Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 385 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

虛空無爲


虚空无为

see styles
xū kōng wú wéi
    xu1 kong1 wu2 wei2
hsü k`ung wu wei
    hsü kung wu wei
 kokū mui
ākāśa, one of the asaṃskṛta dharmas, passive void or space; two kinds of space, or the immaterial, are named, the active and passive, or phenomenal and non-phenomenal (i.e. noumenal). The phenomenal is differentiated and limited, and apprehended by sight; the noumenal is without bounds or limitations, and belongs entirely to mental conception.

虛空無邊


虚空无边

see styles
xū kōng wú biān
    xu1 kong1 wu2 bian1
hsü k`ung wu pien
    hsü kung wu pien
 kokū muhen
space has no limit

虛與委蛇


虚与委蛇

see styles
xū yǔ wēi yí
    xu1 yu3 wei1 yi2
hsü yü wei i
to feign civility (idiom)

虛虛實實


虚虚实实

see styles
xū xū shí shí
    xu1 xu1 shi2 shi2
hsü hsü shih shih
hard to tell if it's real or sham

遊虛空天


遊虚空天

see styles
yóu xū kōng tiān
    you2 xu1 kong1 tian1
yu hsü k`ung t`ien
    yu hsü kung tien
 yu kokū ten
To roam in space, as do the devas of the sun, moon, stars, etc.; also the four upper devalokas.

避實就虛


避实就虚

see styles
bì shí jiù xū
    bi4 shi2 jiu4 xu1
pi shih chiu hsü
(idiom) stay clear of the enemy's main force and strike at his weak points

陰虛火旺


阴虚火旺

see styles
yīn xū huǒ wàng
    yin1 xu1 huo3 wang4
yin hsü huo wang
an excess of heat caused by a deficiency in Yin energy (idiom)

高浜虚子

see styles
 takahamakyoshi
    たかはまきょし
(person) Takahama Kyoshi

Variations:


see styles
 uro; utsuo(ok); utsuho(ok); utsuse(, 空)(ok)
    うろ; うつお(ok); うつほ(ok); うつせ(虚, 空)(ok)
hollow; cavity; hole

Variations:
虚鯊
洞鯊

see styles
 urohaze; urohaze
    うろはぜ; ウロハゼ
(kana only) Glossogobius olivaceus (species of goby)

虚しくなる

see styles
 munashikunaru
    むなしくなる
(Godan verb with "ru" ending) to die; to expire

虚に乗ずる

see styles
 kyonijouzuru / kyonijozuru
    きょにじょうずる
(exp,vz) (rare) to catch off guard

虚ろな表情

see styles
 utsuronahyoujou / utsuronahyojo
    うつろなひょうじょう
(exp,n) vacant expression (on one's face); blank expression

虚仮にする

see styles
 kokenisuru; kokenisuru
    こけにする; コケにする
(exp,vs-i) (kana only) to make a fool of someone

虚偽性障害

see styles
 kyogiseishougai / kyogiseshogai
    きょぎせいしょうがい
{med} factitious disorder

虚勢を張る

see styles
 kyoseioharu / kyoseoharu
    きょせいをはる
(exp,v5r) to bluff; to act brave; to put on a bold front

虚無主義者

see styles
 kyomushugisha
    きょむしゅぎしゃ
nihilist

虚空蔵小路

see styles
 kokuzoukouji / kokuzokoji
    こくぞうこうじ
(place-name) Kokuzoukōji

虚空蔵菩薩

see styles
 kokuuzoubosatsu / kokuzobosatsu
    こくうぞうぼさつ
{Buddh} Akasagarbha (bodhisattva)

Variations:
太虚
大虚

see styles
 taikyo
    たいきょ
(1) (form) the sky; the heavens; (2) Great Void (in ancient Chinese philosophy, the primordial substance that gives rise to qi)

Variations:
空け
虚け

see styles
 utsuke
    うつけ
absentmindedness; dreaminess; simpleton; fool

Variations:
空事
虚事

see styles
 soragoto
    そらごと
fake; fabrication

Variations:
空言
虚言

see styles
 soragoto; kuugen(空言); munakoto / soragoto; kugen(空言); munakoto
    そらごと; くうげん(空言); むなこと
(See 虚言・きょげん) falsehood; lie

交換虛電路


交换虚电路

see styles
jiāo huàn xū diàn lù
    jiao1 huan4 xu1 dian4 lu4
chiao huan hsü tien lu
Switched Virtual Circuit; SVC

健闘虚しく

see styles
 kentoumunashiku / kentomunashiku
    けんとうむなしく
(exp,adv) fighting in vain

永久虛電路


永久虚电路

see styles
yǒng jiǔ xū diàn lù
    yong3 jiu3 xu1 dian4 lu4
yung chiu hsü tien lu
Permanent Virtual Circuit; PVC

無虛妄意樂


无虚妄意乐

see styles
wú xū wàng yì yào
    wu2 xu1 wang4 yi4 yao4
wu hsü wang i yao
 mu komō igyō
aspiration for freedom from falsity

自然虛無身


自然虚无身

see styles
zì rán xū wú shēn
    zi4 ran2 xu1 wu2 shen1
tzu jan hsü wu shen
 jinen komu shin
A Buddha's spiritual or absolute body, his dharmakāya; also, those who are born in Paradise, i. e. who are spontaneously and independently produced there.

虛妄分別境


虚妄分别境

see styles
xū wàng fēn bié jìng
    xu1 wang4 fen1 bie2 jing4
hsü wang fen pieh ching
 komō funbetsu kyō
falsely discriminated objects

虛空藏菩薩


虚空藏菩萨

see styles
xū kōng zàng pú sà
    xu1 kong1 zang4 pu2 sa4
hsü k`ung tsang p`u sa
    hsü kung tsang pu sa
 Kokūzō Bosatsu
Akasagarbha Bodhisattva
Ākāśagarbha

遣虛存實識


遣虚存实识

see styles
qiǎn xū cún shí shì
    qian3 xu1 cun2 shi2 shi4
ch`ien hsü ts`un shih shih
    chien hsü tsun shih shih
 kenko zonjitsu shiki
consciousness of expelling the unreal and living in the real

虚仮の後思案

see styles
 kokenoatojian
    こけのあとじあん
(expression) (obscure) hindsight is 20-20 (even for a fool)

虚空蔵塚古墳

see styles
 kokuuzoutsukakofun / kokuzotsukakofun
    こくうぞうつかこふん
(place-name) Kokuuzoutsuka Tumulus

虚空蔵菩薩堂

see styles
 kokuuzoubosatsudou / kokuzobosatsudo
    こくうぞうぼさつどう
(place-name) Kokuuzoubosatsudou

虚血性心疾患

see styles
 kyoketsuseishinshikkan / kyoketsuseshinshikkan
    きょけつせいしんしっかん
{med} ischemic heart disease; ischaemic heart disease; coronary artery disease; coronary heart disease

努力も虚しく

see styles
 doryokumomunashiku
    どりょくもむなしく
(exp,adv) after efforts in vain

嵐山虚空蔵山

see styles
 arashiyamakokuzouyama / arashiyamakokuzoyama
    あらしやまこくぞうやま
(place-name) Arashiyamakokuzouyama

柳津虚空蔵尊

see styles
 yanaizukokuzouson / yanaizukokuzoson
    やないづこくぞうそん
(place-name) Yanaizukokuzouson

虛擬專用網絡


虚拟专用网络

see styles
xū nǐ zhuān yòng wǎng luò
    xu1 ni3 zhuan1 yong4 wang3 luo4
hsü ni chuan yung wang lo
virtual private network (VPN)

虛擬私人網絡


虚拟私人网络

see styles
xū nǐ sī rén wǎng luò
    xu1 ni3 si1 ren2 wang3 luo4
hsü ni ssu jen wang lo
virtual private network (VPN)

虛空孕菩薩經


虚空孕菩萨经

see styles
xū kōng yùn pú sà jīng
    xu1 kong1 yun4 pu2 sa4 jing1
hsü k`ung yün p`u sa ching
    hsü kung yün pu sa ching
 Kokū yō bosatsu kyō
Ākāśagarbha-sūtra

虛空藏菩薩經


虚空藏菩萨经

see styles
xū kōng zàng pú sà jīng
    xu1 kong1 zang4 pu2 sa4 jing1
hsü k`ung tsang p`u sa ching
    hsü kung tsang pu sa ching
 Kokū zō bosatsu kyō
Xukongzang pusa jing

起作不虛加行


起作不虚加行

see styles
qǐ zuò bù xū jiā xíng
    qi3 zuo4 bu4 xu1 jia1 xing2
ch`i tso pu hsü chia hsing
    chi tso pu hsü chia hsing
 kisa fuko kegyō
initiates substantial applied practices

虚々実々の戦い

see styles
 kyokyojitsujitsunotatakai
    きょきょじつじつのたたかい
(expression) match between persons equal in shrewdness

虚虚実実の戦い

see styles
 kyokyojitsujitsunotatakai
    きょきょじつじつのたたかい
(expression) match between persons equal in shrewdness

Variations:
こけ猿
虚仮猿

see styles
 kokezaru
    こけざる
foolish monkey

Variations:
とみて星
虚宿

see styles
 tomiteboshi
    とみてぼし
(See 虚・きょ・3) Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions)

Variations:
空ける
虚ける

see styles
 utsukeru
    うつける
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (v1,vi) (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state

Variations:
空しく
虚しく

see styles
 munashiku
    むなしく
(adverb) in vain; to no purpose; fruitlessly

不如理虛妄分別


不如理虚妄分别

see styles
bù rú lǐ xū wàng fēn bié
    bu4 ru2 li3 xu1 wang4 fen1 bie2
pu ju li hsü wang fen pieh
 fun yori komō funbetsu
false discrimination that does not match reality

嵐山虚空蔵山町

see styles
 arashiyamakokuzouyamachou / arashiyamakokuzoyamacho
    あらしやまこくぞうやまちょう
(place-name) Arashiyamakokuzouyamachō

虛空藏求聞持法


虚空藏求闻持法

see styles
xū kōng zàng qiú wén chí fǎ
    xu1 kong1 zang4 qiu2 wen2 chi2 fa3
hsü k`ung tsang ch`iu wen ch`ih fa
    hsü kung tsang chiu wen chih fa
 Kokūzō kumon jihō
Xukongzang qiuwen chifa

Variations:
廃墟(P)
廃虚

see styles
 haikyo
    はいきょ
ruins (of a building, town, etc.); remains

Variations:
廃墟
廃虚(P)

see styles
 haikyo
    はいきょ
ruins (of a building, town, etc.); remains

一人作虛萬人傳實


一人作虚万人传实

see styles
yī rén zuò xū wàn rén chuán shí
    yi1 ren2 zuo4 xu1 wan4 ren2 chuan2 shi2
i jen tso hsü wan jen ch`uan shih
    i jen tso hsü wan jen chuan shih
 ichinin sako mannin denjitsu
One man's untruth is propagated by a myriad men as truth; famae mendacia.

一過性脳虚血発作

see styles
 ikkaseinoukyoketsuhossa / ikkasenokyoketsuhossa
    いっかせいのうきょけつほっさ
{med} transient ischemic attack; TIA

凡所有相皆是虛妄


凡所有相皆是虚妄

see styles
fán suǒ yǒu xiàng jiē shì xū wàng
    fan2 suo3 you3 xiang4 jie1 shi4 xu1 wang4
fan so yu hsiang chieh shih hsü wang
 bon shou sō kai ze komō
all marks are false and unsubstantial

己を虚しゅうする

see styles
 onoreomunashuusuru / onoreomunashusuru
    おのれをむなしゅうする
(expression) (archaism) to cast aside one's prejudices

虛擬現實置標語言


虚拟现实置标语言

see styles
xū nǐ xiàn shí zhì biāo yǔ yán
    xu1 ni3 xian4 shi2 zhi4 biao1 yu3 yan2
hsü ni hsien shih chih piao yü yen
virtual reality markup language (VRML) (computing)

虛空藏菩薩神呪經


虚空藏菩萨神呪经

see styles
xū kōng zàng pú sà shén zhòu jīng
    xu1 kong1 zang4 pu2 sa4 shen2 zhou4 jing1
hsü k`ung tsang p`u sa shen chou ching
    hsü kung tsang pu sa shen chou ching
 Kokū zō bosatsu jinju kyō
Ākāśagarbha-sūtra

Variations:
虚々実々
虚虚実実

see styles
 kyokyojitsujitsu
    きょきょじつじつ
(noun - becomes adjective with の) (yoji) full of wiles and tricks; match between persons equal in shrewdness mobilizing all the tricks each can muster; shrewdly avoiding the opponent's strong points and attacking its weaknesses

Variations:
虚実混交
虚実混淆

see styles
 kyojitsukonkou / kyojitsukonko
    きょじつこんこう
(yoji) mishmash of truth and untruth; mixture of fiction and fact

虚空蔵島の亜熱帯林

see styles
 kokuzoujimanoanettairin / kokuzojimanoanettairin
    こくぞうじまのあねったいりん
(place-name) Kokuzoujimanoanettairin

涵虛堂得通和尚語錄


涵虚堂得通和尚语录

see styles
hán xū táng dé tōng hé shàng yǔ lù
    han2 xu1 tang2 de2 tong1 he2 shang4 yu3 lu4
han hsü t`ang te t`ung ho shang yü lu
    han hsü tang te tung ho shang yü lu
 Kanko Dō Tokutsū Ōshō goroku
Record of the Teachings of the Reverend Hamheo Deuktong

眼見為實,耳聽為虛


眼见为实,耳听为虚

see styles
yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū
    yan3 jian4 wei2 shi2 , er3 ting1 wei2 xu1
yen chien wei shih , erh t`ing wei hsü
    yen chien wei shih , erh ting wei hsü
to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself.; It ain't necessarily so.

耳聽為虛,眼見為實


耳听为虚,眼见为实

see styles
ěr tīng wéi xū , yǎn jiàn wéi shí
    er3 ting1 wei2 xu1 , yan3 jian4 wei2 shi2
erh t`ing wei hsü , yen chien wei shih
    erh ting wei hsü , yen chien wei shih
(idiom) you cannot always trust what you hear, but seeing is believing

Variations:
虚ろ
空ろ
洞ろ

see styles
 utsuro
    うつろ
(noun or adjectival noun) (1) cavity; hollow; void; (adjectival noun) (2) (虚ろ, 空ろ only) hollow (voice, smile, etc.); blank (eyes, look, etc.); vacant (expression, stare, etc.); empty (words, heart, etc.)

Variations:
空(P)
虚(oK)

see styles
 sora
    そら
(1) sky; the air; the heavens; (2) weather; (3) far-off place; distant place; (4) (often as 〜空もない) state of mind; feeling; (5) (usu. as 空で) (from) memory; (by) heart; (6) falsehood; lie; (prefix noun) (7) (before an adjective) somehow; vaguely; (prefix noun) (8) (before a noun or a verb) fake

Variations:
空(P)
虚(rK)

see styles
 kara(p); kara
    から(P); カラ
(noun - becomes adjective with の) (1) emptiness; being empty; (prefix) (2) not carrying anything; unburdened; empty-handed; (prefix) (3) dishonoured (bill, promise, etc.); false; no-show (reservation); put-on (cheeriness, courage, etc.); empty (compliments); insincere

聖虛空藏菩薩陀羅尼經


圣虚空藏菩萨陀罗尼经

see styles
shèng xū kōng zàng pú sà tuó luó ní jīng
    sheng4 xu1 kong1 zang4 pu2 sa4 tuo2 luo2 ni2 jing1
sheng hsü k`ung tsang p`u sa t`o lo ni ching
    sheng hsü kung tsang pu sa to lo ni ching
 Shō kokūzō bosatsu darani kyō
Sheng xukongzang pusa tuoluoni jing

Variations:
空しくなる
虚しくなる

see styles
 munashikunaru
    むなしくなる
(Godan verb with "ru" ending) to die; to expire

Variations:
虚しい(P)
空しい(P)

see styles
 munashii / munashi
    むなしい
(adjective) (1) empty; void; vacant; (adjective) (2) vain; fruitless; futile; ineffective; (adjective) (3) (See 空しくなる) lifeless

Variations:
虚仮の後思案
こけの後思案

see styles
 kokenoatojian
    こけのあとじあん
(expression) (rare) (See 下種の後知恵) hindsight is 20-20 (even for a fool)

Variations:
努力も虚しく
努力も空しく

see styles
 doryokumomunashiku
    どりょくもむなしく
(exp,adv) after efforts in vain

虛心使人進步,驕傲使人落後


虚心使人进步,骄傲使人落后

see styles
xū xīn shǐ rén jìn bù , jiāo ào shǐ rén luò hòu
    xu1 xin1 shi3 ren2 jin4 bu4 , jiao1 ao4 shi3 ren2 luo4 hou4
hsü hsin shih jen chin pu , chiao ao shih jen lo hou
modesty leads to progress, arrogance makes you fall behind (quote of Mao Zedong)

虛空藏菩薩問七佛陀羅尼呪經


虚空藏菩萨问七佛陀罗尼呪经

see styles
xū kōng zàng pú sà wèn qī fó tuó luó ní zhòu jīng
    xu1 kong1 zang4 pu2 sa4 wen4 qi1 fo2 tuo2 luo2 ni2 zhou4 jing1
hsü k`ung tsang p`u sa wen ch`i fo t`o lo ni chou ching
    hsü kung tsang pu sa wen chi fo to lo ni chou ching
 Kokūzō bosatsu mon shichibutsu darani jukyō
Dhāraṇī of the Space-Store Bodhisattva's Questions to Seven Buddhas

Variations:
虚をつく
虚を突く
虚を衝く

see styles
 kyootsuku
    きょをつく
(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment

Variations:
虚々実々の戦い
虚虚実実の戦い

see styles
 kyokyojitsujitsunotatakai
    きょきょじつじつのたたかい
(exp,n) match between persons equal in shrewdness

Variations:
虚虚実実の戦い
虚々実々の戦い

see styles
 kyokyojitsujitsunotatakai
    きょきょじつじつのたたかい
(expression) match between persons equal in shrewdness

Variations:
虚ろ
空ろ
洞ろ(rK)
洞(rK)

see styles
 utsuro
    うつろ
(noun or adjectival noun) (1) cavity; hollow; void; (adjectival noun) (2) (虚ろ, 空ろ only) hollow (voice, smile, etc.); blank (eyes, look, etc.); vacant (expression, stare, etc.); empty (words, heart, etc.)

Variations:
健闘むなしく
健闘空しく
健闘虚しく

see styles
 kentoumunashiku / kentomunashiku
    けんとうむなしく
(exp,adv) fighting in vain

Variations:
空蝉(ateji)
虚蝉(ateji)

see styles
 utsusemi
    うつせみ
(1) one's present existence; this mortal frame; this world; this life; temporal things; (2) cast-off cicada shell; cicada

Variations:
空蝉(ateji)
虚蝉(ateji)
現人

see styles
 utsusemi; utsusomi(ok); utsushiomi(現人)(ok)
    うつせみ; うつそみ(ok); うつしおみ(現人)(ok)
(1) man of this world; the real world; temporal things; (2) (空蝉, 虚蝉 only) cast-off cicada shell; cicada

Variations:
虚仮威し
コケ脅し
コケ威し
虚仮脅し

see styles
 kokeodoshi(仮威shi, 仮脅shi); kokeodoshi(koke脅shi, koke威shi)
    こけおどし(虚仮威し, 虚仮脅し); コケおどし(コケ脅し, コケ威し)
(noun or adjectival noun) (kana only) empty threat; bluff; paper tiger

虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法


虚空藏菩萨能满诸愿最胜心陀罗尼求闻持法

see styles
xū kōng zàng pú sà néng mǎn zhū yuàn zuì shèng xīn tuó luó ní qiú wén chí fǎ
    xu1 kong1 zang4 pu2 sa4 neng2 man3 zhu1 yuan4 zui4 sheng4 xin1 tuo2 luo2 ni2 qiu2 wen2 chi2 fa3
hsü k`ung tsang p`u sa neng man chu yüan tsui sheng hsin t`o lo ni ch`iu wen ch`ih fa
    hsü kung tsang pu sa neng man chu yüan tsui sheng hsin to lo ni chiu wen chih fa
 Kokūzō bosatsu nō man shogan saishō shin darani gumonji hō
Method of the Victorious, Essential Dharāṇi for Having Wishes Heard by Space-Store, the Bodhisattva Who Can Fulfill Requests

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234

This page contains 85 results for "虚" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary