Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2662 total results for your search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

言い渡し

see styles
 iiwatashi / iwatashi
    いいわたし
sentence; judgment; judgement; pronouncement; order; command

言い渡す

see styles
 iiwatasu / iwatasu
    いいわたす
(transitive verb) to announce; to tell; to sentence; to order

言い熟す

see styles
 iikonasu / ikonasu
    いいこなす
(transitive verb) to express properly; to explain well

言い現す

see styles
 iiarawasu / iarawasu
    いいあらわす
(transitive verb) (1) to express (in words); (2) to confess

言い甲斐

see styles
 iigai / igai
    いいがい
worth mentioning

言い直し

see styles
 iinaoshi / inaoshi
    いいなおし
restating; restatement

言い直す

see styles
 iinaosu / inaosu
    いいなおす
(transitive verb) to correct oneself; to restate

言い破る

see styles
 iiyaburu / iyaburu
    いいやぶる
(transitive verb) to argue down; to confute

言い継ぐ

see styles
 iitsugu / itsugu
    いいつぐ
(transitive verb) to transmit by word of mouth

言い繕う

see styles
 iitsukurou / itsukuro
    いいつくろう
(transitive verb) to gloss over

言い置く

see styles
 iioku / ioku
    いいおく
(transitive verb) to leave word; to leave a message

言い落す

see styles
 iiotosu / iotosu
    いいおとす
(transitive verb) to omit; to forget to mention; to leave unspoken

言い表す

see styles
 iiarawasu / iarawasu
    いいあらわす
(transitive verb) (1) to express (in words); (2) to confess

言い誤る

see styles
 iiayamaru / iayamaru
    いいあやまる
(transitive verb) to say by mistake; to make a slip of the tongue

言い諭す

see styles
 iisatosu / isatosu
    いいさとす
(Godan verb with "su" ending) to explain in an easy-to-understand manner

言い足す

see styles
 iitasu / itasu
    いいたす
(transitive verb) to say something additional; to add (to what was said before)

言い辛い

see styles
 iizurai / izurai
    いいづらい
(adjective) difficult to speak about

言い返し

see styles
 iikaeshi / ikaeshi
    いいかえし
replying; reply

言い返す

see styles
 iikaesu / ikaesu
    いいかえす
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; (2) to say over; to repeat words; to say repeatedly

言い送る

see styles
 iiokuru / iokuru
    いいおくる
(transitive verb) to send a message; to write to

言い逃れ

see styles
 iinogare / inogare
    いいのがれ
evasion; excuse; subterfuge

言い通す

see styles
 iitoosu / itoosu
    いいとおす
(transitive verb) to persist in saying

言い過ぎ

see styles
 iisugi / isugi
    いいすぎ
exaggeration; overstatement

言い違い

see styles
 iichigai / ichigai
    いいちがい
slip of the tongue; misstatement

言い遣る

see styles
 iiyaru / iyaru
    いいやる
(transitive verb) to send word

言い開き

see styles
 iihiraki / ihiraki
    いいひらき
explanation; justification; vindication

言い開く

see styles
 iihiraku / ihiraku
    いいひらく
(transitive verb) to justify; to explain; to vindicate

言い難い

see styles
 iinikui / inikui
    いいにくい
    iigatai / igatai
    いいがたい
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate

言うなり

see styles
 iunari
    いうなり
doing as one is told; yes-man

言う成り

see styles
 iunari
    いうなり
doing as one is told; yes-man

言う所の

see styles
 iutokorono
    いうところの
(expression) what is called; as it is called; the so-called; known as; so to speak

言う通り

see styles
 iutoori
    いうとおり
(expression) as (somebody) says

言えてる

see styles
 ieteru
    いえてる
(expression) You can say that again; Nice one

言たって

see styles
 ittatte
    いったって
(irregular okurigana usage) (expression) even if I told you

言づける

see styles
 kotozukeru
    ことづける
(transitive verb) (1) to send word; to send a message; (2) to make an excuse; to make a pretext of

言わでも

see styles
 iwademo
    いわでも
(expression) (1) (See 言わずもがな) goes without saying; needn't be said; (expression) (2) should rather be left unsaid

言を守る

see styles
 genomamoru
    げんをまもる
(exp,v5r) to keep one's word

言下之意

see styles
yán xià zhī yì
    yan2 xia4 zhi1 yi4
yen hsia chih i
implication

言不及義


言不及义

see styles
yán bù jí yì
    yan2 bu4 ji2 yi4
yen pu chi i
to talk nonsense (idiom); frivolous talk

言不可傳


言不可传

see styles
yán bù kě chuán
    yan2 bu4 ke3 chuan2
yen pu k`o ch`uan
    yen pu ko chuan
impossible to put into words; inexpressible

言不威肅


言不威肃

see styles
yán bù wēi sù
    yan2 bu4 wei1 su4
yen pu wei su
 gon fuishuku
disagreeable speech

言不由衷

see styles
yán bù yóu zhōng
    yan2 bu4 you2 zhong1
yen pu yu chung
to say something without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek; saying one thing but meaning something different

言不盡意


言不尽意

see styles
yán bù jìn yì
    yan2 bu4 jin4 yi4
yen pu chin i
(conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom)

言丸める

see styles
 iimarumeru / imarumeru
    いいまるめる
(Ichidan verb) to do sweet-talk

言之有物

see styles
yán zhī yǒu wù
    yan2 zhi1 you3 wu4
yen chih yu wu
(of one's words) to have substance

言之無物


言之无物

see styles
yán zhī wú wù
    yan2 zhi1 wu2 wu4
yen chih wu wu
(of a writing etc) to have no substance (idiom); to carry no weight

言交わす

see styles
 iikawasu / ikawasu
    いいかわす
(transitive verb) to have a chat with; to exchange words or promises; to promise; to get engaged

言付かる

see styles
 kotozukaru
    ことづかる
    iitsukaru / itsukaru
    いいつかる
(transitive verb) to be entrusted with; to be asked to; (transitive verb) to be ordered

言付ける

see styles
 kotozukeru
    ことづける
    iitsukeru / itsukeru
    いいつける
(transitive verb) (1) to send word; to send a message; (2) to make an excuse; to make a pretext of; (transitive verb) (1) to tell (to do); to order; to charge; to direct; (2) to tell on (someone); to report; (3) to often say

言伏せる

see styles
 iifuseru / ifuseru
    いいふせる
(transitive verb) to argue down

言伝える

see styles
 iitsutaeru / itsutaeru
    いいつたえる
(transitive verb) to send word

言傳身教


言传身教

see styles
yán chuán shēn jiào
    yan2 chuan2 shen1 jiao4
yen ch`uan shen chiao
    yen chuan shen chiao
to teach by words and example (idiom)

言兼ねる

see styles
 iikaneru / ikaneru
    いいかねる
(transitive verb) to find it hard to say

言出しべ

see styles
 iidashibe / idashibe
    いいだしべ
first person to say something; first person to suggest something

言出し屁

see styles
 iidashibe / idashibe
    いいだしべ
first person to say something; first person to suggest something

言含める

see styles
 iifukumeru / ifukumeru
    いいふくめる
(transitive verb) to give detailed instructions

言問の松

see styles
 kototoinomatsu
    ことといのまつ
(place-name) Kototoinomatsu

言外之意

see styles
yán wài zhī yì
    yan2 wai4 zhi1 yi4
yen wai chih i
unspoken implication (idiom); the actual meaning of what was said

言多必失

see styles
yán duō bì shī
    yan2 duo1 bi4 shi1
yen to pi shih
if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)

言多語失


言多语失

see styles
yán duō yǔ shī
    yan2 duo1 yu3 shi1
yen to yü shih
see 多必失[yan2 duo1 bi4 shi1]

言奈地蔵

see styles
 iunajizou / iunajizo
    いうなじぞう
(place-name) Iunajizou

言尽くす

see styles
 iitsukusu / itsukusu
    いいつくす
(Godan verb with "su" ending) to tell all; to give a full account

言広める

see styles
 iihiromeru / ihiromeru
    いいひろめる
(transitive verb) to spread word of; to trumpet; to bruit

言当てる

see styles
 iiateru / iateru
    いいあてる
(transitive verb) to guess right

言志四録

see styles
 genshishiroku
    げんししろく
(work) Genshi Shiroku (book of sayings by Satō Issai); (wk) Genshi Shiroku (book of sayings by Satō Issai)

言忘れる

see styles
 iiwasureru / iwasureru
    いいわすれる
(Ichidan verb) to forget to say; to forget to mention

言情小說


言情小说

see styles
yán qíng xiǎo shuō
    yan2 qing2 xiao3 shuo1
yen ch`ing hsiao shuo
    yen ching hsiao shuo
romance novel; romantic fiction

言抜ける

see styles
 iinukeru / inukeru
    いいぬける
(transitive verb) to explain away; to answer evasively

言捨てる

see styles
 iisuteru / isuteru
    いいすてる
(transitive verb) to say (something) over one's shoulder

言掛かり

see styles
 iigakari / igakari
    いいがかり
false accusation; pretext; commitment

言掛ける

see styles
 iikakeru / ikakeru
    いいかける
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address

言換える

see styles
 iikaeru / ikaeru
    いいかえる
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase

言損ない

see styles
 iisokonai / isokonai
    いいそこない
slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe

言損なう

see styles
 iisokonau / isokonau
    いいそこなう
(transitive verb) (1) to say incorrectly; to use the wrong words; to make a slip of the tongue; (2) to forget to say; to miss one's chance to say

言改める

see styles
 iiaratameru / iaratameru
    いいあらためる
(Ichidan verb) to correct oneself

言散らす

see styles
 iichirasu / ichirasu
    いいちらす
(transitive verb) to spread (a report)

言文一致

see styles
 genbunicchi
    げんぶんいっち
(yoji) unification of the written and spoken forms of a language

言暮らす

see styles
 iikurasu / ikurasu
    いいくらす
(Godan verb with "su" ending) to pass the time talking

言替える

see styles
 iikaeru / ikaeru
    いいかえる
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase

言歸於好


言归于好

see styles
yán guī yú hǎo
    yan2 gui1 yu2 hao3
yen kuei yü hao
to become reconciled; to bury the hatchet

言歸正傳


言归正传

see styles
yán guī zhèng zhuàn
    yan2 gui1 zheng4 zhuan4
yen kuei cheng chuan
to return to the topic (idiom); to get back to the main point

言添える

see styles
 iisoeru / isoeru
    いいそえる
(transitive verb) to add (to what was said before); to say in addition

言漏らす

see styles
 iimorasu / imorasu
    いいもらす
(transitive verb) to forget to mention; to leave unspoken; to let slip a secret

言為心聲


言为心声

see styles
yán wéi xīn shēng
    yan2 wei2 xin1 sheng1
yen wei hsin sheng
one's words reflect one's thinking (idiom)

言猶在耳


言犹在耳

see styles
yán yóu zài ěr
    yan2 you2 zai4 er3
yen yu tsai erh
words still ringing in one's ears (idiom)

言知れぬ

see styles
 iishirenu / ishirenu
    いいしれぬ
(pre-noun adjective) indescribable; inexpressible

言立てる

see styles
 iitateru / itateru
    いいたてる
(transitive verb) to state; to insist

言符其實


言符其实

see styles
yán fú qí shí
    yan2 fu2 qi2 shi2
yen fu ch`i shih
    yen fu chi shih
(of one's words) to be in accord with reality (idiom)

言簡意賅


言简意赅

see styles
yán jiǎn yì gāi
    yan2 jian3 yi4 gai1
yen chien i kai

More info & calligraphy:

Brief and to the Point
concise and comprehensive (idiom)

言籠める

see styles
 iikomeru / ikomeru
    いいこめる
(transitive verb) to talk down; to argue down

言紛らす

see styles
 iimagirasu / imagirasu
    いいまぎらす
(transitive verb) to equivocate

言終わる

see styles
 iiowaru / iowaru
    いいおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish speaking

言習わし

see styles
 iinarawashi / inarawashi
    いいならわし
idiom; set phrase; habit of speech; saying

言習わす

see styles
 iinarawasu / inarawasu
    いいならわす
(transitive verb) (1) to say as a tradition; to customarily say; (2) to have a habit of saying

言而有信

see styles
yán ér yǒu xìn
    yan2 er2 you3 xin4
yen erh yu hsin
to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word

言而無信


言而无信

see styles
yán ér wú xìn
    yan2 er2 wu2 xin4
yen erh wu hsin
untrustworthy; not true to one's word

言聞かす

see styles
 iikikasu / ikikasu
    いいきかす
(Godan verb with "su" ending) to tell someone to do something; to warn; to persuade; to instruct

言聽計從


言听计从

see styles
yán tīng jì cóng
    yan2 ting1 ji4 cong2
yen t`ing chi ts`ung
    yen ting chi tsung
to see, hear and obey (idiom); to take advice; to take sb at his word

言葉つき

see styles
 kotobatsuki
    ことばつき
speech; expression; wording; language

言葉の壁

see styles
 kotobanokabe
    ことばのかべ
(exp,n) language barrier

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "言" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary