We have many options to create artwork with Respect characters on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Respect Asian character tattoo, you can purchase that on our Chinese and Japanese Tattoo Image Service page and we'll help you select from many forms of ancient Asian symbols that express the idea of respect.
We show respect by speaking and acting with courtesy. We treat others with dignity and honor the rules of our family, school and nation. Respect yourself, and others will respect you.
禮 is also one of the five tenets of Confucius.
禮 can also be translated as propriety, good manners, politeness, rite, worship or an expression of gratitude.
Please note that Japanese use a simplified version of the character for respect - it also happens to be the same simplification used in mainland China. Click on the character to the right if you want the Traditional Chinese version.
This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
See Also: Confucius
尊敬 is how to express the ideas of respect, honor, reverence, esteem, nobility, and sometimes the state of being noble, all in one word. Most of the time this is used in the form of "giving respect" but depending on context, it can suggest that you should try to be "worthy of respect."
Although pronounced differently, the Chinese characters, Japanese Kanji, and Korean Hanja are the same across these languages. 尊敬 is an indication that this word is very old, and crosses many barriers and cultures in the Orient (East Asia).
自尊 means self-respect or self-esteem in Chinese, Korean and Japanese. It can also mean "pride in oneself."
Note: Japanese sometimes put the character for heart after these two. However, this two-character word is universal between all three languages (which is often better since more than a third of the world's population can read this version as a native word).
This Japanese and Korean word means "pride" or "self-respect."
The first Kanji/Hanja means oneself. The second can mean revered, valuable, precious, noble or exalted. And the last Kanji/Hanja means heart, mind and/or spirit.
While these characters make sense and hold the same general meaning in Chinese, this is not a normal Chinese word. This selection should only be used if your audience is Japanese or Korean.
This Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title can mean, "love and respect," "kindness and respect," "to love with reverence," "charm," "amiability," "winsomeness," "courtesy," or "ingratiating behavior."
Note: The wide-ranging definitions show that this word is a bit ambiguous without the context of being used in a sentence.
相愛互敬 is a nice way to say "Love and Respect" in Chinese.
This proverb is about the mutual exchange of love and respect within a good relationship.
The first two characters create a word that means, "to love each other" or "mutual love."
The third character means mutual, interlocking, or in some contexts "to dovetail" (as in the way joints are made in fine furniture).
The last character means, "to respect," "to venerate," "to salute," "reverence," or simply "respect."
敬愛 is the short and sweet way to say "love and respect" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Besides "respect and love," this could be translated as, "respect and affection," "Reverence and love," or "reverent love."
In Japanese, this can also be the personal name Yoshinari.
相敬相愛 is an old Chinese proverb that suggests love and respect go together and are to be exchanged between people (especially couples).
The first two characters mean, "exchanging respect" or "mutual respect."
The last two characters create a word that means, "to love each other" or "mutual love."
You'll notice that the first and third characters are the same. So you can read this literally as something like "Exchange respect, exchange love" or "Mutual respect, mutual love." In English, we'd probably just say, "Mutual love and respect." Grammar differs in every language - So while the literal translation might sound a bit awkward in English, this phrase is very natural in Chinese.
This is a proverb that seems to be aimed at world leaders or others in power. Perhaps a suggestion to avoid the practice of "fear mongering" opting instead for a policy of benevolence and justice.
An example: When the Bush administration told Pakistan they could either join America in the "war on terror," or expect some bombs to be coming their way, Bush gained this kind of "less-than-genuine respect" from Pakistanis.
Leaders in places like North Korea and even Saudi Arabia reap the same bogus respect from their own citizens.
Note that calligraphers do not like to repeat the same characters in exactly the same way in the same piece of artwork. So expect the characters that are repeated to be written in different forms in the real artwork (unlike the way they are displayed to the left).
These are the core of Confucius philosophy. Simply stated they are:
benevolence / charity
justice / rectitude
courtesy / politeness / tact
wisdom / knowledge
fidelity / trust / sincerity
Many of these concepts can be found in various religious teachings. Though it should be clearly understood that Confucianism is not a religion but should instead be considered a moral code for a proper and civilized society.
This title is also labeled, "5 Confucian virtues."
If you order this from the Japanese calligrapher, expect the middle Kanji to be written in a more simple form (as seen to the right). This can also be romanized as "jin gi rei satoshi shin" in Japanese. Not all Japanese will recognize this as Confucian tenets but they will know all the meanings of the characters.
In Japanese, this word means "manners," "courtesy" or "etiquette."
This also clearly means etiquette in Chinese, though the first Japanese Kanji has been "modernized" and happens to be the same as the modern Simplified Chinese version. Therefore, this word will be understood by both Japanese and Chinese people but best if your audience is mostly Japanese (Chinese people would generally prefer the ancient Traditional Chinese version).
See Also: Kindness
Courtesy is being polite and having good manners. When you speak and act courteously, you give others a feeling of being valued and respected. Greet people pleasantly. Bring courtesy home. Your family needs it most of all. Courtesy helps life to go smoothly.
If you put the words "fēi cháng bù" in front of this, it is like adding "very much not." It's a great insult in China, as nobody wants to be called "extremely discourteous" or "very much impolite."
See Also: Kindness
自尊 can mean "pride," "self-respect" or "self-esteem." The first character means "oneself" and the second can mean revered, valuable, precious, noble, exalted, honorable or simply "pride."
I have also seen this two-character word translated as "amour propre," self-regard, and self-pride.
自尊 is universal between Chinese, Japanese Kanji, and Korean Hanja written languages. It may also be understood in old Vietnamese (they once used Chinese characters as well).
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $144.00
Your Price: $79.88
Gallery Price: $65.00
Your Price: $39.88
Gallery Price: $65.00
Your Price: $39.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|rei||lǐ / li3 / li|
|尊敬||sonkei||zūn jìng / zun1 jing4 / zun jing / zunjing||tsun ching / tsunching|
|自尊||jison||zì zūn / zi4 zun1 / zi zun / zizun||tzu tsun / tzutsun|
|自尊心||ji son shin|
|zì zūn xīn|
zi4 zun1 xin1
zi zun xin
|tzu tsun hsin
|Respect and Loyalty||尊敬忠誠|
|son kei chu sei|
|zūn jìng zhōng chéng|
zun1 jing4 zhong1 cheng2
zun jing zhong cheng
|tsun ching chung ch`eng
tsun ching chung cheng
|Love and Respect|
Kindness and Respect
|aikei / aikyou|
aikei / aikyo
|ài jìng / ai4 jing4 / ai jing / aijing||ai ching / aiching|
|Love and Respect||相愛互敬|
|xiāng ài hù jìng|
xiang1 ai4 hu4 jing4
xiang ai hu jing
|hsiang ai hu ching
|Love and Respect||敬愛|
|kei ai / keiai||jìng ài / jing4 ai4 / jing ai / jingai||ching ai / chingai|
|Love and Respect||相敬相愛|
|xiāng jìng xiāng ài|
xiang1 jing4 xiang1 ai4
xiang jing xiang ai
|hsiang ching hsiang ai
|Respect out of fear is never genuine|
Reverence out of respect is never false
|打怕的人是假的敬怕的人是真的||dǎ pà de rén shì jiǎ de jìng pà de rén shì zhēn de|
da3 pa4 de ren2 shi4 jia3 de jing4 pa4 de ren2 shi4 zhen1 de
da pa de ren shi jia de jing pa de ren shi zhen de
|ta p`a te jen shih chia te ching p`a te jen shih chen te
ta pa te jen shih chia te ching pa te jen shih chen te
|Respect, Honor, Truth||敬意, 名譽, 真実|
敬意, 名誉, 真実
|keii meiyo shinjitsu|
kei meiyo shinjitsu
|Respect, Honor, Truth||尊重, 榮譽, 真實|
尊重, 荣誉, 真实
|zūn zhòng róng yù zhēn shí|
zun1 zhong4 rong2 yu4 zhen1 shi2
zun zhong rong yu zhen shi
|tsun chung jung yü chen shih
|The Five Tenets of Confucius||仁義禮智信|
|jin gi rei tomo nobu |
|rén yì lǐ zhì xìn|
ren2 yi4 li3 zhi4 xin4
ren yi li zhi xin
|jen i li chih hsin
|礼儀 / 禮儀|
|rei gi / reigi||lǐ yì / li3 yi4 / li yi / liyi||li i / lii|
|lǐ mào / li3 mao4 / li mao / limao|
|Pride||自尊||jison||zì zūn / zi4 zun1 / zi zun / zizun||tzu tsun / tzutsun|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.