Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 379 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

許しを請う

see styles
 yurushiokou / yurushioko
    ゆるしをこう
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission

難民申請者

see styles
 nanminshinseisha / nanminshinsesha
    なんみんしんせいしゃ
asylum seekers

Variations:
請け判
請判

see styles
 ukehan
    うけはん
seal of surety

Variations:
請け書
請書

see styles
 ukesho
    うけしょ
written acknowledgement; written acknowledgment; receipt

請將不如激將


请将不如激将

see styles
qǐng jiàng bù rú jī jiàng
    qing3 jiang4 bu4 ru2 ji1 jiang4
ch`ing chiang pu ju chi chiang
    ching chiang pu ju chi chiang
lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general; fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders

Variations:
元請け
元請

see styles
 motouke / motoke
    もとうけ
prime contract work; prime contractor

Variations:
寺請
寺請け

see styles
 terauke
    てらうけ
certification issued by a temple to prove affiliation

代理申請会社

see styles
 dairishinseikaisha / dairishinsekaisha
    だいりしんせいかいしゃ
proxy application company

住民監査請求

see styles
 juuminkansaseikyuu / juminkansasekyu
    じゅうみんかんさせいきゅう
resident audit request to local government authority

元請け負い人

see styles
 motoukeoinin / motokeoinin
    もとうけおいにん
master contractor; prime contactor; general contractor

国家賠償請求

see styles
 kokkabaishouseikyuu / kokkabaishosekyu
    こっかばいしょうせいきゅう
claim for government compensation

奉請法身方便


奉请法身方便

see styles
fèng qǐng fǎ shēn fāng biàn
    feng4 qing3 fa3 shen1 fang1 bian4
feng ch`ing fa shen fang pien
    feng ching fa shen fang pien
 bujō hōshin hōben
praying for the Buddha-nature in self and others for entry in the Pure Land

建築確認申請

see styles
 kenchikukakuninshinsei / kenchikukakuninshinse
    けんちくかくにんしんせい
application for building confirmation

架空請求詐欺

see styles
 kakuuseikyuusagi / kakusekyusagi
    かくうせいきゅうさぎ
fraud based on demanding payment for false claims or non-existent bills

逮捕許諾請求

see styles
 taihokyodakuseikyuu / taihokyodakusekyu
    たいほきょだくせいきゅう
(See 不逮捕特権) request to arrest a member of parliament while still in session

Variations:
請じる
招じる

see styles
 shoujiru / shojiru
    しょうじる
(transitive verb) to invite; to show (someone) in

請神容易送神難


请神容易送神难

see styles
qǐng shén róng yì sòng shén nán
    qing3 shen2 rong2 yi4 song4 shen2 nan2
ch`ing shen jung i sung shen nan
    ching shen jung i sung shen nan
it's easier to invite the devil in than to send him away

Variations:
茶請け
茶うけ

see styles
 chauke
    ちゃうけ
(See お茶請け) cake or snack served with tea

Variations:
雨乞い
雨請い

see styles
 amagoi
    あまごい
(noun/participle) praying for rain

営業許可申請書

see styles
 eigyoukyokashinseisho / egyokyokashinsesho
    えいぎょうきょかしんせいしょ
application form for business permit; business permit application form

実践理性の要請

see styles
 jissenriseinoyousei / jissenrisenoyose
    じっせんりせいのようせい
(exp,n) {phil} postulates of practical reason

株式買取請求権

see styles
 kabushikikaitoriseikyuuken / kabushikikaitorisekyuken
    かぶしきかいとりせいきゅうけん
right of demand for buying shares

破産を申請する

see styles
 hasanoshinseisuru / hasanoshinsesuru
    はさんをしんせいする
(exp,vs-i) to file for bankruptcy

離婚を申請する

see styles
 rikonoshinseisuru / rikonoshinsesuru
    りこんをしんせいする
(exp,vs-i) to file for divorce

Variations:
請う(P)
乞う

see styles
 kou / ko
    こう
(surname, transitive verb) to beg; to ask; to request; to invite

Variations:
請け合い
請合い

see styles
 ukeai
    うけあい
(See 請け合う・2) assurance; guarantee

Variations:
乞う(P)
請う

see styles
 kou / ko
    こう
(surname, transitive verb) (1) to beg; to ask; to request; to invite; (surname, transitive verb) (2) to pray; to wish

Variations:
招待(P)
請待

see styles
 shoutai(p); shoudai(ok) / shotai(p); shodai(ok)
    しょうたい(P); しょうだい(ok)
(n,vs,vt,adj-no) invitation

Variations:
招請(P)
召請

see styles
 shousei(p); shoujou; choushou / shose(p); shojo; chosho
    しょうせい(P); しょうじょう; ちょうしょう
(noun, transitive verb) invitation

蘇婆呼童子請問經


苏婆呼童子请问经

see styles
sū pó hū tóng zǐ qǐng wèn jīng
    su1 po2 hu1 tong2 zi3 qing3 wen4 jing1
su p`o hu t`ung tzu ch`ing wen ching
    su po hu tung tzu ching wen ching
 Sobako dōji shōmon gyō
Tantra of the Questions of Subāhu

