There are 946 total results for your 夕 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
夕陽ヶ丘住宅 see styles |
yuuhigaokajuutaku / yuhigaokajutaku ゆうひがおかじゅうたく |
(place-name) Yūhigaokajuutaku |
三夕トンネル see styles |
sanyuutonneru / sanyutonneru さんゆうトンネル |
(place-name) Sanyū Tunnel |
命旦夕に迫る see styles |
meitansekinisemaru / metansekinisemaru めいたんせきにせまる |
(exp,v5r) to be on the brink of death |
朝懺法夕例時 朝忏法夕例时 see styles |
zhāo chàn fǎ xī lì shí zhao1 chan4 fa3 xi1 li4 shi2 chao ch`an fa hsi li shih chao chan fa hsi li shih chō senbō yū reiji |
in the morning the Lotus service, in the evening the regular service |
朝題目夕念佛 朝题目夕念佛 see styles |
zhāo tí mù xī niàn fó zhao1 ti2 mu4 xi1 nian4 fo2 chao t`i mu hsi nien fo chao ti mu hsi nien fo chō daimoku yū nembutsu |
in the morning the Lotus service, in the evening the invocation of Amitâbha Buddha |
百舌鳥夕雲町 see styles |
mozusekiunchou / mozusekiuncho もずせきうんちょう |
(place-name) Mozusekiunchō |
賓夕法尼亞州 宾夕法尼亚州 see styles |
bīn xī fǎ ní yà zhōu bin1 xi1 fa3 ni2 ya4 zhou1 pin hsi fa ni ya chou |
Pennsylvania |
Variations: |
shaku; seki(勺) しゃく; せき(勺) |
(1) shaku; traditional unit of volume, approx. 18 ml; (2) shaku; traditional unit of area, approx. 0.033 meters square |
Variations: |
ichitahen; issekihen(一夕偏) いちたへん; いっせきへん(一夕偏) |
(See 歹偏) kanji "bare bone" radical at left |
仙台七夕まつり see styles |
sendaitanabatamatsuri せんだいたなばたまつり |
Sendai Tanabata Festival |
賓夕法尼亞大學 宾夕法尼亚大学 see styles |
bīn xī fǎ ní yà dà xué bin1 xi1 fa3 ni2 ya4 da4 xue2 pin hsi fa ni ya ta hsüeh |
University of Pennsylvania |
飾東町夕陽ケ丘 see styles |
shikitouchouyuuhigaoka / shikitochoyuhigaoka しきとうちょうゆうひがおか |
(place-name) Shikitouchōyūhigaoka |
Variations: |
yuuhi(p); sekijitsu(夕日); sekiyou(夕陽) / yuhi(p); sekijitsu(夕日); sekiyo(夕陽) ゆうひ(P); せきじつ(夕日); せきよう(夕陽) |
(See 朝日) evening sun; setting sun |
Variations: |
tanabatamatsuri たなばたまつり |
(See 七夕) Star Festival (held in July or August); Tanabata; Festival of the Weaver |
Variations: |
chouyuushoku / choyushoku ちょうゆうしょく |
breakfast and dinner |
朝に夕べを謀らず see styles |
ashitaniyuubeohakarazu / ashitaniyubeohakarazu あしたにゆうべをはからず |
(expression) (idiom) taking things as they come (because one is too busy to plan ahead); dealing with things without thinking ahead; not planning for the evening in the morning |
Variations: |
yuugata / yugata ゆうがた |
(n,adv) early evening (usu. from 3pm to 6pm); dusk |
Variations: |
asahiruyuu / asahiruyu あさひるゆう |
(noun - becomes adjective with の) morning, afternoon and evening |
Variations: |
yuunagi / yunagi ゆうなぎ |
evening calm |
Variations: |
yuusuzumi / yusuzumi ゆうすずみ |
(n,vs,vi) cooling oneself outdoors on a summer evening; enjoying the evening cool |
Variations: |
yuugurenaki / yugurenaki ゆうぐれなき |
baby colic |
四天王寺前夕陽ヶ丘駅 see styles |
shitennoujimaeyuuhigaokaeki / shitennojimaeyuhigaokaeki してんのうじまえゆうひがおかえき |
(st) Shitennoujimaeyūhigaoka Station |
Variations: |
yuube(p); sakuya(昨夜)(p); yunbe(昨夜) / yube(p); sakuya(昨夜)(p); yunbe(昨夜) ゆうべ(P); さくや(昨夜)(P); ゆんべ(昨夜) |
(n,adv) (1) (夕べ only) evening; (n,adv) (2) (usu. 昨夜) last night; yesterday evening |
Variations: |
yuuyakekoyake / yuyakekoyake ゆうやけこやけ |
(work) Yūyake Koyake (1919 children's song) |
夕焼けは晴れ朝焼けは雨 see styles |
yuuyakehahareasayakehaame / yuyakehahareasayakehame ゆうやけははれあさやけはあめ |
(expression) (proverb) red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning |
Variations: |
yuugohan / yugohan ゆうごはん |
evening meal; dinner; supper |
朝焼けは雨、夕焼けは晴れ see styles |
asayakehaame、yuuyakehahare / asayakehame、yuyakehahare あさやけはあめ、ゆうやけははれ |
(expression) (idiom) Red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning; Red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning |
Variations: |
yuuyake / yuyake ゆうやけ |
evening glow; red sunset; afterglow (of sunset) |
Variations: |
yuudachi / yudachi ゆうだち |
(sudden, heavy) shower (on a summer afternoon or evening); evening shower |
天有不測風雲,人有旦夕禍福 天有不测风云,人有旦夕祸福 see styles |
tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2 , ren2 you3 dan4 xi1 huo4 fu2 t`ien yu pu ts`e feng yün , jen yu tan hsi huo fu tien yu pu tse feng yün , jen yu tan hsi huo fu |
fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); something unexpected may happen at any moment |
Variations: |
sendaitanabatamatsuri せんだいたなばたまつり |
Sendai Tanabata Festival |
Variations: |
yuuge / yuge ゆうげ |
(dated) evening meal; supper; dinner |
Variations: |
yuumagure / yumagure ゆうまぐれ |
evening twilight |
Variations: |
yuusuzumi / yusuzumi ゆうすずみ |
(noun/participle) evening cool; cool of the evening |
Variations: |
yuugure / yugure ゆうぐれ |
evening; dusk; twilight |
Variations: |
yuudachiniau / yudachiniau ゆうだちにあう |
(exp,v5u) to be caught in an evening shower |
Variations: |
tanabata(p); shichiseki(七夕) たなばた(P); しちせき(七夕) |
(See 五節句) Star Festival (held in July or August); Tanabata; Festival of the Weaver |
Variations: |
yuugure / yugure ゆうぐれ |
evening; dusk; twilight |
Variations: |
yuuyake / yuyake ゆうやけ |
evening glow; red sunset; afterglow (of sunset) |
Variations: |
yuuhan(p); yuumeshi(p) / yuhan(p); yumeshi(p) ゆうはん(P); ゆうめし(P) |
evening meal; dinner; supper |
Variations: |
yuuguredoki / yuguredoki ゆうぐれどき |
(See 夕暮れ) time around sunset; early evening |
Variations: |
yuuyakegumo / yuyakegumo ゆうやけぐも |
red sunset clouds |
Variations: |
asayakehaameyuuyakehahare / asayakehameyuyakehahare あさやけはあめゆうやけははれ |
(expression) (proverb) red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning; red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning |
Variations: |
asayakehaame、yuuyakehahare / asayakehame、yuyakehahare あさやけはあめ、ゆうやけははれ |
(expression) (proverb) red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning; red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning |
Variations: |
ashitanimichiokikabayuubenishisutomokanari / ashitanimichiokikabayubenishisutomokanari あしたにみちをきかばゆうべにしすともかなり |
(expression) (proverb) (from a quote by Confucius) if a man hears the Way in the morning, he may die in the evening without regret |
Variations: |
ashitanimichiokikaba、yuubenishisutomokanari / ashitanimichiokikaba、yubenishisutomokanari あしたにみちをきかば、ゆうべにしすともかなり |
(expression) (proverb) (from a quote by Confucius) if a man hears the Way in the morning, he may die in the evening without regret |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<10
This page contains 46 results for "夕" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.