Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 501 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

黒負山

see styles
 kurofuyama
    くろふやま
(personal name) Kurofuyama

負けじと

see styles
 makejito
    まけじと
(adverb) (See じ・2) indomitably; undauntedly; resolutely; determinedly

負けじ心

see styles
 makejigokoro
    まけじごころ
indomitable spirit

負けじ魂

see styles
 makejidamashii / makejidamashi
    まけじだましい

More info & calligraphy:

Indomitable Spirit
unyielding spirit; indomitable spirit

負けん気

see styles
 makenki
    まけんき
competitive spirit; spirit of rivalry

負け嫌い

see styles
 makegirai
    まけぎらい
(noun or adjectival noun) hating to lose; always wanting to win; unyielding; competitive

負け惜み

see styles
 makeoshimi
    まけおしみ
(irregular okurigana usage) (exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes

負け投手

see styles
 maketoushu / maketoshu
    まけとうしゅ
losing pitcher

負け組み

see styles
 makegumi
    まけぐみ
losers (those who have 'failed' socially, economically, etc.)

負け越し

see styles
 makekoshi
    まけこし
{sports} (ant: 勝ち越し・1) having more losses than wins

負け越す

see styles
 makekosu
    まけこす
(Godan verb with "su" ending) to have more losses than wins

負の感情

see styles
 funokanjou / funokanjo
    ふのかんじょう
(exp,n) negative emotions; negative feelings

負の連鎖

see styles
 funorensa
    ふのれんさ
(exp,n) a series of bad events; one bad thing after another; negative chain reaction; domino effect of bad things

負の選択

see styles
 oinosentaku
    おいのせんたく
negative selection; purifying selection

負の遺産

see styles
 funoisan
    ふのいさん
(exp,n) negative legacy; burdensome legacy

負の電荷

see styles
 funodenka
    ふのでんか
negative charge

負ぶい紐

see styles
 obuihimo
    おぶいひも
baby backpack; back-mounted baby carrier; sling

負ぶさる

see styles
 obusaru
    おぶさる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to ride on a person's shoulders; to be carried on a person's back

負わせる

see styles
 owaseru
    おわせる
(Ichidan verb) (1) (See 負う) to put something on someone's back; to make someone carry something; (2) to lay responsibility on someone; to charge someone with a duty; (3) to inflict injury on someone

負んぶ紐

see styles
 onbuhimo
    おんぶひも
baby backpack; back-mounted baby carrier; sling

負債合計

see styles
 fusaigoukei / fusaigoke
    ふさいごうけい
total liabilities

負債比率

see styles
 fusaihiritsu
    ふさいひりつ
debt ratio

負債累累


负债累累

see styles
fù zhài lěi lěi
    fu4 zhai4 lei3 lei3
fu chai lei lei
deep in debt

負債総額

see styles
 fusaisougaku / fusaisogaku
    ふさいそうがく
aggregate amount of indebtedness

負外部性


负外部性

see styles
fù wài bù xìng
    fu4 wai4 bu4 xing4
fu wai pu hsing
negative influence, effect that people's doings or behavior have on others (society)

負惜しみ

see styles
 makeoshimi
    まけおしみ
(irregular okurigana usage) (exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes

負担軽減

see styles
 futankeigen / futankegen
    ふたんけいげん
burden reduction; alleviation of a burden

負担重量

see styles
 futanjuuryou / futanjuryo
    ふたんじゅうりょう
{horse} (See 斤量・1) impost; assigned weight

負擔不起


负担不起

see styles
fù dān bu qǐ
    fu4 dan1 bu5 qi3
fu tan pu ch`i
    fu tan pu chi
cannot afford; cannot bear the burden

負有責任


负有责任

see styles
fù yǒu zé rèn
    fu4 you3 ze2 ren4
fu yu tse jen
at fault; blamed for; responsible (for a blunder or crime)

負舂居士


负舂居士

see styles
fù chōng jū shì
    fu4 chong1 ju1 shi4
fu ch`ung chü shih
    fu chung chü shih
 fushō kyoshi
layman of the pestle: Huineng

負荊請罪


负荆请罪

see styles
fù jīng qǐng zuì
    fu4 jing1 qing3 zui4
fu ching ch`ing tsui
    fu ching ching tsui
lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom); fig. to offer sb a humble apology

負荷分散

see styles
 fukabunsan
    ふかぶんさん
{comp} (See ロードバランシング) load balancing; load sharing; load distribution

負荷増大

see styles
 fukazoutai / fukazotai
    ふかぞうたい
{comp} load increase

負荷容量

see styles
 fukayouryou / fukayoryo
    ふかようりょう
load carrying capacity

負荷平衡

see styles
 fukaheikou / fukaheko
    ふかへいこう
(rare) {comp} (See 負荷分散) load balancing

負荷軽減

see styles
 fukakeigen / fukakegen
    ふかけいげん
{comp} load reduction

負載均衡


负载均衡

see styles
fù zǎi jun héng
    fu4 zai3 jun1 heng2
fu tsai chün heng
(computing) load balancing

負重訓練


负重训练

see styles
fù zhòng xùn liàn
    fu4 zhong4 xun4 lian4
fu chung hsün lien
weight training

負隅頑抗

see styles
fù yú - wán kàng
    fu4 yu2 - wan2 kang4
fu yü - wan k`ang
    fu yü - wan kang
(idiom) to put up fierce resistance despite being surrounded; to stubbornly refuse to admit defeat

いい勝負

see styles
 iishoubu / ishobu
    いいしょうぶ
equal match; good match; fair match

お負けに

see styles
 omakeni
    おまけに
(conj,exp) (kana only) to make matters worse; besides; what's more; in addition; on top of that

べた負け

see styles
 betamake
    べたまけ
complete defeat; losing all matches

ボロ負け

see styles
 boromake
    ボロまけ
(noun/participle) (See ボロ勝ち) decisive defeat; lose big

一人負け

see styles
 hitorimake
    ひとりまけ
being the only loser; losing by oneself

一六勝負

see styles
 ichirokushoubu / ichirokushobu
    いちろくしょうぶ
(1) (yoji) gambling on whether the throw of a die will produce a "one" or a "six"; gambling with dice; (2) (yoji) gambling; (3) (yoji) (a) risk; gamble; venture; hazardous attempt

一回勝負

see styles
 ikkaishoubu / ikkaishobu
    いっかいしょうぶ
contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game

一本勝負

see styles
 ipponshoubu / ipponshobu
    いっぽんしょうぶ
one-game match

一番勝負

see styles
 ichibanshoubu / ichibanshobu
    いちばんしょうぶ
contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game

一発勝負

see styles
 ippatsushoubu / ippatsushobu
    いっぱつしょうぶ
contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game

三本勝負

see styles
 sanbonshoubu / sanbonshobu
    さんぼんしょうぶ
a set of three bouts; three-game match; three-bout contest

三番勝負

see styles
 sanbanshoubu / sanbanshobu
    さんばんしょうぶ
three-game match; three-bout contest; a rubber (in a card game)

不分勝負


不分胜负

see styles
bù fēn shèng fù
    bu4 fen1 sheng4 fu4
pu fen sheng fu
unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched; to come out even; to tie; to draw

不負眾望


不负众望

see styles
bù fù zhòng wàng
    bu4 fu4 zhong4 wang4
pu fu chung wang
to live up to expectations (idiom)

丹羽靱負

see styles
 niwayukie
    にわゆきえ
(person) Niwa Yukie

久負盛名


久负盛名

see styles
jiǔ fù shèng míng
    jiu3 fu4 sheng4 ming2
chiu fu sheng ming
seasoned; honed to perfection over centuries; special reserve

互角勝負

see styles
 gokakushoubu / gokakushobu
    ごかくしょうぶ
equal contest; close game; well-matched game; even match

人情負け

see styles
 ninjoumake / ninjomake
    にんじょうまけ
overcome by sympathy

体力勝負

see styles
 tairyokushoubu / tairyokushobu
    たいりょくしょうぶ
trial of strength; test of one's strength (stamina)

作業負荷

see styles
 sagyoufuka / sagyofuka
    さぎょうふか
{comp} workload

依怙贔負

see styles
 ekohiiki / ekohiki
    えこひいき
(adj-na,n,vs) (kana only) (yoji) favoritism; favouritism; partiality; prejudice; bias

偽装請負

see styles
 gisouukeoi / gisoukeoi
    ぎそううけおい
disguised contracting; fake subcontract; hiring a temporary employee and paying for the completion of the work rather than the work itself, thereby avoiding have to pay benefits

債務負担

see styles
 saimufutan
    さいむふたん
debt load

傷を負う

see styles
 kizuoou / kizuoo
    きずをおう
(exp,v5u) to be injured; to sustain a wound

元請負人

see styles
 motoukeoinin / motokeoinin
    もとうけおいにん
master contractor; prime contactor; general contractor

判定負け

see styles
 hanteimake / hantemake
    はんていまけ
losing a decision (on points)

割勘負け

see styles
 warikanmake
    わりかんまけ
(slang) "loser" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the least)

勝ち負け

see styles
 kachimake
    かちまけ
victory or defeat; victory and defeat

勝負ケ町

see styles
 shoubugamachi / shobugamachi
    しょうぶがまち
(place-name) Shoubugamachi

勝負下着

see styles
 shoubushitagi / shobushitagi
    しょうぶしたぎ
(colloquialism) (See 勝負服・2) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates

勝負塚山

see styles
 shoubuzukayama / shobuzukayama
    しょうぶづかやま
(personal name) Shoubuzukayama

勝負審判

see styles
 shoubushinpan / shobushinpan
    しょうぶしんぱん
{sumo} ringside judge

危険負担

see styles
 kikenfutan
    きけんふたん
risk-bearing

反裘負芻


反裘负刍

see styles
fǎn qiú fù chú
    fan3 qiu2 fu4 chu2
fan ch`iu fu ch`u
    fan chiu fu chu
lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom); fig. to live a life of poverty and hard work; fig. to act stupidly

各自負担

see styles
 kakujifutan
    かくじふたん
joint and several liability; each individual being responsible for the payment of his share of the purchase price, expense, etc.

名に負う

see styles
 naniou / nanio
    なにおう
(exp,adj-f) (See 名にし負う) famous; celebrated; worthy of the name

名前負け

see styles
 namaemake
    なまえまけ
(n,vs,vi) failing to live up to one's name; being beaten by one's name

器量負け

see styles
 kiryoumake / kiryomake
    きりょうまけ
being too beautiful or talented for one's own good

回線負荷

see styles
 kaisenfuka
    かいせんふか
circuit load

固定負債

see styles
 koteifusai / kotefusai
    こていふさい
fixed liabilities

如釋重負


如释重负

see styles
rú shì zhòng fù
    ru2 shi4 zhong4 fu4
ju shih chung fu
as if relieved from a burden (idiom); to have a weight off one's mind

定格請負

see styles
 teikakuukeoi / tekakukeoi
    ていかくうけおい
lump-sum contract

当方負担

see styles
 touhoufutan / tohofutan
    とうほうふたん
(at) our expense; (on) our risk

後果自負


后果自负

see styles
hòu guǒ zì fù
    hou4 guo3 zi4 fu4
hou kuo tzu fu
to take responsibility for the consequences of risky behavior; to have only oneself to blame if things go badly

徒呼負負


徒呼负负

see styles
tú hū fù fù
    tu2 hu1 fu4 fu4
t`u hu fu fu
    tu hu fu fu
to feel powerless and full of shame (idiom)

御負けに

see styles
 omakeni
    おまけに
(conj,exp) (kana only) to make matters worse; besides; what's more; in addition; on top of that

忍辱負重


忍辱负重

see styles
rěn rǔ fù zhòng
    ren3 ru3 fu4 zhong4
jen ju fu chung
to endure humiliation as part of an important mission (idiom); to suffer in silence

忘恩負義


忘恩负义

see styles
wàng ēn fù yì
    wang4 en1 fu4 yi4
wang en fu i
to forget favors and violate justice (idiom); ingratitude to a friend; to kick a benefactor in the teeth

怪我負け

see styles
 kegamake
    けがまけ
losing accidentally

患者負担

see styles
 kanjafutan
    かんじゃふたん
medical expenses borne by the patient; patient contribution; patient share; co-payment

手負い猪

see styles
 teoijishi
    ておいじし
(idiom) (rare) cornered animal; wounded boar

打負かす

see styles
 uchimakasu
    うちまかす
(Godan verb with "su" ending) to defeat

掛り負け

see styles
 kakarimake
    かかりまけ
(expression) expenses being higher than profits

文責自負


文责自负

see styles
wén zé zì fù
    wen2 ze2 zi4 fu4
wen tse tzu fu
the author takes sole responsibility for the views expressed here (disclaimer)

有效負載


有效负载

see styles
yǒu xiào fù zài
    you3 xiao4 fu4 zai4
yu hsiao fu tsai
payload

本人負担

see styles
 honninfutan
    ほんにんふたん
paying for the purchase (expense) out of one's own pocket; being responsible for the payment of one's share of the purchase price, expense, etc.

根気負け

see styles
 konkimake
    こんきまけ
(noun/participle) being outpersevered

正負条件

see styles
 seifujouken / sefujoken
    せいふじょうけん
{comp} sign condition

正負電子


正负电子

see styles
zhèng fù diàn zǐ
    zheng4 fu4 dian4 zi3
cheng fu tien tzu
electrons and positrons

流動負債


流动负债

see styles
liú dòng fù zhài
    liu2 dong4 fu4 zhai4
liu tung fu chai
 ryuudoufusai / ryudofusai
    りゅうどうふさい
current liability
current liabilities

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "負" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary