Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 310 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

迷悟一如

see styles
mí wù yī rú
    mi2 wu4 yi1 ru2
mi wu i ju
 meigo ichinyo
the two are aspects of the one reality, as water and ice are the same substance, 悟不二 and fundamentally are the same.

迷悟一途

see styles
mí wù yī tú
    mi2 wu4 yi1 tu2
mi wu i t`u
    mi wu i tu
 meigo itto
delusion and enlightenment are the same reality

迷悟不二

see styles
mí wù bù èr
    mi2 wu4 bu4 er4
mi wu pu erh
 meigo funi
delusion and enlightenment are not two things

迷悟因果

see styles
mí wù yīn guǒ
    mi2 wu4 yin1 guo3
mi wu yin kuo
 meigo inga
In the four axioms, that of 'accumulation' is caused by illusion, with suffering as effect; that of 'the way' is caused by enlightenment, with extinction (of suffering) as effect.

迷惑不解

see styles
mí huò bù jiě
    mi2 huo4 bu4 jie3
mi huo pu chieh
to feel puzzled

迷惑動画

see styles
 meiwakudouga / mewakudoga
    めいわくどうが
prank video

迷惑千万

see styles
 meiwakusenban / mewakusenban
    めいわくせんばん
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing

迷惑至極

see styles
 meiwakushigoku / mewakushigoku
    めいわくしごく
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing

迷惑行為

see styles
 meiwakukoui / mewakukoi
    めいわくこうい
disruptive behaviour; harassment; abusive behaviour

迷惑電話

see styles
 meiwakudenwa / mewakudenwa
    めいわくでんわ
nuisance phone call; spam phone call

迷惑駐車

see styles
 meiwakuchuusha / mewakuchusha
    めいわくちゅうしゃ
nuisance parking; thoughtless parking

迷理無明


迷理无明

see styles
mí lǐ wú míng
    mi2 li3 wu2 ming2
mi li wu ming
 meiri mumyō
nescience in the form of obscuration of underlying principles

迷相立性

see styles
mí xiàng lì xìng
    mi2 xiang4 li4 xing4
mi hsiang li hsing
 meisō ryūshō
positing a nature while in delusion in regard to characteristics

迷走台風

see styles
 meisoutaifuu / mesotaifu
    めいそうたいふう
stray typhoon (i.e. one with an irregular path)

迷走神経

see styles
 meisoushinkei / mesoshinke
    めいそうしんけい
{anat} vagus nerve

迷走神經


迷走神经

see styles
mí zǒu shén jīng
    mi2 zou3 shen2 jing1
mi tsou shen ching
vagus nerve

迷路庭園

see styles
 meiroteien / meroteen
    めいろていえん
hedge maze; maze garden

迷迷糊糊

see styles
mí mí hū hū
    mi2 mi2 hu1 hu1
mi mi hu hu
in a daze; bewildered

迷途知返

see styles
mí tú zhī fǎn
    mi2 tu2 zhi1 fan3
mi t`u chih fan
    mi tu chih fan
to get back on the right path; to mend one's ways

迷離惝恍


迷离惝恍

see styles
mí lí chǎng huǎng
    mi2 li2 chang3 huang3
mi li ch`ang huang
    mi li chang huang
(idiom) blurred; confusing

迷離馬虎


迷离马虎

see styles
mí lí mǎ hu
    mi2 li2 ma3 hu5
mi li ma hu
muddle-headed

迷黎麻羅


迷黎麻罗

see styles
mí lí má luó
    mi2 li2 ma2 luo2
mi li ma lo
 meiraimara
(and other forms) Confused sight; blurred.

いい迷惑

see styles
 iimeiwaku / imewaku
    いいめいわく
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)

さ迷える

see styles
 samayoeru
    さまよえる
(Ichidan verb) (kana only) to wander

はた迷惑

see styles
 hatameiwaku / hatamewaku
    はためいわく
(noun or adjectival noun) nuisance to other people; inconvenience to others

世迷い言

see styles
 yomaigoto
    よまいごと
grumbling; muttering; nonsense

他人迷惑

see styles
 taninmeiwaku / taninmewaku
    たにんめいわく
nuisance (annoyance, inconvenience) to people around one; social nuisance

佐藤迷羊

see styles
 satoumeiyou / satomeyo
    さとうめいよう
(personal name) Satoumeiyou

光学迷彩

see styles
 kougakumeisai / kogakumesai
    こうがくめいさい
optical camouflage

固陋頑迷

see styles
 korouganmei / koroganme
    ころうがんめい
(noun or adjectival noun) (yoji) obstinate; stubborn; hard-headed; pigheaded; incapable of making sound judgements because of a narrow, inflexible and obstinate mentality

執迷不悟


执迷不悟

see styles
zhí mí bù wù
    zhi2 mi2 bu4 wu4
chih mi pu wu
to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom)

學教成迷


学教成迷

see styles
xué jiào chéng mí
    xue2 jiao4 cheng2 mi2
hsüeh chiao ch`eng mi
    hsüeh chiao cheng mi
 gakukyō jōmei
To study the Buddha's teaching yet interpret it misleadingly, or falsely.

學教起迷


学教起迷

see styles
xué jiào qǐ mí
    xue2 jiao4 qi3 mi2
hsüeh chiao ch`i mi
    hsüeh chiao chi mi
 gakukyō kimei
studying the doctrine, yet creating misunderstandings

小道迷子

see styles
 komichimeiko / komichimeko
    こみちめいこ
(person) Komichi Meiko

尾崎迷堂

see styles
 ozakimeidou / ozakimedo
    おざきめいどう
(personal name) Ozakimeidou

引入迷途

see styles
yǐn rù mí tú
    yin3 ru4 mi2 tu2
yin ju mi t`u
    yin ju mi tu
to mislead; to lead astray

心醉神迷

see styles
xīn zuì shén mí
    xin1 zui4 shen2 mi2
hsin tsui shen mi
ecstatic; enraptured

思い迷う

see styles
 omoimayou / omoimayo
    おもいまよう
(Godan verb with "u" ending) to be unable to make up one's mind; to be undecided

指點迷津


指点迷津

see styles
zhǐ diǎn mí jīn
    zhi3 dian3 mi2 jin1
chih tien mi chin
to show sb how to get to the right path

撲朔迷離


扑朔迷离

see styles
pū shuò mí lí
    pu1 shuo4 mi2 li2
p`u shuo mi li
    pu shuo mi li
impossible to unravel; confusing

昏迷不醒

see styles
hūn mí bù xǐng
    hun1 mi2 bu4 xing3
hun mi pu hsing
to remain unconscious

昏迷状態

see styles
 konmeijoutai / konmejotai
    こんめいじょうたい
befuddled (bewildered, confused) state; stupor

景気低迷

see styles
 keikiteimei / kekiteme
    けいきていめい
economic slump; economic stagnation; lackluster economy; stagnant economy; sluggish economy; slow economy; dwindling economy

暗雲低迷

see styles
 anunteimei / anunteme
    あんうんていめい
(yoji) gathering dark clouds; being under the shadow of

曼聯球迷


曼联球迷

see styles
màn lián qiú mí
    man4 lian2 qiu2 mi2
man lien ch`iu mi
    man lien chiu mi
Manchester United fan

有難迷惑

see styles
 arigatameiwaku / arigatamewaku
    ありがためいわく
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant

気の迷い

see styles
 kinomayoi
    きのまよい
(expression) (See 気迷い) delusion; trick of the imagination

深山莢迷

see styles
 miyamagamazumi; miyamagamazumi
    みやまがまずみ; ミヤマガマズミ
Wright viburnum; viburnum wrightii

混迷状態

see styles
 konmeijoutai / konmejotai
    こんめいじょうたい
chaotic state; turmoil; disarray; labyrinth

灌迷魂湯


灌迷魂汤

see styles
guàn mí hún tāng
    guan4 mi2 hun2 tang1
kuan mi hun t`ang
    kuan mi hun tang
to butter sb up; to try to impress sb

目眩神迷

see styles
mù xuàn shén mí
    mu4 xuan4 shen2 mi2
mu hsüan shen mi
to be dazzled and stunned (idiom)

目迷五色

see styles
mù mí wǔ sè
    mu4 mi2 wu3 se4
mu mi wu se
the eye is bewildered by five colors (idiom); a dazzling riot of colors

破除迷信

see styles
pò chú mí xìn
    po4 chu2 mi2 xin4
p`o ch`u mi hsin
    po chu mi hsin
to eliminate superstition (idiom)

神志昏迷

see styles
shén zhì hūn mí
    shen2 zhi4 hun1 mi2
shen chih hun mi
to be in a state of delirium

立ち迷う

see styles
 tachimayou / tachimayo
    たちまよう
(v5u,vi) to drift along

紙醉金迷


纸醉金迷

see styles
zhǐ zuì jīn mí
    zhi3 zui4 jin1 mi2
chih tsui chin mi
lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury

膜性迷路

see styles
 makuseimeiro / makusemero
    まくせいめいろ
(See 膜迷路) membranous labyrinth (of the inner ear); membraneous labyrinth

般羅颯迷


般罗飒迷

see styles
pán luó sà mí
    pan2 luo2 sa4 mi2
p`an lo sa mi
    pan lo sa mi
 hanrasatsumei
parasmaipada. 'The transitive or active verb and its terminations.' M. W.

良い迷惑

see styles
 iimeiwaku / imewaku
    いいめいわく
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)

色色迷迷

see styles
sè sè mí mí
    se4 se4 mi2 mi2
se se mi mi
crazy about sex; lecherous; horny

財迷心竅


财迷心窍

see styles
cái mí xīn qiào
    cai2 mi2 xin1 qiao4
ts`ai mi hsin ch`iao
    tsai mi hsin chiao
mad about money (idiom)

踏み迷う

see styles
 fumimayou / fumimayo
    ふみまよう
(v5u,vi) to lose one's way; to go astray

転迷開悟

see styles
 tenmeikaigo / tenmekaigo
    てんめいかいご
(expression) (yoji) {Buddh} casting away one's vices or worldly desires and achieving enlightenment

轉迷開悟


转迷开悟

see styles
zhuǎn mí kāi wù
    zhuan3 mi2 kai1 wu4
chuan mi k`ai wu
    chuan mi kai wu
 tenmei kaigo
To reject the illusion of the transmigrational worlds and enter into nirvana-enlightenment.

近所迷惑

see styles
 kinjomeiwaku / kinjomewaku
    きんじょめいわく
(n,adj-na,adj-no) neighborhood nuisance; neighbourhood nuisance

道に迷う

see styles
 michinimayou / michinimayo
    みちにまよう
(exp,v5u) to lose one's way; to get lost

金迷紙醉


金迷纸醉

see styles
jīn mí zhǐ zuì
    jin1 mi2 zhi3 zui4
chin mi chih tsui
lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury

頑迷固陋

see styles
 ganmeikorou / ganmekoro
    がんめいころう
(noun or adjectival noun) (yoji) obstinate; stubborn; hard-headed; being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality

鬼迷心竅


鬼迷心窍

see styles
guǐ mí xīn qiào
    gui3 mi2 xin1 qiao4
kuei mi hsin ch`iao
    kuei mi hsin chiao
to be obsessed; to be possessed

迷いの世界

see styles
 mayoinosekai
    まよいのせかい
(exp,n) {Buddh} (See 迷界) world of the lost; human realm; this world

迷える子羊

see styles
 mayoerukohitsuji
    まよえるこひつじ
(expression) stray sheep; lost lamb; person at a loss for what to do

迷子になる

see styles
 maigoninaru
    まいごになる
(exp,v5r) to get lost; to become lost; to go astray

迷惑の受身

see styles
 meiwakunoukemi / mewakunokemi
    めいわくのうけみ
(linguistics terminology) suffering passive

迷惑メール

see styles
 meiwakumeeru / mewakumeeru
    めいわくメール
spam; unsolicited email

迷蹤羅漢拳


迷踪罗汉拳

see styles
mí zōng luó hàn quán
    mi2 zong1 luo2 han4 quan2
mi tsung lo han ch`üan
    mi tsung lo han chüan
Mizongyi, Mizong, My Jhong Law Horn - "Lost Track Fist" (Chinese Martial Art)

Variations:
頑迷
頑冥

see styles
 ganmei / ganme
    がんめい
(noun or adjectival noun) bigoted; obstinate; stubborn; pigheaded

二葉亭四迷

see styles
 futabateishimei / futabateshime
    ふたばていしめい
(personal name) Futabateishimei

息忌陀伽迷

see styles
xí jì tuó qié mí
    xi2 ji4 tuo2 qie2 mi2
hsi chi t`o ch`ieh mi
    hsi chi to chieh mi
 sokukidakamei
once-returner

愚迷發心集


愚迷发心集

see styles
yú mí fā xīn jí
    yu2 mi2 fa1 xin1 ji2
yü mi fa hsin chi
 Gumei hosshin shū
Gumei hosshin shū

有り難迷惑

see styles
 arigatameiwaku / arigatamewaku
    ありがためいわく
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant

路頭に迷う

see styles
 rotounimayou / rotonimayo
    ろとうにまよう
(exp,v5u) (idiom) to be left without means of sustenance; to be turned adrift in the streets; to be rendered homeless; to be out in the cold; to be down and out

阿濕喝迷陀

see styles
ā shī hē mí tuó
    a1 shi1 he1 mi2 tuo2
a shih ho mi t`o
    a shih ho mi to
aśvamedha, the ancient royal horse-sacrifice.

迷子センター

see styles
 maigosentaa / maigosenta
    まいごセンター
lost child department; place to bring lost children to

迷惑の受け身

see styles
 meiwakunoukemi / mewakunokemi
    めいわくのうけみ
(linguistics terminology) suffering passive

迷惑をかける

see styles
 meiwakuokakeru / mewakuokakeru
    めいわくをかける
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience

迷惑を掛ける

see styles
 meiwakuokakeru / mewakuokakeru
    めいわくをかける
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience

迷惑防止条例

see styles
 meiwakuboushijourei / mewakuboshijore
    めいわくぼうしじょうれい
{law} anti-nuisance ordinance; ordinance against disturbing the peace

ありがた迷惑

see styles
 arigatameiwaku / arigatamewaku
    ありがためいわく
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant

Variations:
ご迷惑
御迷惑

see styles
 gomeiwaku / gomewaku
    ごめいわく
(noun or adjectival noun) (See 迷惑・1) trouble; bother; annoyance

Variations:
迷う(P)
紕う

see styles
 mayou / mayo
    まよう
(v5u,vi) (1) (See 道に迷う) to lose one's way; to get lost; (v5u,vi) (2) (See 迷い・1) to waver; to hesitate; to be of two minds over; to be puzzled; to be perplexed; (v5u,vi) (3) to give into temptation; to lose control of oneself; (v5u,vi) (4) to be charmed; to be infatuated; to be captivated; to be smitten; (v5u,vi) (5) to turn in one's grave

迷ヶ平自然休養林

see styles
 mayoigataishizenkyuuyourin / mayoigataishizenkyuyorin
    まよいがたいしぜんきゅうようりん
(place-name) Mayoigataishizenkyūyourin

Variations:
はた迷惑
傍迷惑

see styles
 hatameiwaku / hatamewaku
    はためいわく
(noun or adjectival noun) nuisance to other people; inconvenience to others

Variations:
世迷言
世迷い言

see styles
 yomaigoto
    よまいごと
grumbling; muttering; nonsense

さ迷えるユダヤ人

see styles
 samayoeruyudayajin
    さまよえるユダヤじん
Wandering Jew

迷図(ateji)

see styles
 meizu / mezu
    メイズ
(kana only) (See 迷路・1) maze

Variations:
さ迷える
彷徨える

see styles
 samayoeru
    さまよえる
(Ichidan verb) (kana only) to wander

當局者迷,旁觀者清


当局者迷,旁观者清

see styles
dāng jú zhě mí , páng guān zhě qīng
    dang1 ju2 zhe3 mi2 , pang2 guan1 zhe3 qing1
tang chü che mi , p`ang kuan che ch`ing
    tang chü che mi , pang kuan che ching
(idiom) an outsider can see things more clearly or objectively than those involved

Variations:
彷徨う(P)
さ迷う

see styles
 samayou / samayo
    さまよう
(v5u,vi) (kana only) to loiter; to putter; to prowl; to wander about; to roam about; to knock around

Variations:
道に迷う
道にまよう

see styles
 michinimayou / michinimayo
    みちにまよう
(exp,v5u) to lose one's way; to get lost

Variations:
迷子(P)
迷児(sK)

see styles
 maigo
    まいご
lost child; lost person; stray child; missing child

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "迷" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary