Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 442 total results for your search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

終無斷盡


终无断尽

see styles
zhōng wú duàn jìn
    zhong1 wu2 duan4 jin4
chung wu tuan chin
 shū mu danjin
without ever being cut off or exhausted

終生伴侶


终生伴侣

see styles
zhōng shēng bàn lǚ
    zhong1 sheng1 ban4 lu:3
chung sheng pan lü
lifelong partner or companion

終端せず

see styles
 shuutansezu / shutansezu
    しゅうたんせず
{comp} non-terminating; non-terminated

終端抵抗

see styles
 shuutanteikou / shutanteko
    しゅうたんていこう
{comp} terminator

終端文字

see styles
 shuutanmoji / shutanmoji
    しゅうたんもじ
{comp} final character

終端用戶


终端用户

see styles
zhōng duān yòng hù
    zhong1 duan1 yong4 hu4
chung tuan yung hu
end user

終端速度

see styles
 shuutansokudo / shutansokudo
    しゅうたんそくど
{physics} terminal velocity

終而復始


终而复始

see styles
zhōng ér fù shǐ
    zhong1 er2 fu4 shi3
chung erh fu shih
 shūjifukushi
lit. the end comes back to the start (idiom); the wheel comes full circle
finish and start over again

終身会員

see styles
 shuushinkaiin / shushinkain
    しゅうしんかいいん
life member

終身保険

see styles
 shuushinhoken / shushinhoken
    しゅうしんほけん
(See 定期保険) whole life insurance

終身大事


终身大事

see styles
zhōng shēn dà shì
    zhong1 shen1 da4 shi4
chung shen ta shih
major turning point of lifelong import (esp. marriage)

終身年金

see styles
 shuushinnenkin / shushinnenkin
    しゅうしんねんきん
life pension; annuity

終身監禁


终身监禁

see styles
zhōng shēn jiān jìn
    zhong1 shen1 jian1 jin4
chung shen chien chin
life sentence

終身雇用

see styles
 shuushinkoyou / shushinkoyo
    しゅうしんこよう
lifetime employment; permanent employment

終點地址


终点地址

see styles
zhōng diǎn dì zhǐ
    zhong1 dian3 di4 zhi3
chung tien ti chih
destination address

し終える

see styles
 shioeru
    しおえる
(transitive verb) to finish

一部始終

see styles
 ichibushijuu / ichibushiju
    いちぶしじゅう
(yoji) full particulars; all the details; the whole story; everything (about); from beginning to end

三校終了

see styles
 sankoushuuryou / sankoshuryo
    さんこうしゅうりょう
third and final proof

不可終日


不可终日

see styles
bù kě zhōng rì
    bu4 ke3 zhong1 ri4
pu k`o chung jih
    pu ko chung jih
to be unable to carry on even for a single day; to be in a desperate situation

不終天年


不终天年

see styles
bù zhōng tiān nián
    bu4 zhong1 tian1 nian2
pu chung t`ien nien
    pu chung tien nien
to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)

乃至命終


乃至命终

see styles
nǎi zhì mìng zhōng
    nai3 zhi4 ming4 zhong1
nai chih ming chung
 naishi myōshū
until the end of one's life

伝送終了

see styles
 densoushuuryou / densoshuryo
    でんそうしゅうりょう
end of transmission; EOT

冷戦終結

see styles
 reisenshuuketsu / resenshuketsu
    れいせんしゅうけつ
the end of the Cold War

北京終町

see styles
 kitakyoubatechou / kitakyobatecho
    きたきょうばてちょう
(place-name) Kitakyōbatechō

南京終町

see styles
 minamikyoubatechou / minamikyobatecho
    みなみきょうばてちょう
(place-name) Minamikyōbatechō

命終之後


命终之后

see styles
mìng zhōng zhī hòu
    ming4 zhong1 zhi1 hou4
ming chung chih hou
 myōshū no go
after dying

命終時識


命终时识

see styles
mìng zhōng shí shì
    ming4 zhong1 shi2 shi4
ming chung shih shih
 myōshūji shiki
consciousness at the time of death

善始善終


善始善终

see styles
shàn shǐ shàn zhōng
    shan4 shi3 shan4 zhong1
shan shih shan chung
where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts something; to carry things through; I started, so I'll finish.

回線終端

see styles
 kaisenshuutan / kaisenshutan
    かいせんしゅうたん
{comp} line termination

壽終之後


寿终之后

see styles
shòu zhōng zhī hòu
    shou4 zhong1 zhi1 hou4
shou chung chih hou
 jushū no go
after finishing one's life

壽終正寢


寿终正寝

see styles
shòu zhōng zhèng qǐn
    shou4 zhong1 zheng4 qin3
shou chung cheng ch`in
    shou chung cheng chin
to die of old age; to die in one's bed at a ripe old age; (fig.) (of a structure or machine etc) to come to the end of its life

始終不渝


始终不渝

see styles
shǐ zhōng bù yú
    shi3 zhong1 bu4 yu2
shih chung pu yü
unswerving; unflinching

始終名越

see styles
 shishuunagoe / shishunagoe
    ししゅうなごえ
(place-name) Shishuunagoe

始終如一


始终如一

see styles
shǐ zhōng rú yī
    shi3 zhong1 ru2 yi1
shih chung ju i
unswerving from start to finish (idiom)

媒体終端

see styles
 baitaishuutan / baitaishutan
    ばいたいしゅうたん
end of medium; EM

守一而終


守一而终

see styles
shǒu yī ér zhōng
    shou3 yi1 er2 zhong1
shou i erh chung
to be faithful to one's mate all one's life

帝釈始終

see styles
 taishakushishuu / taishakushishu
    たいしゃくししゅう
(place-name) Taishakushishuu

強制終了

see styles
 kyouseishuuryou / kyoseshuryo
    きょうせいしゅうりょう
{comp} forced termination

從一而終


从一而终

see styles
cóng yī ér zhōng
    cong2 yi1 er2 zhong1
ts`ung i erh chung
    tsung i erh chung
faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)

從始至終


从始至终

see styles
cóng shǐ zhì zhōng
    cong2 shi3 zhi4 zhong1
ts`ung shih chih chung
    tsung shih chih chung
 jūshi shishū
from the beginning to the end

念當終亡


念当终亡

see styles
niàn dāng zhōng wáng
    nian4 dang1 zhong1 wang2
nien tang chung wang
 nen tōshūmō
mindfulness of [the inevitability of] death

情定終身


情定终身

see styles
qíng dìng zhōng shēn
    qing2 ding4 zhong1 shen1
ch`ing ting chung shen
    ching ting chung shen

More info & calligraphy:

Pledge of Lifelong Love
(idiom) to pledge eternal love; to exchange marriage vows

慎終追遠


慎终追远

see styles
shèn zhōng zhuī yuǎn
    shen4 zhong1 zhui1 yuan3
shen chung chui yüan
to pay careful attention to one's parents' funerary rites

憂苦以終


忧苦以终

see styles
yōu kǔ yǐ zhōng
    you1 ku3 yi3 zhong1
yu k`u i chung
    yu ku i chung
worried to death (idiom)

手順終了

see styles
 tejunshuuryou / tejunshuryo
    てじゅんしゅうりょう
{comp} end of procedure

放送終了

see styles
 housoushuuryou / hososhuryo
    ほうそうしゅうりょう
(noun/participle) end of broadcast; sign-off

曲終奏雅


曲终奏雅

see styles
qǔ zhōng zòu yǎ
    qu3 zhong1 zou4 ya3
ch`ü chung tsou ya
    chü chung tsou ya
perfect finish (idiom)

書き終る

see styles
 kakiowaru
    かきおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish writing

最終予選

see styles
 saishuuyosen / saishuyosen
    さいしゅうよせん
final qualifier; final qualifying round

最終公演

see styles
 saishuukouen / saishukoen
    さいしゅうこうえん
final performance; last performance

最終兵器

see styles
 saishuuheiki / saishuheki
    さいしゅうへいき
(idiom) ultimate weapon; one's final trump card

最終列車

see styles
 saishuuressha / saishuressha
    さいしゅうれっしゃ
last train

最終報告

see styles
 saishuuhoukoku / saishuhokoku
    さいしゅうほうこく
(See 中間報告) final report

最終学年

see styles
 saishuugakunen / saishugakunen
    さいしゅうがくねん
(noun - becomes adjective with の) last year of school

最終幻想


最终幻想

see styles
zuì zhōng huàn xiǎng
    zui4 zhong1 huan4 xiang3
tsui chung huan hsiang
Final Fantasy (video game)

最終弁論

see styles
 saishuubenron / saishubenron
    さいしゅうべんろん
closing argument; closing statement

最終手段

see styles
 saishuushudan / saishushudan
    さいしゅうしゅだん
last resort

最終更新

see styles
 saishuukoushin / saishukoshin
    さいしゅうこうしん
(expression) last update; last updated

最終校正

see styles
 saishuukousei / saishukose
    さいしゅうこうせい
final proofreading; page-proofing

最終権限

see styles
 saishuukengen / saishukengen
    さいしゅうけんげん
final authority

最終段階

see styles
 saishuudankai / saishudankai
    さいしゅうだんかい
final stage

最終決定

see styles
 saishuukettei / saishukette
    さいしゅうけってい
(noun/participle) final decision; ultimate decision; official decision; finalizing; last word (on or about something); final word

最終目標

see styles
 saishuumokuhyou / saishumokuhyo
    さいしゅうもくひょう
end goal; final target

最終目的

see styles
 saishuumokuteki / saishumokuteki
    さいしゅうもくてき
ultimate goal

最終結果

see styles
 saishuukekka / saishukekka
    さいしゅうけっか
end result

最終結論

see styles
 saishuuketsuron / saishuketsuron
    さいしゅうけつろん
final conclusion; end product

最終編成

see styles
 saishuuhensei / saishuhense
    さいしゅうへんせい
final form

最終製品

see styles
 saishuuseihin / saishusehin
    さいしゅうせいひん
end product

最終認可

see styles
 saishuuninka / saishuninka
    さいしゅうにんか
{comp} final approval

最終調整

see styles
 saishuuchousei / saishuchose
    さいしゅうちょうせい
(noun/participle) final adjustment; final coordination

最終責任

see styles
 saishuusekinin / saishusekinin
    さいしゅうせきにん
final responsibility; ultimate responsibility

最終通告

see styles
 saishuutsuukoku / saishutsukoku
    さいしゅうつうこく
(See 最後通牒) final notice; last warning; ultimatum

最終選考

see styles
 saishuusenkou / saishusenko
    さいしゅうせんこう
final selection (e.g. of applicants); final screening; shortlisting

最終電車

see styles
 saishuudensha / saishudensha
    さいしゅうでんしゃ
last train (of the day)

最終需要

see styles
 saishuujuyou / saishujuyo
    さいしゅうじゅよう
final demand

有始有終


有始有终

see styles
yǒu shǐ yǒu zhōng
    you3 shi3 you3 zhong1
yu shih yu chung
where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts something; to carry things through; I started, so I'll finish.

有始無終


有始无终

see styles
yǒu shǐ wú zhōng
    you3 shi3 wu2 zhong1
yu shih wu chung
to start but not finish (idiom); to fail to carry things through; lack of sticking power; short attention span

有終の美

see styles
 yuushuunobi / yushunobi
    ゆうしゅうのび
(exp,n) (bringing to a) perfect end; (rounding off with a) crowning achievement; successful conclusion; triumphant finish

正常終了

see styles
 seijoushuuryou / sejoshuryo
    せいじょうしゅうりょう
normal termination; successful termination

為德不終


为德不终

see styles
wéi dé bù zhōng
    wei2 de2 bu4 zhong1
wei te pu chung
to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through; lack of sticking power; short attention span

為終える

see styles
 shioeru
    しおえる
(transitive verb) to finish

無事終了

see styles
 bujishuuryou / bujishuryo
    ぶじしゅうりょう
(noun/participle) ending without incident; being successfully brought to completion; finishing something without a hitch

無始無終


无始无终

see styles
wú shǐ wú zhōng
    wu2 shi3 wu2 zhong1
wu shih wu chung
 mushimushuu; mushimujuu / mushimushu; mushimuju
    むしむしゅう; むしむじゅう
(yoji) {Buddh} everlastingness; eternity
beginningless and endless

無疾而終


无疾而终

see styles
wú jí ér zhōng
    wu2 ji2 er2 zhong1
wu chi erh chung
to die peacefully; (fig.) to result in failure (without any outside interference); to come to nothing; to fizzle out

異常終了

see styles
 ijoushuuryou / ijoshuryo
    いじょうしゅうりょう
abnormal termination (e.g. of a program); ABnormal END; ABEND

神経終末

see styles
 shinkeishuumatsu / shinkeshumatsu
    しんけいしゅうまつ
{anat} nerve ending

私定終身


私定终身

see styles
sī dìng zhōng shēn
    si1 ding4 zhong1 shen1
ssu ting chung shen
to make a pledge to be married, without parents' approval

臨命終時


临命终时

see styles
lín mìng zhōng shí
    lin2 ming4 zhong1 shi2
lin ming chung shih
 rin myōshū ji
to reach the final moment of life

臨壽終時


临寿终时

see styles
lín shòu zhōng shí
    lin2 shou4 zhong1 shi2
lin shou chung shih
 rin jushū ji
approaching the final moment of life

臨欲終沒


临欲终没

see styles
lín yù zhōng mò
    lin2 yu4 zhong1 mo4
lin yü chung mo
 rinyoku shūmotsu
approaching the end of one's existence in the desire realm

臨終の床

see styles
 rinjuunotoko / rinjunotoko
    りんじゅうのとこ
(exp,n) deathbed

臨終正念


临终正念

see styles
lín zhōng zhèng niàn
    lin2 zhong1 zheng4 nian4
lin chung cheng nien
 rinjuushounen / rinjushonen
    りんじゅうしょうねん
(yoji) {Buddh} holding the proper state of mindfulness at the moment of death
to hold the proper state of mindfulness at the moment of death

臨終關懷


临终关怀

see styles
lín zhōng guān huái
    lin2 zhong1 guan1 huai2
lin chung kuan huai
end-of-life care; hospice care; palliative care

自始至終


自始至终

see styles
zì shǐ zhì zhōng
    zi4 shi3 zhi4 zhong1
tzu shih chih chung
from start to finish (idiom)

至始至終


至始至终

see styles
zhì shǐ zhì zhōng
    zhi4 shi3 zhi4 zhong1
chih shih chih chung
from start to finish

見終える

see styles
 mioeru
    みおえる
(transitive verb) to finish watching (e.g. a movie)

言終わる

see styles
 iiowaru / iowaru
    いいおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish speaking

記録終了

see styles
 kirokushuuryou / kirokushuryo
    きろくしゅうりょう
{comp} record end

試合終了

see styles
 shiaishuuryou / shiaishuryo
    しあいしゅうりょう
end of a match; end of a game

読み終る

see styles
 yomiowaru
    よみおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "終" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary