Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 379 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

雨請い

see styles
 amagoi
    あまごい
(noun/participle) praying for rain

雨請山

see styles
 amagoiyama
    あまごいやま
(place-name) Amagoiyama

雨請石

see styles
 amagoishi
    あまごいし
(place-name) Amagoishi

請い願う

see styles
 koinegau
    こいねがう
(transitive verb) to beg; to request; to beseech; to implore; to entreat

請け出す

see styles
 ukedasu
    うけだす
(transitive verb) (1) to redeem; to take out of pawn; (2) to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer)

請け取り

see styles
 uketori
    うけとり
receipt

請け取る

see styles
 uketoru
    うけとる
(transitive verb) (1) to receive; to get; to accept; (2) to take; to interpret; to understand

請け合い

see styles
 ukeai
    うけあい
assurance; guarantee

請け合う

see styles
 ukeau
    うけあう
(transitive verb) (1) to undertake; to take on (task); (2) to assure; to guarantee; to vouch (for); to promise

請け売り

see styles
 ukeuri
    うけうり
(noun/participle) (1) retailing; (2) second-hand opinion or knowledge; telling at second hand; second-hand telling

請け戻し

see styles
 ukemodoshi
    うけもどし
redemption (e.g. of a loan)

請け戻す

see styles
 ukemodosu
    うけもどす
(transitive verb) to redeem (e.g. mortgage, pawned article); to ransom; to take up

請け負い

see styles
 ukeoi
    うけおい
(irregular okurigana usage) contract (for work); contracting; undertaking

請け負う

see styles
 ukeou / ukeo
    うけおう
(transitive verb) (1) to contract; to undertake; (2) to take over; to take responsibility for

請井保治

see styles
 ukeiyasuharu / ukeyasuharu
    うけいやすはる
(person) Ukei Yasuharu (?-1944.6.24)

請別見怪


请别见怪

see styles
qǐng bié jiàn guài
    qing3 bie2 jian4 guai4
ch`ing pieh chien kuai
    ching pieh chien kuai
please don't be upset; no hard feelings; absit iniuria verbis; let injury by words be absent

請勿吸煙


请勿吸烟

see styles
qǐng wù xī yān
    qing3 wu4 xi1 yan1
ch`ing wu hsi yen
    ching wu hsi yen
No smoking; Please do not smoke

請勿打擾


请勿打扰

see styles
qǐng wù dǎ rǎo
    qing3 wu4 da3 rao3
ch`ing wu ta jao
    ching wu ta jao
please do not disturb

請君入甕


请君入瓮

see styles
qǐng jun rù wèng
    qing3 jun1 ru4 weng4
ch`ing chün ju weng
    ching chün ju weng
lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom); fig. to give sb a taste of his own medicine

請多關照


请多关照

see styles
qǐng duō guān zhào
    qing3 duo1 guan1 zhao4
ch`ing to kuan chao
    ching to kuan chao
please treat me kindly (conventional greeting on first meeting)

請客侍者


请客侍者

see styles
qǐng kè shì zhě
    qing3 ke4 shi4 zhe3
ch`ing k`o shih che
    ching ko shih che
 shinka jisha
guest-inviting acolyte

請島水道

see styles
 ukejimasuidou / ukejimasuido
    うけじますいどう
(personal name) Ukejimasuidō

請您回復


请您回复

see styles
qǐng nín huí fù
    qing3 nin2 hui2 fu4
ch`ing nin hui fu
    ching nin hui fu
repondez s'il vous plait; R.S.V.P.; please reply

請求寬恕


请求宽恕

see styles
qǐng qiú kuān shù
    qing3 qiu2 kuan1 shu4
ch`ing ch`iu k`uan shu
    ching chiu kuan shu
to sue for mercy; to ask for forgiveness; begging for magnanimity

請求記号

see styles
 seikyuukigou / sekyukigo
    せいきゅうきごう
call number (e.g. of a book in a library)

請田神社

see styles
 uketajinja
    うけたじんじゃ
(place-name) Uketa Shrine

請負仕事

see styles
 ukeoishigoto
    うけおいしごと
contract work

請負制度

see styles
 ukeoiseido / ukeoisedo
    うけおいせいど
contract system

請負工事

see styles
 ukeoikouji / ukeoikoji
    うけおいこうじ
contract work

請負新田

see styles
 ukeoishinden
    うけおいしんでん
(place-name) Ukeoishinden

請負業者

see styles
 ukeoigyousha / ukeoigyosha
    うけおいぎょうしゃ
independent contractor

請轉法輪


请转法轮

see styles
qǐng zhuǎn fǎ lún
    qing3 zhuan3 fa3 lun2
ch`ing chuan fa lun
    ching chuan fa lun
 shōten bōrin
to ask (the Buddha) to teach the Dharma

お強請り

see styles
 onedari
    おねだり
(kana only) (polite language) begging; pestering; pleading; coaxing

お茶請け

see styles
 ochauke
    おちゃうけ
tea-cake

三催四請


三催四请

see styles
sān cuī sì qǐng
    san1 cui1 si4 qing3
san ts`ui ssu ch`ing
    san tsui ssu ching
to coax and plead

下請会社

see styles
 shitaukegaisha
    したうけがいしゃ
subcontractor; subcontracting company

不情之請


不情之请

see styles
bù qíng zhī qǐng
    bu4 qing2 zhi1 qing3
pu ch`ing chih ch`ing
    pu ching chih ching
(humble expression) my presumptuous request

不正請求

see styles
 fuseiseikyuu / fusesekyu
    ふせいせいきゅう
improper billing; illegal charge; false claims (e.g. for health insurance reimbursement)

不請不請

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不請之友


不请之友

see styles
bù qǐng zhī yǒu
    bu4 qing3 zhi1 you3
pu ch`ing chih yu
    pu ching chih yu
 fushō no tomo
The uninvited friend, i. e. the Bodhisattva.

不請自來


不请自来

see styles
bù qǐng zì lái
    bu4 qing3 zi4 lai2
pu ch`ing tzu lai
    pu ching tzu lai
to turn up without being invited; unsolicited

偽装請負

see styles
 gisouukeoi / gisoukeoi
    ぎそううけおい
disguised contracting; fake subcontract; hiring a temporary employee and paying for the completion of the work rather than the work itself, thereby avoiding have to pay benefits

元請け人

see styles
 motoukenin / motokenin
    もとうけにん
master contractor

元請負人

see styles
 motoukeoinin / motokeoinin
    もとうけおいにん
master contractor; prime contactor; general contractor

再審請求

see styles
 saishinseikyuu / saishinsekyu
    さいしんせいきゅう
{law} petition for retrial; appeal for retrial

割り普請

see styles
 waribushin
    わりぶしん
dividing work among several contractors

勸請方便


劝请方便

see styles
quàn qǐng fāng biàn
    quan4 qing3 fang1 bian4
ch`üan ch`ing fang pien
    chüan ching fang pien
 kanjō hōben
beseeching (all Tathāgatas to rain down the saving law)

南淵請安

see styles
 minabuchinoshouan / minabuchinoshoan
    みなぶちのしょうあん
(personal name) Minabuchinoshouan

友達申請

see styles
 tomodachishinsei / tomodachishinse
    ともだちしんせい
(noun/participle) friend request (e.g. on a social network)

另請高明


另请高明

see styles
lìng qǐng gāo míng
    ling4 qing3 gao1 ming2
ling ch`ing kao ming
    ling ching kao ming
please find sb better qualified than me (idiom)

召請童子


召请童子

see styles
zhào qǐng tóng zǐ
    zhao4 qing3 tong2 zi3
chao ch`ing t`ung tzu
    chao ching tung tzu
 jōshō dōshi
阿羯囉灑 The inviter, possibly etymologically connected with achāvāka; he is they youth fifth on the left of Mañjuśrī in his group of the Garbhadhātu, and is supposed to invite all the living to enlightenment.

天請問經


天请问经

see styles
tiān qǐng wèn jīng
    tian1 qing3 wen4 jing1
t`ien ch`ing wen ching
    tien ching wen ching
 Ten shōmon kyō
Questioning Devas Sūtra

安請合い

see styles
 yasuukeai / yasukeai
    やすうけあい
(noun/participle) promising without due consideration

定格請負

see styles
 teikakuukeoi / tekakukeoi
    ていかくうけおい
lump-sum contract

審査請求

see styles
 shinsaseikyuu / shinsasekyu
    しんさせいきゅう
{law} formal objection (to an administrative disposition); request for examination (of a patent); request for administrative review

寺請制度

see styles
 teraukeseido / teraukesedo
    てらうけせいど
(hist) terauke system; system established by the Edo shogunate that required citizens to register with a temple in order to prove their Buddhist (i.e. non-Christian) faith

引請闍梨


引请阇梨

see styles
yǐn qǐng shé lí
    yin3 qing3 she2 li2
yin ch`ing she li
    yin ching she li
 inshō jari
A term for the instructor of beginners.

後強請り

see styles
 atonedari
    あとねだり
(obscure) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time

御強請り

see styles
 onedari
    おねだり
(kana only) (polite language) begging; pestering; pleading; coaxing

御茶請け

see styles
 ochauke
    おちゃうけ
tea-cake

懲戒請求

see styles
 choukaiseikyuu / chokaisekyu
    ちょうかいせいきゅう
(noun/participle) (See 弁護士法) formal demand for disciplinary measures against a lawyer

損害請求

see styles
 songaiseikyuu / songaisekyu
    そんがいせいきゅう
damage claim

普請作務


普请作务

see styles
pǔ qǐng zuò wù
    pu3 qing3 zuo4 wu4
p`u ch`ing tso wu
    pu ching tso wu
 fushō samu
communal labor

普請送亡


普请送亡

see styles
pǔ qǐng sòng wáng
    pu3 qing3 song4 wang2
p`u ch`ing sung wang
    pu ching sung wang
 fushin sōbō
all invited to send off the deceased

架空請求

see styles
 kakuuseikyuu / kakusekyu
    かくうせいきゅう
(See 架空請求詐欺) false invoice; false billing

梵天勸請


梵天劝请

see styles
fàn tiān quàn qǐng
    fan4 tian1 quan4 qing3
fan t`ien ch`üan ch`ing
    fan tien chüan ching
 bonten kanshō
encouragement from Brahmā

治長請所

see styles
 jichouukesho / jichoukesho
    じちょううけしょ
(place-name) Jichōukesho

特許申請

see styles
 tokkyoshinsei / tokkyoshinse
    とっきょしんせい
patent application; patent filings

直接請求

see styles
 chokusetsuseikyuu / chokusetsusekyu
    ちょくせつせいきゅう
direct claim to a local government

破産申請

see styles
 hasanshinsei / hasanshinse
    はさんしんせい
petition for bankruptcy

見本請求

see styles
 mihonseikyuu / mihonsekyu
    みほんせいきゅう
sample request

負荊請罪


负荆请罪

see styles
fù jīng qǐng zuì
    fu4 jing1 qing3 zui4
fu ching ch`ing tsui
    fu ching ching tsui
lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom); fig. to offer sb a humble apology

資料請求

see styles
 shiryouseikyuu / shiryosekyu
    しりょうせいきゅう
(noun/participle) request for (written) information; document request

跡強請り

see styles
 atonedari
    あとねだり
(obscure) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time

身請け金

see styles
 miukekin
    みうけきん
    miukegane
    みうけがね
money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage

高薪聘請


高薪聘请

see styles
gāo xīn pìn qǐng
    gao1 xin1 pin4 qing3
kao hsin p`in ch`ing
    kao hsin pin ching
to hire at a high salary

Variations:
請い
乞い

see styles
 koi
    こい
request; entreaty

Variations:
請花
受花

see styles
 ukebana
    うけばな
ukebana; lotus-shaped support on a pedestal, lantern, pagoda finial, etc.

請い受ける

see styles
 koiukeru
    こいうける
(Ichidan verb) to receive by requesting earnestly; to beg

請い求める

see styles
 koimotomeru
    こいもとめる
(Ichidan verb) (See 懇願,請う・1) to beg; to request; to demand; to entreat

請うご期待

see styles
 kougokitai / kogokitai
    こうごきたい
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it

請じ入れる

see styles
 shoujiireru / shojireru
    しょうじいれる
(transitive verb) to invite in; to usher in

請井麻衣子

see styles
 ukeimaiko / ukemaiko
    うけいまいこ
(person) Ukei Maiko

請求先住所

see styles
 seikyuusakijuusho / sekyusakijusho
    せいきゅうさきじゅうしょ
billing address (e.g. credit card)

請觀世音經


请观世音经

see styles
qǐng guān shì yīn jīng
    qing3 guan1 shi4 yin1 jing1
ch`ing kuan shih yin ching
    ching kuan shih yin ching
 Shō kanzeion kyō
Qing guanshiyin jing

Variations:
禀請
稟請

see styles
 rinsei / rinse
    りんせい
(noun, transitive verb) petition

下請け会社

see styles
 shitaukegaisha
    したうけがいしゃ
subcontractor; subcontracting company

下請け工場

see styles
 shitaukekoujou / shitaukekojo
    したうけこうじょう
subcontracting factory

下請け業者

see styles
 shitaukegyousha / shitaukegyosha
    したうけぎょうしゃ
subcontractor

不招請勧誘

see styles
 fushouseikanyuu / fushosekanyu
    ふしょうせいかんゆう
unsolicited promotion

向島東定請

see styles
 mukaijimahigashijouuke / mukaijimahigashijouke
    むかいじまひがしじょううけ
(place-name) Mukaijimahigashijōuke

向島西定請

see styles
 mukaijimanishijouuke / mukaijimanishijouke
    むかいじまにしじょううけ
(place-name) Mukaijimanishijōuke

安請け合い

see styles
 yasuukeai / yasukeai
    やすうけあい
(noun/participle) promising without due consideration

差止請求権

see styles
 sashitomeseikyuuken / sashitomesekyuken
    さしとめせいきゅうけん
{law} right to injunction; right to injunctive relief

強請り取る

see styles
 yusuritoru
    ゆすりとる
(transitive verb) to extort; to shake down (for money)

打鼓普請看


打鼓普请看

see styles
dǎ gǔ pǔ qǐng kàn
    da3 gu3 pu3 qing3 kan4
ta ku p`u ch`ing k`an
    ta ku pu ching kan
 ku wo utte fushin shite miyo
to beat the drum to gather the crowd

提案要請書

see styles
 teianyouseisho / teanyosesho
    ていあんようせいしょ
request for proposals; RFP; invitation for bids

査証申請人

see styles
 sashoushinseijin / sashoshinsejin
    さしょうしんせいじん
visa applicant

特許申請中

see styles
 tokkyoshinseichuu / tokkyoshinsechu
    とっきょしんせいちゅう
patent pending

西賀茂勧請

see styles
 nishigamokanjou / nishigamokanjo
    にしがもかんじょう
(place-name) Nishigamokanjō

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "請" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary