We have many options to create artwork with Independence characters on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Independence Asian character tattoo, you can purchase that here: Asian / Chinese / Japanese Tattoo Image Service ...and we'll give you many tattoo image templates of the ancient Asian symbols that express the idea of independence.
美屬薩摩亞 is the Chinese name for the territory of American Samoa (formerly known as Eastern Samoa).
This should not be confused with Independent Somoa which is to the west.
If you want just a general "Samoa" title, just use the plain "Samoa" entry, as it does not actually designate western, eastern, American, or independent.
See Also: Oceania
心印 is a Buddhist concept that simply stated is "appreciation of truth by meditation."
It's a deep subject, but my understanding is that you can find truth through meditation, and once you've found the truth, you can learn to appreciate it more through further meditation. This title is not commonly used outside of the Buddhist community (your Asian friends may or may not understand it). The literal translation would be something like "the mind seal," I've seen this term translated this way from Japanese Buddhist poetry. But apparently, the seal that is stamped deep in your mind is the truth. You just have to meditate to find it.
Soothill defines it this way: Mental impression, intuitive certainty; the mind is the Buddha-mind in all, which can seal or assure the truth; the term indicates the intuitive method of the Chan (Zen) school, which was independent of the spoken or written word.
See Also: Zen
The first two characters mean freedom or liberty.
The middle character is a connecting Hiragana which is needed for Japanese grammar.
The last two characters mean spirit, heart, mind, or soul.
Together, this is a title that is very similar to the English term "free spirit."
See Also: Freedom
独 is the Japanese given name 独 which romanizes as Hitori or Doku.
Originally this was written as 獨 but was simplified/modernized in Japan at some point.
独 can also be an abbreviation for Germany.
The actual meaning is alone, independent, single, sole, only, or solitary.
This is also a Simplified Chinese character, but most Chinese calligraphers would prefer to write the Traditional Chinese of 獨 instead of 独.
獨立心 means independent spirit or independent heart in Japanese.
The first two characters mean independent or independence. The third character means spirit, heart or mind.
獨立心 is a Japanese term, although Chinese people would be able to guess the meaning (the characters make sense individually in Chinese but are not often used this way). Also, the first character would be written 獨 in Traditional Chinese versus 独 which is the Simplified Chinese and modern Japanese version.
Besides meaning "to be independent," this can also mean "to stand alone," self-reliance or self-support.
Modern Japanese use a simplified version of the first character of independence. It's the same simplified version currently used in mainland China, so understood by most Chinese and all Japanese people. Click on the character to the right if you want the simplified/Japanese version.
獨立精神 means independent spirit in Chinese.
The first two characters mean independent, independence, or to stand alone.
The last two characters can mean spirit, spiritual, vigor, vitality, drive, mind, consciousness, thought, essence, heart or soul.
With this information, you can make your own translation combination such as "independent heart," "stand alone spirit," or more creatively, "the drive to stand alone" in English. There are a lot of ways to interpret 獨立精神.
月 is how to write the title for "moon" in Chinese, Korean Hanja, and Japanese Kanji.
月 is also used to refer to the month. 月 is because China traditionally uses a lunar calendar, so saying "next moon" is the same as saying "next month" etc.
In modern Chinese and Japanese and old Korean, the character for a number is put in front of this moon character to represent western months. So "one moon" is January "two moons" is February etc.
If you are wondering, in the east Asian way to write dates, the character for "sun" or "day" is used with a number in front of it to express the day of the month. So "ten moons, one sun" becomes "October 1st" or "10/1" (this date happens to be Chinese National Day - The equivalent of Independence Day in the USA, Canada Day, or the Queen's Birthday).
In Japanese, 月 can be a surname that romanizes as Tsuki, Tsukizaki, or Takagetsu.
空無 is "nothingness" in a Buddhist context.
The first character means empty but can also mean air or sky (air and sky have no form).
The second character means have not, no, none, not or to lack.
Together these characters reinforce each other into a word that means "absolute nothingness."
I know this is a term used in Buddhism but I have not yet figured out the context in which it is used. I suppose it can be the fact that Buddhists believe that the world in a non-real illusion, or perhaps it's about visualizing yourself as "nothing" and therefore leaving behind your desire and worldliness.
Buddhist concepts and titles often have this element of ambiguity or rather "mystery." Therefore, such ideas can have different meanings to different people, and that's okay. If you don't get it right in this lifetime, as there will be plenty more lifetimes to master it (whatever "it" is, and if "it" really exists at all).
Soothill defines this as "Unreality, or immateriality, of things, which is defined as nothing existing of independent or self-contained nature."
薩摩亞 is the Chinese name for the country of Samoa (formerly known as Western Samoa). The official name is the Independent State of Samoa. Not to be confused with American Somoa which is to the southeast.
See Also: Oceania
女強人 is the best way to say "strong woman" or "strong and independent woman" in Chinese.
Grammar in China is a bit different, so these three characters literally read as "female strength person" or "woman strong person." This might sound funny in English but this is a natural-sounding title in Chinese.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|měi shǔ sà mó yà|
mei3 shu3 sa4 mo2 ya4
mei shu sa mo ya
|Appreciation of Truth by Meditation||心印||shin nin / shinnin||xīn yìn / xin1 yin4 / xin yin / xinyin||hsin yin / hsinyin|
|Free Spirit||自由精神||zì yóu jīng shén|
zi4 you2 jing1 shen2
zi you jing shen
|tzu yu ching shen
|Free Spirit||自由な精神||ji yuu na sei shin|
ji yu na sei shin
|Hitori||独||hitori / doku||dú / du2 / du||tu|
|dokuritsu||dú lì / du2 li4 / du li / duli||tu li / tuli|
|dú lì jīng shén|
du2 li4 jing1 shen2
du li jing shen
|tu li ching shen
|Moon||月||tsuki||yuè / yue4 / yue||yüeh|
|kuu mu / kuumu / ku mu / kumu||kōng wú / kong1 wu2 / kong wu / kongwu||k`ung wu / kungwu / kung wu|
|Riko||離子||riko||lí zǐ / li2 zi3 / li zi / lizi||li tzu / litzu|
|sà mó yà|
sa4 mo2 ya4
sa mo ya
|Standing by Oneself|
Walking by Oneself
|do kuritsu do ppo|
do kuritsu do po
|nǚ qiáng rén|
nv3 qiang2 ren2
nv qiang ren
|nü ch`iang jen
nü chiang jen
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.