Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1790 total results for your 掛 search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<101112131415161718>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 仕掛け絵本see styles | shikakeehon しかけえほん | pop-up book | 
| 仕掛け花火see styles | shikakehanabi しかけはなび | fireworks piece | 
| 伸し掛かるsee styles | noshikakaru のしかかる | (v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward | 
| 保険掛け金see styles | hokenkakekin ほけんかけきん | insurance premium | 
| 修学院石掛see styles | shuugakuinishikake / shugakuinishikake しゅうがくいんいしかけ | (place-name) Shuugakuin'ishikake | 
| 倒れ掛かるsee styles | taorekakaru たおれかかる | (v5r,vi) (1) to topple over and lean at a precarious angle; to fall onto something and lean against it; (2) to be on the point of collapse; to be about to fall; to begin to fall | 
| 働き掛けるsee styles | hatarakikakeru はたらきかける | (transitive verb) (1) to work on someone; to influence; to exert influence on; to seek action from; to appeal to; (v1,vi) (2) to begin to work | 
| 元が掛かるsee styles | motogakakaru もとがかかる | (exp,v5r) to be expensive; to cost much | 
| 入り掛けるsee styles | irikakeru いりかける | (Ichidan verb) to be about to enter (a bath, etc.) | 
| 凭せ掛けるsee styles | motasekakeru もたせかける | (transitive verb) (kana only) to lean against; to set against | 
| 凭り掛かるsee styles | yorikakaru よりかかる | (out-dated kanji) (v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on | 
| 凭れ掛かるsee styles | motarekakaru もたれかかる | (v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to recline on; (2) (kana only) to rely on; to depend on | 
| 切っ掛けにsee styles | kikkakeni きっかけに | (expression) (kana only) with ... as a start; taking advantage of; inspired by | 
| 切り掛かるsee styles | kirikakaru きりかかる | (transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at | 
| 動き掛けるsee styles | ugokikakeru うごきかける | (Ichidan verb) to make somebody move | 
| 卵掛けご飯see styles | tamagokakegohan たまごかけごはん | meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce | 
| 卵掛け御飯see styles | tamagokakegohan たまごかけごはん | meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce | 
| 取っ掛かりsee styles | tokkakari とっかかり | (kana only) beginning; clue; starting point | 
| 取り掛かるsee styles | torikakaru とりかかる | (v5r,vi) to begin; to set about; to start | 
| 口が掛かるsee styles | kuchigakakaru くちがかかる | (exp,v5r) (1) to be summoned (i.e. of a geisha, by a customer); (2) to be offered (the job of ...); to be invited (to do ...) | 
| 口に掛けるsee styles | kuchinikakeru くちにかける | (exp,v1) to say (something) | 
| 口を掛けるsee styles | kuchiokakeru くちをかける | (exp,v1) (1) to talk; to call; to invite; (2) to call a geisha or prostitute over | 
| 吐き掛けるsee styles | hakikakeru はきかける | (transitive verb) to spit | 
| 吹き掛けるsee styles | fukikakeru ふきかける | (transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge | 
| 吹っ掛けるsee styles | fukkakeru ふっかける | (transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge | 
| 呼び掛けるsee styles | yobikakeru よびかける | (transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal | 
| 問い掛けるsee styles | toikakeru といかける | (transitive verb) (1) to ask a question; (2) to begin to ask a question | 
| 圧し掛かるsee styles | noshikakaru のしかかる | (v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward | 
| 塩を掛けるsee styles | shiookakeru しおをかける | (exp,v1) to sprinkle salt on; to salt | 
| 壁に掛かるsee styles | kabenikakaru かべにかかる | (exp,v5r,vi) to hang on the wall | 
| 壁に掛けるsee styles | kabenikakeru かべにかける | (exp,v1,vt) to hang (something) on the wall | 
| 声を掛けるsee styles | koeokakeru こえをかける | (exp,v1) to greet; to call out to someone | 
| 声掛け運動see styles | koekakeundou / koekakeundo こえかけうんどう | friendly-greeting campaign; campaign for people to exchange greetings | 
| 売り掛け金see styles | urikakekin うりかけきん | accounts receivable; outstanding sales account | 
| 大枝北沓掛see styles | ooekitakutsukake おおえきたくつかけ | (place-name) Ooekitakutsukake | 
| 大枝沓掛町see styles | ooekutsukakechou / ooekutsukakecho おおえくつかけちょう | (place-name) Ooekutsukakechō | 
| 太刀掛秀子see styles | tachikakehideko たちかけひでこ | (person) Tachikake Hideko (1956.2.13-) | 
| 安曇沓掛駅see styles | azumikutsukakeeki あずみくつかけえき | (st) Azumikutsukake Station | 
| 寄せ掛けるsee styles | yosekakeru よせかける | (v1,vi) to rest or lean against | 
| 寄り掛かるsee styles | yorikakaru よりかかる | (v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on | 
| 山を掛けるsee styles | yamaokakeru やまをかける | (exp,v1) (See 山を張る) to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions) | 
| 崩れ掛かるsee styles | kuzurekakaru くずれかかる | (Godan verb with "ru" ending) (1) to begin to crumble; (2) to crumble and fall (or collapse) onto another object | 
| 差し掛かるsee styles | sashikakaru さしかかる | (Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach | 
| 差し掛けるsee styles | sashikakeru さしかける | (transitive verb) to hold (umbrella) over | 
| 帆を掛けるsee styles | hookakeru ほをかける | (exp,v1) to raise a sail | 
| 引っ掛かりsee styles | hikkakari ひっかかり | (1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort | 
| 引っ掛かるsee styles | hikkakaru ひっかかる | (v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (6) to be obstructed; to be hindered; (7) to splash | 
| 引っ掛けるsee styles | hikkakeru ひっかける | (transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat | 
| 引っ掛け鉤see styles | hikkakekagi ひっかけかぎ | grappling hook; grappling iron | 
| 後生掛温泉see styles | goshougakeonsen / goshogakeonsen ごしょうがけおんせん | (place-name) Goshougakeonsen | 
| 御前掛かりsee styles | gozengakari ごぜんがかり | {sumo} ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince | 
| 御声掛かりsee styles | okoegakari おこえがかり | a recommendation; an order | 
| 心に掛かるsee styles | kokoronikakaru こころにかかる | (exp,v5r) to weigh on one's mind; to trouble one | 
| 心に掛けるsee styles | kokoronikakeru こころにかける | (exp,v1) (See 念頭におく) to take to heart; to keep in mind; to bear in mind | 
| 思い掛けずsee styles | omoigakezu おもいがけず | (exp,adv) unexpectedly; surprisingly | 
| 恩に掛けるsee styles | onnikakeru おんにかける | (exp,v1) (See 恩に着せる) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done | 
| 息が掛かるsee styles | ikigakakaru いきがかかる | (exp,v5r) to have the personal support of (an influential person); to be under the patronage of | 
| 懸掛式滑翔 悬挂式滑翔see styles | xuán guà shì huá xiáng xuan2 gua4 shi4 hua2 xiang2 hsüan kua shih hua hsiang | hang-gliding | 
| 成り掛かるsee styles | narikakaru なりかかる | (Godan verb with "ru" ending) (kana only) to be on the verge; to be on the brink; to get close | 
| 成り掛けるsee styles | narikakeru なりかける | (Ichidan verb) (kana only) to be on the verge; to be on the brink; to get close | 
| 手が掛かるsee styles | tegakakaru てがかかる | (exp,v5r) to take a lot of dealing with; to be a handful | 
| 手に掛かるsee styles | tenikakaru てにかかる | (exp,v5r,vi) to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power | 
| 手に掛けるsee styles | tenikakeru てにかける | (exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (2) to kill with one's own hands; (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (4) to request that someone deal with (something) | 
| 手の掛かるsee styles | tenokakaru てのかかる | (exp,adj-f) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner) | 
| 手を掛けるsee styles | teokakeru てをかける | (exp,v1) (1) to lay hands on; to touch; (2) to care for; to look after; (3) to make off with; to steal | 
| 打ち掛かるsee styles | uchikakaru うちかかる | (Godan verb with "ru" ending) to strike (at) | 
| 打っ掛けるsee styles | bukkakeru ぶっかける | (transitive verb) (kana only) to dash (e.g. liquid on someone's face); to slosh; to splash; to souse; to pour | 
| 打っ掛け飯see styles | bukkakemeshi ぶっかけめし | rice with other ingredients poured on top | 
| 投げ掛けるsee styles | nagekakeru なげかける | (transitive verb) to throw at; to turn; to raise | 
| 押し掛けるsee styles | oshikakeru おしかける | (v1,vi) to intrude on | 
| 押し掛け客see styles | oshikakekyaku おしかけきゃく | uninvited guest | 
| 押掛け女房see styles | oshikakenyoubou / oshikakenyobo おしかけにょうぼう | woman who forced her husband into marriage | 
| 持ち掛けるsee styles | mochikakeru もちかける | (transitive verb) to offer (a suggestion, etc.); to propose (an idea, etc.); to approach with (a proposal, etc.) | 
| 振り掛けるsee styles | furikakeru ふりかける | (transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food) | 
| 掴み掛かるsee styles | tsukamikakaru つかみかかる | (v5r,vi) to grab at; to grasp at; to clutch at | 
| 敵に掛かるsee styles | tekinikakaru てきにかかる | (exp,v5r) to assail the enemy | 
| 斬り掛かるsee styles | kirikakaru きりかかる | (transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at | 
| 日向沓掛駅see styles | hyuugakutsukakeeki / hyugakutsukakeeki ひゅうがくつかけえき | (st) Hyūgakutsukake Station | 
| 時代掛かるsee styles | jidaigakaru じだいがかる | (v5r,vi) to be antique-looking | 
| 時計仕掛けsee styles | tokeijikake / tokejikake とけいじかけ | clockwork | 
| 暮れ掛かるsee styles | kurekakaru くれかかる | (v5r,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) | 
| 暮れ掛けるsee styles | kurekakeru くれかける | (v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) | 
| 月掛け貯金see styles | tsukigakechokin つきがけちょきん | monthly installment deposit; monthly instalment deposit; monthly savings | 
| 機械仕掛けsee styles | kikaijikake きかいじかけ | mechanical; mechanized; mechanised | 
| 死に掛かるsee styles | shinikakaru しにかかる | (Godan verb with "ru" ending) to be dying | 
| 死に掛けるsee styles | shinikakeru しにかける | (Ichidan verb) to be dying; to be about to die; to be close to death | 
| 気に掛かるsee styles | kinikakaru きにかかる | (v5r,vi,exp) to weigh on one's mind; to be worried about (something) | 
| 気に掛けるsee styles | kinikakeru きにかける | (exp,v1,vt) to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about | 
| 水を掛けるsee styles | mizuokakeru みずをかける | (exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on | 
| 火を掛けるsee styles | hiokakeru ひをかける | (exp,v1) to set fire | 
| 烏帽子掛峠see styles | eboshikaketouge / eboshikaketoge えぼしかけとうげ | (place-name) Eboshikaketōge | 
| 猿の腰掛けsee styles | sarunokoshikake さるのこしかけ | (kana only) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae) | 
| 甘え掛かるsee styles | amaekakaru あまえかかる | (Godan verb with "ru" ending) (obscure) to come to depend on someone's kindness | 
| 生え掛けるsee styles | haekakeru はえかける | (Ichidan verb) to teethe | 
| 畳み掛けるsee styles | tatamikakeru たたみかける | (transitive verb) (kana only) to press for an answer; to shower questions on someone | 
| 発条仕掛けsee styles | banejikake ばねじかけ zenmaijikake ぜんまいじかけ | (noun - becomes adjective with の) clockwork (motor, etc.); spring action | 
| 目に掛かるsee styles | menikakaru めにかかる | (exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed | 
| 目を掛けるsee styles | meokakeru めをかける | (exp,v1) (1) to gaze at; to stare at; to set one's eyes on; (2) to favor; to favour; to be partial to | 
| 突き掛かるsee styles | tsukikakaru つきかかる | (v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.) | 
| 突っ掛かるsee styles | tsukkakaru つっかかる | (v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (3) to collide with; to bump into | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "掛" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.