotarujayaeki
    ほたるぢゃやえき
(st) Hotarudzaya Station

行者茶屋

see styles
 gyoujachaya / gyojachaya
    ぎょうじゃちゃや
(place-name) Gyoujachaya

赤沼茶屋

see styles
 akanumajaya
    あかぬまじゃや
(place-name) Akanumajaya

赤茶ける

see styles
 akachakeru
    あかちゃける
(v1,vi) to turn reddish-brown; to turn rufous; to become discolored; to become discoloured

追分茶屋

see styles
 oiwakechaya
    おいわけちゃや
(place-name) Oiwakechaya

里中茶美

see styles
 satonakachami
    さとなかちゃみ
(person) Satonaka Chami (1975.10.14-)

釜炒り茶

see styles
 kamairicha
    かまいりちゃ
green tea fired in hot pans after a short withering (common Chinese technique)

鈴ヶ茶屋

see styles
 suzugachaya
    すずがちゃや
(place-name) Suzugachaya

長島冰茶


长岛冰茶

see styles
cháng dǎo bīng chá
    chang2 dao3 bing1 cha2
ch`ang tao ping ch`a
    chang tao ping cha
Long Island Iced Tea

長江茶博

see styles
 nagaeyasuhiro
    ながえやすひろ
(person) Nagae Yasuhiro

駒止茶屋

see styles
 komadomechaya
    こまどめちゃや
(place-name) Komadomechaya

高茶屋駅

see styles
 takachayaeki
    たかちゃやえき
(st) Takachaya Station

高麗茶碗

see styles
 kouraijawan / koraijawan
    こうらいぢゃわん
Koryo dynasty tea bowl

鬼ヶ茶屋

see styles
 onigachaya
    おにがちゃや
(place-name) Onigachaya

鮭茶づけ

see styles
 sakechazuke
    さけちゃづけ
chadzuke with salmon powder

鮭茶漬け

see styles
 sakechazuke
    さけちゃづけ
chadzuke with salmon powder

鰻茶漬け

see styles
 unachazuke
    うなちゃづけ
    unagichazuke
    うなぎちゃづけ
broiled eel on rice with green tea poured on top

黄海松茶

see styles
 kimirucha
    きみるちゃ
pine-brown color

黑茶藨子

see styles
hēi chá pāo zi
    hei1 cha2 pao1 zi5
hei ch`a p`ao tzu
    hei cha pao tzu
blackcurrant; cassis

黒茶屋町

see styles
 kurochayachou / kurochayacho
    くろちゃやちょう
(place-name) Kurochayachō

鼎上茶屋

see styles
 kanaekamichaya
    かなえかみちゃや
(place-name) Kanaekamichaya

鼎下茶屋

see styles
 kanaeshimochaya
    かなえしもちゃや
(place-name) Kanaeshimochaya

Variations:
茶々
茶茶

see styles
 chacha; chacha
    ちゃちゃ; チャチャ
(See 茶々を入れる) interruption (e.g. of a conversation)

Variations:
茶壺
茶壷

see styles
 chatsubo
    ちゃつぼ
tea jar; tea urn

茶古志内川

see styles
 chakoshinaigawa
    ちゃこしないがわ
(place-name) Chakoshinaigawa

茶園原小屋

see styles
 chaenbaragoya
    ちゃえんばらごや
(place-name) Chaenbaragoya

茶屋が坂通

see styles
 chayagasakadoori
    ちゃやがさかどおり
(place-name) Chayagasakadoori

茶屋の大門

see styles
 chayanooomon
    ちゃやのおおもん
(place-name) Chayanooomon

茶屋ヶ坂駅

see styles
 chayagasakaeki
    ちゃやがさかえき
(st) Chayagasaka Station

茶屋ヶ鼻橋

see styles
 chiyayagahanabashi
    ちややがはなばし
(place-name) Chiyayagahanabashi

茶屋町早沖

see styles
 chayamachihayaoki
    ちゃやまちはやおき
(place-name) Chayamachihayaoki

茶志内町本

see styles
 chashinaichouhon / chashinaichohon
    ちゃしないちょうほん
(place-name) Chashinaichōhon

茶柱が立つ

see styles
 chabashiragatatsu
    ちゃばしらがたつ
(exp,v5t) a tea stalk floats upright in one's cup (considered a sign of good luck)

茶業指導所

see styles
 sagyoushidousho / sagyoshidosho
    さぎょうしどうしょ
(place-name) Sagyoushidousho

茶業研究所

see styles
 chagyoukenkyuusho / chagyokenkyusho
    ちゃぎょうけんきゅうしょ
(place-name) Chagyoukenkyūsho

茶業試験場

see styles
 chagyoushikenjou / chagyoshikenjo
    ちゃぎょうしけんじょう
(place-name) Chagyoushikenjō

茶腹も一時

see styles
 chabaramoittoki
    ちゃばらもいっとき
(expression) (proverb) anything is better than nothing; kail spares bread; a bellyful is a bellyful, whether it be meat or drink; tea in the belly (will fill it) for a time

茶臼ヶ陣山

see styles
 chausugajinyama
    ちゃうすがじんやま
(place-name) Chausugajinyama

茶臼塚古墳

see styles
 chausuzukakofun
    ちゃうすづかこふん
(place-name) Chausuzuka Tumulus

茶臼山公園

see styles
 chaushiyamakouen / chaushiyamakoen
    ちゃうしやまこうえん
(place-name) Chaushiyama Park

茶臼山古墳

see styles
 yausuyamakofun
    やうすやまこふん
(place-name) Yausuyama Tumulus

茶臼山牧場

see styles
 chausuyamabokujou / chausuyamabokujo
    ちゃうすやまぼくじょう
(place-name) Chausuyamabokujō

茶色っぽい

see styles
 chairoppoi
    ちゃいろっぽい
(adjective) brownish

茶飲み友達

see styles
 chanomitomodachi
    ちゃのみともだち
(1) tea-drinking companion; crony; buddy; (2) spouse married late in life for companionship

茶飲み茶碗

see styles
 chanomijawan
    ちゃのみぢゃわん
teacup

Variations:
枯茶
唐茶

see styles
 karacha
    からちゃ
(noun - becomes adjective with の) tawny brown; dark vermillion

Variations:
銘茶
名茶

see styles
 meicha / mecha
    めいちゃ
fine tea; brand-name tea; famous tea; choice tea; well-known brand of quality green tea

うな茶漬け

see styles
 unachazuke
    うなちゃづけ
broiled eel on rice with green tea poured on top

お花茶屋駅

see styles
 ohanajayaeki
    おはなぢゃやえき
(st) Ohanadzaya Station

お茶を濁す

see styles
 ochaonigosu
    おちゃをにごす
(exp,v5s) (1) to be evasive; to give an evasive answer; (exp,v5s) (2) to speak ambiguously; to prevaricate; (exp,v5s) (3) to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation; (exp,v5s) (4) to make do with

さんぴん茶

see styles
 sanpincha
    さんぴんちゃ
(rkb:) (See ジャスミン茶) jasmine tea

しょうが茶

see styles
 shougacha / shogacha
    しょうがちゃ
ginger tea

まんが喫茶

see styles
 mangakissa
    まんがきっさ
manga cafe; coffee shop with a manga library (usu. has Internet facilities and charges by the hour)

ウーロン茶

see styles
 uuroncha / uroncha
    ウーロンちゃ
oolong tea

ジャズ喫茶

see styles
 jazukissa
    ジャズきっさ
jazz cafe

ブレンド茶

see styles
 burendocha
    ブレンドちゃ
blended tea

プーアル茶

see styles
 puuarucha / puarucha
    プーアルちゃ
(food term) Pu'er tea; Pu-erh tea

メイド喫茶

see styles
 meidokissa / medokissa
    メイドきっさ
maid cafe; cafe with waitresses dressed in cute maid costumes

メード喫茶

see styles
 meedokissa
    メードきっさ
maid cafe; cafe with waitresses dressed in cute maid costumes

ロシア紅茶

see styles
 roshiakoucha / roshiakocha
    ロシアこうちゃ
(See ロシアンティー) tea flavoured with jam

一本松茶屋

see styles
 ipponmatsuchaya
    いっぽんまつちゃや
(place-name) Ipponmatsuchaya

七軒茶屋駅

see styles
 shichikenjayaeki
    しちけんぢゃやえき
(st) Shichikendzaya Station

三軒茶屋駅

see styles
 sangenjayaeki
    さんげんぢゃやえき
(st) Sangenjaya Station

初茶志内山

see styles
 hacchashinaiyama
    はっちゃしないやま
(place-name) Hacchashinaiyama

初茶志内川

see styles
 hacchashinaigawa
    はっちゃしないがわ
(place-name) Hacchashinaigawa

古賀茶屋駅

see styles
 koganchayaeki
    こがんちゃやえき
(st) Koganchaya Station

名塩茶園町

see styles
 najiochaenchou / najiochaencho
    なじおちゃえんちょう
(place-name) Najiochaenchō

四方茶園町

see styles
 yokatachaenmachi
    よかたちゃえんまち
(place-name) Yokatachaenmachi

大寄せ茶会

see styles
 ooyosechakai
    おおよせちゃかい
formal tea gathering; formal tea party

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<10111213>

This page contains 100 results for "茶" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary