There are 1263 total results for your 在 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10111213>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
自繇自在 see styles |
zì yóu zì zai zi4 you2 zi4 zai5 tzu yu tzu tsai |
free and easy (idiom); carefree; leisurely |
色自在地 see styles |
sè zì zài dì se4 zi4 zai4 di4 se tzu tsai ti shikijizaiji |
stage of unimpeded form |
芒刺在背 see styles |
máng cì zài bèi mang2 ci4 zai4 bei4 mang tz`u tsai pei mang tzu tsai pei |
feeling brambles and thorns in one's back (idiom); uneasy and nervous; to be on pins and needles |
茂在寅男 see styles |
mozaitorao もざいとらお |
(person) Mozai Torao |
荷田在満 see styles |
kadaarimaro / kadarimaro かだありまろ |
(person) Kada Arimaro |
落在他後 落在他后 see styles |
luò zài tā hòu luo4 zai4 ta1 hou4 lo tsai t`a hou lo tsai ta hou rakuzai tago |
to put to flight |
蒙在鼓裡 蒙在鼓里 see styles |
méng zài gǔ lǐ meng2 zai4 gu3 li3 meng tsai ku li |
lit. kept inside a drum (idiom); fig. completely in the dark |
藤原在衡 see styles |
fujiwaraarihira / fujiwararihira ふじわらありひら |
(person) Fujiwara Arihira |
行在所跡 see styles |
gyouzaishoato / gyozaishoato ぎょうざいしょあと |
(place-name) Gyouzaishoato |
西今在家 see styles |
nishiimazaike / nishimazaike にしいまざいけ |
(place-name) Nishiimazaike |
西在家前 see styles |
nishizaikemae にしざいけまえ |
(place-name) Nishizaikemae |
西新在家 see styles |
nishishinzaike にししんざいけ |
(place-name) Nishishinzaike |
觀世自在 观世自在 see styles |
guān shì zì zài guan1 shi4 zi4 zai4 kuan shih tzu tsai Kansei jizai |
Avalokitêśvara Bodhisattva |
觀在薩埵 观在萨埵 see styles |
guān zài sà duǒ guan1 zai4 sa4 duo3 kuan tsai sa to Kanzai satta |
Idem Guanyin Bodhisattva, v. 觀世音. |
言猶在耳 言犹在耳 see styles |
yán yóu zài ěr yan2 you2 zai4 er3 yen yu tsai erh |
words still ringing in one's ears (idiom) |
記在心裡 记在心里 see styles |
jì zài xīn li ji4 zai4 xin1 li5 chi tsai hsin li |
to keep in mind; to store in one's heart; to remember perfectly |
谷在家駅 see styles |
yazaikeeki やざいけえき |
(st) Yazaike Station |
赤池在所 see styles |
akaikezaisho あかいけざいしょ |
(place-name) Akaikezaisho |
近在咫尺 see styles |
jìn zài zhǐ chǐ jin4 zai4 zhi3 chi3 chin tsai chih ch`ih chin tsai chih chih |
to be almost within reach; to be close at hand |
近在眼前 see styles |
jìn zài yǎn qián jin4 zai4 yan3 qian2 chin tsai yen ch`ien chin tsai yen chien |
right under one's nose; right in front of one's eyes; close at hand; imminent |
近郷近在 see styles |
kingoukinzai / kingokinzai きんごうきんざい |
(yoji) surrounding country; neighboring villages |
迫在眉睫 see styles |
pò zài méi jié po4 zai4 mei2 jie2 p`o tsai mei chieh po tsai mei chieh |
pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent |
逍遙自在 逍遥自在 see styles |
xiāo yáo zì zai xiao1 yao2 zi4 zai5 hsiao yao tzu tsai shōyō jizai |
free and at leisure (idiom); unfettered; outside the reach of the law (of criminal); at large To go anywhere at will, to roam where one will. |
過剰在庫 see styles |
kajouzaiko / kajozaiko かじょうざいこ |
excess inventory; excess stock; overstock; glut inventory |
過去現在 过去现在 see styles |
guō qù xiàn zài guo1 qu4 xian4 zai4 kuo ch`ü hsien tsai kuo chü hsien tsai kako genzai |
present of the past |
野に在る see styles |
yaniaru やにある |
(exp,v5r-i) to be in opposition; to be in private life |
長期滞在 see styles |
choukitaizai / chokitaizai ちょうきたいざい |
(n,vs,vi) long-term stay |
闊達自在 see styles |
kattatsujizai かったつじざい |
(noun or adjectival noun) (yoji) broad-minded and free in disposition; large-hearted and not scrupulous about trifles |
隨意自在 随意自在 see styles |
suí yì zì zài sui2 yi4 zi4 zai4 sui i tzu tsai zuii jizai |
able to do as one wishes |
隨自在轉 随自在转 see styles |
suí zì zài zhuǎn sui2 zi4 zai4 zhuan3 sui tzu tsai chuan zui jizai ten |
having natural control of |
雲自在王 云自在王 see styles |
yún zì zài wáng yun2 zi4 zai4 wang2 yün tzu tsai wang Un Jizai ō |
Meghasvara-rāja, ruler of the cloud drums, a son of Mahābhijñābhibhu. |
非局在化 see styles |
hikyokuzaika ひきょくざいか |
{chem} delocalization |
預託在庫 see styles |
yotakuzaiko よたくざいこ |
(rare) consignment inventory; consignment stock |
願自在力 see styles |
yuàn zì zài lì yuan4 zi4 zai4 li4 yüan tzu tsai li |
resolve for unhindered power |
駐在武官 see styles |
chuuzaibukan / chuzaibukan ちゅうざいぶかん |
military attaché |
骨鯁在喉 骨鲠在喉 see styles |
gǔ gěng zài hóu gu3 geng3 zai4 hou2 ku keng tsai hou |
fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candidly; something on one's mind |
高高在上 see styles |
gāo gāo - zài shàng gao1 gao1 - zai4 shang4 kao kao - tsai shang |
(idiom) situated high; aloft; (idiom) (fig.) aloof and remote; situated above the masses and out of touch with reality |
Variations: |
mashimasu まします |
(v5s,vi) (honorific or respectful language) to be |
Variations: |
ari あり |
(adj-no,n) (1) (kana only) (See 在る・ある・1) existing (at the present moment); (noun or adjectival noun) (2) (colloquialism) (kana only) alright; acceptable; passable; (vr,vi) (3) (kana only) (See 在る・ある・1,在る・ある・2) to be (usu. of inanimate objects); to have |
在らしめる see styles |
arashimeru あらしめる |
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) to bring into existence; to make be; to let be |
在りきたり see styles |
arikitari ありきたり |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary |
在り合せる see styles |
ariawaseru ありあわせる |
(Ichidan verb) to have something on hand; to have something in stock |
在り合わす see styles |
ariawasu ありあわす |
(Godan verb with "su" ending) to have something on hand; to have something in stock |
在り来たり see styles |
arikitari ありきたり |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary |
在るべき姿 see styles |
arubekisugata あるべきすがた |
(exp,n) ideal situation; ideal world; perfect world; utopia |
在外日本人 see styles |
zaigainihonjin ざいがいにほんじん |
Japanese residing abroad |
在外研究員 see styles |
zaigaikenkyuuin / zaigaikenkyuin ざいがいけんきゅういん |
research student (worker) abroad |
在学証明書 see styles |
zaigakushoumeisho / zaigakushomesho ざいがくしょうめいしょ |
certificate of student status; student ID card |
在宅ワーク see styles |
zaitakuwaaku / zaitakuwaku ざいたくワーク |
piecework that can be done at home; outwork |
在家喪儀幡 在家丧仪幡 see styles |
zài jiā sàng yí fān zai4 jia1 sang4 yi2 fan1 tsai chia sang i fan zaike sōgibata |
banners for funeral of a householder |
在府小路町 see styles |
zaifukojimachi ざいふこじまち |
(place-name) Zaifukojimachi |
在日外国人 see styles |
zainichigaikokujin ざいにちがいこくじん |
foreign residents of Japan; foreigners living in Japan |
在日大使館 see styles |
zainichitaishikan ざいにちたいしかん |
(foreign) embassy in Japan |
在日朝鮮人 see styles |
zainichichousenjin / zainichichosenjin ざいにちちょうせんじん |
(See 在日韓国人) Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person); Zainichi Korean |
在日米陸軍 see styles |
zainichibeirikugun / zainichiberikugun ざいにちべいりくぐん |
US Army, Japan |
在日韓国人 see styles |
zainichikankokujin ざいにちかんこくじん |
South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person) |
在留カード see styles |
zairyuukaado / zairyukado ざいりゅうカード |
residence card; resident card |
在留外国人 see styles |
zairyuugaikokujin / zairyugaikokujin ざいりゅうがいこくじん |
foreign residents |
在皮麤重斷 在皮麤重断 see styles |
zài pí cū zhòng duàn zai4 pi2 cu1 zhong4 duan4 tsai p`i ts`u chung tuan tsai pi tsu chung tuan zaihi sojū dan |
removal of externally resident debilitating tendencies |
在籍専従者 see styles |
zaisekisenjuusha / zaisekisenjusha ざいせきせんじゅうしゃ |
full-time trade union officer who remains employed at a company |
在籍証明書 see styles |
zaisekishoumeisho / zaisekishomesho ざいせきしょうめいしょ |
certificate of enrollment; certificate of (school) registration |
在纏位法身 在缠位法身 see styles |
zài chán wèi fǎ shēn zai4 chan2 wei4 fa3 shen1 tsai ch`an wei fa shen tsai chan wei fa shen zaideni hosshin |
the dharma-body still in a state of defilement |
在職証明書 see styles |
zaishokushoumeisho / zaishokushomesho ざいしょくしょうめいしょ |
certificate of employment |
在膚麤重斷 在肤麤重断 see styles |
zài fū cū zhòng duàn zai4 fu1 cu1 zhong4 duan4 tsai fu ts`u chung tuan tsai fu tsu chung tuan zaifu sojū dan |
removal of medially resident debilitating tendencies |
在訴訟期間 在诉讼期间 see styles |
zài sù sòng qī jiān zai4 su4 song4 qi1 jian1 tsai su sung ch`i chien tsai su sung chi chien |
pendente lite; during litigation |
在郷軍人会 see styles |
zaigougunjinkai / zaigogunjinkai ざいごうぐんじんかい |
association of reservists |
在郷軍人病 see styles |
zaigougunjinbyou / zaigogunjinbyo ざいごうぐんじんびょう |
Legionnaires' disease |
在阿蘭若處 在阿兰若处 see styles |
zài ā lán ruò chù zai4 a1 lan2 ruo4 chu4 tsai a lan jo ch`u tsai a lan jo chu zai arannya sho |
dwelling in the forest as a hermit |
Variations: |
josai じょさい |
(noun or adjectival noun) (archaism) (See 如才ない) sloppiness; carelessness; inattention; oversight |
万有在神論 see styles |
banyuuzaishinron / banyuzaishinron ばんゆうざいしんろん |
panentheism |
不在投資家 see styles |
fuzaitoushika / fuzaitoshika ふざいとうしか |
absentee investor (e.g. in real estate) |
不在者投票 see styles |
fuzaishatouhyou / fuzaishatohyo ふざいしゃとうひょう |
absentee ballot; absentee voting |
不在連絡票 see styles |
fuzairenrakuhyou / fuzairenrakuhyo ふざいれんらくひょう |
undeliverable item notice |
不法滞在者 see styles |
fuhoutaizaisha / fuhotaizaisha ふほうたいざいしゃ |
illegal resident (in a country); illegal alien; illegal overstayer (person who has overstayed their visa) |
世自在王佛 see styles |
shì zì zài wáng fó shi4 zi4 zai4 wang2 fo2 shih tzu tsai wang fo Seijizai ō butsu |
Lokêśvararāja |
世間自在王 世间自在王 see styles |
shì jiān zì zài wáng shi4 jian1 zi4 zai4 wang2 shih chien tzu tsai wang Seken jizai ō |
Lokeśvararāja |
五在所の峰 see styles |
gozaishonomine ございしょのみね |
(personal name) Gozaishonomine |
今出在家町 see styles |
imadezaikechou / imadezaikecho いまでざいけちょう |
(place-name) Imadezaikechō |
今新在家東 see styles |
imashinzaikehigashi いましんざいけひがし |
(place-name) Imashinzaikehigashi |
今新在家町 see styles |
imashinzaikechou / imashinzaikecho いましんざいけちょう |
(place-name) Imashinzaikechō |
今新在家西 see styles |
imashinzaikenishi いましんざいけにし |
(place-name) Imashinzaikenishi |
今津出在家 see styles |
imazudezaike いまづでざいけ |
(place-name) Imazudezaike |
他化自在天 see styles |
tā huà zì zài tiān ta1 hua4 zi4 zai4 tian1 t`a hua tzu tsai t`ien ta hua tzu tsai tien takejizaiten たけじざいてん |
{Buddh} (See 六欲天) heaven of controlling others' emanations heaven where one can partake of the pleasures created in other heavens |
元新在家町 see styles |
motoshinzaikechou / motoshinzaikecho もとしんざいけちょう |
(place-name) Motoshinzaikechō |
內在幾何學 内在几何学 see styles |
nèi zài jǐ hé xué nei4 zai4 ji3 he2 xue2 nei tsai chi ho hsüeh |
intrinsic geometry |
八大自在我 see styles |
bā dà zì zài wǒ ba1 da4 zi4 zai4 wo3 pa ta tzu tsai wo hachi dai jizai ga |
eight kinds of great unimpeded subjectivity |
八幡在応寺 see styles |
yawatazaiouji / yawatazaioji やわたざいおうじ |
(place-name) Yawatazaiouji |
加太中在家 see styles |
kabutonakazaike かぶとなかざいけ |
(place-name) Kabutonakazaike |
加太北在家 see styles |
kabutokitazaike かぶときたざいけ |
(place-name) Kabutokitazaike |
包在我身上 see styles |
bāo zài wǒ shēn shang bao1 zai4 wo3 shen1 shang5 pao tsai wo shen shang |
leave it to me (idiom); I'll take care of it |
北新在家町 see styles |
kitashinzaikechou / kitashinzaikecho きたしんざいけちょう |
(place-name) Kitashinzaikechō |
半在宅勤務 see styles |
hanzaitakukinmu はんざいたくきんむ |
hybrid working environment; mix of workplace and remote work |
南新在家町 see styles |
minamishinzaikechou / minamishinzaikecho みなみしんざいけちょう |
(place-name) Minamishinzaikechō |
圓自在莊嚴 圆自在庄严 see styles |
yuán zì zài zhuāng yán yuan2 zi4 zai4 zhuang1 yan2 yüan tzu tsai chuang yen en jizai shōgon |
perfect in the adornment of mastery |
妙在不言中 see styles |
miào zài bù yán zhōng miao4 zai4 bu4 yan2 zhong1 miao tsai pu yen chung |
the charm lies in what is left unsaid (idiom) |
嫌いが在る see styles |
kiraigaaru / kiraigaru きらいがある |
(exp,v5r-i) (kana only) to have a tendency to; to have concern that |
宇治今在家 see styles |
ujiimazaike / ujimazaike うじいまざいけ |
(place-name) Ujiimazaike |
安行領在家 see styles |
angyouryouzaike / angyoryozaike あんぎょうりょうざいけ |
(place-name) Angyouryōzaike |
山海慧自在 see styles |
shān hǎi huì zì zài shan1 hai3 hui4 zi4 zai4 shan hai hui tzu tsai Sankaie jizai |
Mountain-See Wisdom Sovereign |
岩倉下在地 see styles |
iwakurashimozaiji いわくらしもざいじ |
(place-name) Iwakurashimozaiji |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "在" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.