請求権を申し立てる

see styles
 seikyuukenomoushitateru / sekyukenomoshitateru
    せいきゅうけんをもうしたてる
(exp,v1) to file a claim

Variations:
下請け(P)
下請

see styles
 shitauke
    したうけ
(noun/participle) (1) subcontract; (2) subcontractor (person or company)

Variations:
お強請り
御強請り

see styles
 onedari
    おねだり
(kana only) (polite language) (See 強請り) begging; pestering; pleading; coaxing

Variations:
請け人
請人
受け人

see styles
 ukenin
    うけにん
guarantor

Variations:
強請り
強請(io)

see styles
 nedari
    ねだり
(kana only) (See 強請・きょうせい) begging; pestering; pleading; coaxing

Variations:
下請け会社
下請会社

see styles
 shitaukegaisha
    したうけがいしゃ
subcontractor; subcontracting company

Variations:
安請け合い
安請合い

see styles
 yasuukeai / yasukeai
    やすうけあい
(noun, transitive verb) promising without due consideration

久兵衛市右衛門請新田

see styles
 kyuubeeichiuemonukeshinden / kyubeechiuemonukeshinden
    きゅうべえいちうえもんうけしんでん
(place-name) Kyūbeeichiuemon'ukeshinden

国際採掘請負業者協会

see styles
 kokusaisaikutsuukeoigyoushakyoukai / kokusaisaikutsukeoigyoshakyokai
    こくさいさいくつうけおいぎょうしゃきょうかい
(o) International Association of Drilling Contractors; IADC

Variations:
請求項
請求頂(iK)

see styles
 seikyuukou / sekyuko
    せいきゅうこう
claim (esp. in a patent)

Variations:
請け負う(P)
請負う

see styles
 ukeou / ukeo
    うけおう
(transitive verb) (1) to contract; to undertake; (transitive verb) (2) to take over; to take responsibility for

Variations:
請ずる
招ずる
召ずる

see styles
 shouzuru / shozuru
    しょうずる
(vz,vt) (See 請じる) to invite; to show (someone) in

Variations:
請い受ける
乞い受ける

see styles
 koiukeru
    こいうける
(Ichidan verb) (See 請い求める) to receive by requesting earnestly; to beg

Variations:
受け(P)
請け
承け

see styles
 uke(p); uke
    うけ(P); ウケ
(n,n-suf) (1) popularity; favour; favor; reception; (2) defense; defence; reputation; (3) agreement; (4) receiver of technique (e.g. in martial arts); (5) (kana only) (slang) (See ねこ・6,攻め・2,タチ) bottom (submissive partner of a homosexual relationship)

Variations:
受く
享く
承く
請く

see styles
 uku
    うく
(v2k-s,vt) (archaism) (See 受ける・1) to receive; to get; to be given

Variations:
雨乞い
雨ごい
雨請い

see styles
 amagoi
    あまごい
(noun/participle) praying for rain

Variations:
ゆすり取る
強請り取る

see styles
 yusuritoru
    ゆすりとる
(transitive verb) to extort; to shake down (for money)

Variations:
元請負人
元請け負い人

see styles
 motoukeoinin / motokeoinin
    もとうけおいにん
master contractor; prime contactor; general contractor

Variations:
招じ入れる
請じ入れる

see styles
 shoujiireru / shojireru
    しょうじいれる
(transitive verb) to invite in; to usher in

Variations:
教えを請う
教えを乞う

see styles
 oshieokou / oshieoko
    おしえをこう
(exp,v5u-s) to seek knowledge; to ask for instruction

Variations:
許しを請う
許しを乞う

see styles
 yurushiokou / yurushioko
    ゆるしをこう
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission

Variations:
招待(P)
請待(rK)

see styles
 shoutai(p); shoudai(ok) / shotai(p); shodai(ok)
    しょうたい(P); しょうだい(ok)
(noun, transitive verb) invitation

Variations:
身請け金
身請金
身請銀

see styles
 miukegane; miukekin(身ke金, 身金)
    みうけがね; みうけきん(身請け金, 身請金)
(See 身請け) money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage

Variations:
請宿
請け宿
受宿(iK)

see styles
 ukeyado
    うけやど
(archaism) agency that dispatches lodged servants

Variations:
請け出す
受け出す
請出す

see styles
 ukedasu
    うけだす
(transitive verb) (1) to redeem; to take out of pawn; (transitive verb) (2) (See 身請け) to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer)

Variations:
お強請り
御強請り(sK)

see styles
 onedari
    おねだり
(kana only) (polite language) (See 強請り) begging; pestering; pleading; coaxing

Variations:
請負(P)
請け負い(io)

see styles
 ukeoi
    うけおい
contract (for work); contracting; undertaking

Variations:
強請り
強請
揺すり(iK)

see styles
 yusuri
    ゆすり
(1) (kana only) (See 強請・きょうせい) blackmail; extortion; racketeering; (2) (kana only) blackmailer; extortionist

Variations:
身請け
身受け
身請(io)

see styles
 miuke
    みうけ
(noun, transitive verb) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage

Variations:
後ねだり
後強請り
跡強請り

see styles
 atonedari
    あとねだり
(rare) (See 強請り) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time

請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經


请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼呪经

see styles
qǐng guān shì yīn pú sà xiāo fú dú hài tuó luó ní zhòu jīng
    qing3 guan1 shi4 yin1 pu2 sa4 xiao1 fu2 du2 hai4 tuo2 luo2 ni2 zhou4 jing1
ch`ing kuan shih yin p`u sa hsiao fu tu hai t`o lo ni chou ching
    ching kuan shih yin pu sa hsiao fu tu hai to lo ni chou ching
 Shō kanzeion bosatsu shōfuku dokugai taraniju kyō
Qing guanshiyin pusa xiaofu duhai tuoluonizhou jing

Variations:
請け合い
受け合い
請合い
受合い

see styles
 ukeai
    うけあい
(See 請け合う・2) assurance; guarantee

Variations:
請け合う
受け合う
請合う
受合う

see styles
 ukeau
    うけあう
(transitive verb) (1) to undertake; to take on (task); (transitive verb) (2) to assure; to guarantee; to vouch (for); to promise

Variations:
受け売り
受売り
請け売り
請売り

see styles
 ukeuri
    うけうり
(noun, transitive verb) (1) retailing; (noun, transitive verb) (2) repeating (someone else's words, opinion, etc.); parroting; echoing; telling at second hand

Variations:
受け戻し
請け戻し
受戻し
請戻し

see styles
 ukemodoshi
    うけもどし
(See 受け戻す・うけもどす) redemption (e.g. of a loan)

Variations:
受け戻す
請け戻す
受戻す
請戻す

see styles
 ukemodosu
    うけもどす
(transitive verb) to redeem (e.g. mortgage, pawned article); to ransom; to take up

Variations:
乞うご期待
こうご期待
請うご期待

see styles
 kougokitai / kogokitai
    こうごきたい
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it

Variations:
雨乞い
雨請い(rK)
雨ごい(sK)

see styles
 amagoi
    あまごい
(n,vs,vi) praying for rain

Variations:
受ける(P)
請ける(P)
承ける
享ける

see styles
 ukeru(p); ukeru
    うける(P); ウケる
(transitive verb) (1) to receive; to get; (transitive verb) (2) to catch (e.g. a ball); (transitive verb) (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (transitive verb) (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (transitive verb) (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (transitive verb) (6) (esp. 受ける, 享ける) to be given (e.g. life, talent); (v1,vi) (7) (colloquialism) (kana only) (esp. ウケる) to find funny; to find humorous; to be amused (by); (transitive verb) (8) (esp. 受ける, 享ける) to follow; to succeed; to be descended from; (transitive verb) (9) to face (south, etc.); (transitive verb) (10) {ling} (esp. 受ける, 承ける) to be modified by; (transitive verb) (11) (esp. 請ける; now primarily used in compound words) (See 請け出す・1) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (12) (kana only) (esp. ウケる, うける) to be well-received; to become popular; to go down well

Variations:
希う
請い願う
庶幾う
冀う
乞い願う

see styles
 koinegau
    こいねがう
(transitive verb) to beg; to request; to beseech; to implore; to entreat

Variations:
不承不承
不請不請
不祥不祥
不精不精

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

Variations:
お茶請け
お茶うけ
御茶請け
お茶受け(iK)

see styles
 ochauke
    おちゃうけ
(polite language) cake or snack served with tea

Variations:
お茶請け
お茶うけ
お茶受け(iK)
御茶請け(sK)

see styles
 ochauke
    おちゃうけ
(polite language) cake or snack served with tea

Variations:
差止請求権
差し止め請求権
差止め請求権(sK)

see styles
 sashitomeseikyuuken / sashitomesekyuken
    さしとめせいきゅうけん
{law} right to injunction; right to injunctive relief

Variations:
受け取る(P)
受けとる
受取る
請け取る
請取る
うけ取る

see styles
 uketoru
    うけとる
(transitive verb) (1) to receive; to get; to accept; (transitive verb) (2) to take; to interpret; to understand

Variations:
不承不承
不請不請(rK)
不祥不祥(rK)
不精不精(rK)
不承々々(sK)

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

Variations:
受け取る(P)
受取る
受けとる(sK)
うけ取る(sK)
請け取る(sK)
請取る(sK)

see styles
 uketoru
    うけとる
(transitive verb) (1) to receive; to get; to accept; (transitive verb) (2) to take (someone's words or behaviour); to interpret; to understand

Variations:
受取り(P)
受け取り(P)
受取(P)
受け取(P)
請け取り
請取り
請取
請け取

see styles
 uketori
    うけとり
receiving; receipt

Variations:
無いものねだり
無い物ねだり
ない物ねだり
無いもの強請り
無い物強請り

see styles
 naimononedari
    ないものねだり
(exp,n) (kana only) asking for the moon; pining for what one doesn't have; thinking the grass is greener on the other side of the fence; asking for too much; asking for the impossible

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234

This page contains 79 results for "請" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary