Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1045 total results for your search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

犯不著


犯不着

see styles
fàn bu zháo
    fan4 bu5 zhao2
fan pu chao
not worthwhile

犯得著


犯得着

see styles
fàn de zháo
    fan4 de5 zhao2
fan te chao
worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile); also written 犯得上[fan4 de5 shang4]

現地着

see styles
 genchichaku
    げんちちゃく
(abbreviation) (See 現地到着) arrival on location

現場着

see styles
 genbachaku
    げんばちゃく
(abbreviation) (See 現場到着) arrival on scene; arrival on location

生味著


生味着

see styles
shēng mèi zhuó
    sheng1 mei4 zhuo2
sheng mei cho
 shō mijaku
to savor

用不著


用不着

see styles
yòng bu zháo
    yong4 bu5 zhao2
yung pu chao
not need; have no use for

用得著


用得着

see styles
yòng de zháo
    yong4 de5 zhao2
yung te chao
to be able to use; useable; to have a use for; (in a question) to be necessary to

疑著心


疑着心

see styles
yí zhù zhuó xīn
    yi2 zhu4 zhuo2 xin1
i chu cho hsin
 gijaku shin
mind attached to doubt

発着便

see styles
 hacchakubin
    はっちゃくびん
arriving and departing flights; arrivals and departures

発着所

see styles
 hacchakujo
    はっちゃくじょ
landing place (e.g. for steamers); station (e.g. bus); terminal

発着枠

see styles
 hacchakuwaku
    はっちゃくわく
airport slot; takeoff and landing slots; departure and arrival slots

発着駅

see styles
 hacchakueki
    はっちゃくえき
stop (on train route)

看著辦


看着办

see styles
kàn zhe bàn
    kan4 zhe5 ban4
k`an che pan
    kan che pan
to do as one sees fit; to play it by ear (according to the circumstances)

睡得著


睡得着

see styles
shuì de zháo
    shui4 de5 zhao2
shui te chao
to fall asleep; to get to sleep

瞋著心


瞋着心

see styles
chēn zhù zhuó xīn
    chen1 zhu4 zhuo2 xin1
ch`en chu cho hsin
    chen chu cho hsin
 shinjaku shin
mind attached to ill-will

瞧著辦


瞧着办

see styles
qiáo zhe bàn
    qiao2 zhe5 ban4
ch`iao che pan
    chiao che pan
to do as one sees fit; It's up to you.; Let's wait and see and then decide what to do.

砂巾着

see styles
 sunaginchaku; sunaginchaku
    すなぎんちゃく; スナギンチャク
(kana only) zoanthid

磯巾着

see styles
 isoginchaku
    いそぎんちゃく
(kana only) sea anemone

祝い着

see styles
 iwaigi
    いわいぎ
festive dress

稽古着

see styles
 keikogi / kekogi
    けいこぎ
training clothes (judo, kendo, etc.); practice suit

空手着

see styles
 karategi
    からてぎ
{MA} karate gi; karate uniform

空著手


空着手

see styles
kōng zhe shǒu
    kong1 zhe5 shou3
k`ung che shou
    kung che shou
empty-handed

等著瞧


等着瞧

see styles
děng zhe qiáo
    deng3 zhe5 qiao2
teng che ch`iao
    teng che chiao
wait and see (who is right)

管不著


管不着

see styles
guǎn bu zháo
    guan3 bu5 zhao2
kuan pu chao
to have no right or ability to interfere in something; it's none of your business!

管得着

see styles
guǎn de zháo
    guan3 de5 zhao2
kuan te chao
to concern oneself with (a matter); to make (something) one's business

管得著


管得着

see styles
guǎn de zháo
    guan3 de5 zhao2
kuan te chao
to concern oneself with (a matter); to make (something) one's business

粘着剤

see styles
 nenchakuzai
    ねんちゃくざい
adhesive (pressure-sensitive and removable)

粘着力

see styles
 nenchakuryoku
    ねんちゃくりょく
adhesive power; viscosity

粘着性

see styles
 nenchakusei / nenchakuse
    ねんちゃくせい
adhesion; stickiness; viscosity

終着局

see styles
 shuuchakukyoku / shuchakukyoku
    しゅうちゃくきょく
{comp} end office; terminating office

終着点

see styles
 shuuchakuten / shuchakuten
    しゅうちゃくてん
final destination; last stop; end; conclusion; goal

終着駅

see styles
 shuuchakueki / shuchakueki
    しゅうちゃくえき
terminal station

結着肉

see styles
 kecchakuniku
    けっちゃくにく
(See 成型肉) restructured meat; restructured steak

緊接著


紧接着

see styles
jǐn jiē zhe
    jin3 jie1 zhe5
chin chieh che
immediately afterwards; shortly after that

繃著臉


绷着脸

see styles
běng zhe liǎn
    beng3 zhe5 lian3
peng che lien
to have a taut face; to pull a long face; to look displeased

翌日着

see styles
 yokujitsuchaku
    よくじつちゃく
next-day arrival (e.g. overnight flight)

老著臉


老着脸

see styles
lǎo zhe liǎn
    lao3 zhe5 lian3
lao che lien
shamelessly

背著手


背着手

see styles
bèi zhe shǒu
    bei4 zhe5 shou3
pei che shou
with one's hands clasped behind one's back

脱ぎ着

see styles
 nugiki
    ぬぎき
(noun/participle) undressing and dressing; taking off and putting on (clothes)

腰巾着

see styles
 koshiginchaku
    こしぎんちゃく
(1) hanger-on; follower; flunky; sycophant; (2) purse strapped round one's waist

膝著地


膝着地

see styles
xī zhuó dì
    xi1 zhuo2 di4
hsi cho ti
 shitsu jakuchi
to touch the knee to the ground

膠着剤

see styles
 kouchakuzai / kochakuzai
    こうちゃくざい
(rare) {chem} adhesive; binder; glue; agglutinative agent

膠着語

see styles
 kouchakugo / kochakugo
    こうちゃくご
{ling} agglutinative language

舟着場

see styles
 funatsukiba
    ふなつきば
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage

船着場

see styles
 funatsukiba
    ふなつきば
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage

船着山

see styles
 funatsukisan
    ふなつきさん
(personal name) Funatsukisan

落着き

see styles
 ochitsuki
    おちつき

More info & calligraphy:

Presence of Mind
(1) calmness; composure; presence of mind; (2) stability; steadiness

落着く

see styles
 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

著勁兒


着劲儿

see styles
zhuó jìn r
    zhuo2 jin4 r5
cho chin r
to put effort into something; to try really hard

著我障


着我障

see styles
zhù wǒ zhàng
    zhu4 wo3 zhang4
chu wo chang
 jakuga shō
hindrance of the attachment to self

著火點


着火点

see styles
zháo huǒ diǎn
    zhao2 huo3 dian3
chao huo tien
ignition point (temperature); combustion point
See: 着火点

著眼點


着眼点

see styles
zhuó yǎn diǎn
    zhuo2 yan3 dian3
cho yen tien
place of interest; a place one has one's eye on
See: 着眼点

著語言


着语言

see styles
zhù yǔ yán
    zhu4 yu3 yan2
chu yü yen
 jaku gogon
attachment to language

著諸欲


着诸欲

see styles
zhuó zhū yù
    zhuo2 zhu1 yu4
cho chu yü
 jaku shoyoku
attached [addicted] to desires

著道兒


着道儿

see styles
zháo dào r
    zhao2 dao4 r5
chao tao r
to be fooled; to be taken in (by a ruse)

著邊兒


着边儿

see styles
zháo biān r
    zhao2 bian1 r5
chao pien r
erhua variant of 著邊|边[zhao2 bian1]

著重號


着重号

see styles
zhuó zhòng hào
    zhuo2 zhong4 hao4
cho chung hao
Chinese underdot (punct. used for emphasis, sim. to Western italics)

著陸場


着陆场

see styles
zhuó lù chǎng
    zhuo2 lu4 chang3
cho lu ch`ang
    cho lu chang
landing site

著陸點


着陆点

see styles
zhuó lù diǎn
    zhuo2 lu4 dian3
cho lu tien
landing site

蓮着寺

see styles
 renchakuji
    れんちゃくじ
(place-name) Renchakuji

行着く

see styles
 yukitsuku
    ゆきつく
    ikitsuku
    いきつく
(v5k,vi) to arrive at; to end up

衣更着

see styles
 kisaragi
    きさらぎ
(obsolete) second month of the lunar calendar; (surname) Kisaragi

覷著眼


觑着眼

see styles
qù zhe yǎn
    qu4 zhe5 yan3
ch`ü che yen
    chü che yen
to narrow one's eyes and gaze at something with great attention

訖栗著


讫栗着

see styles
qì lì zhù
    qi4 li4 zhu4
ch`i li chu
    chi li chu
 kirijaku
(Skt. kṛtyā)

訪問着

see styles
 houmongi / homongi
    ほうもんぎ
semi-formal kimono for women; visiting (gala) dress

試着室

see styles
 shichakushitsu
    しちゃくしつ
dressing room; fitting room

說著玩


说着玩

see styles
shuō zhe wán
    shuo1 zhe5 wan2
shuo che wan
to say something for fun; to be kidding; to joke around

貪著心


贪着心

see styles
tān zhuó xīn
    tan1 zhuo2 xin1
t`an cho hsin
    tan cho hsin
 tonjaku shin
mind attached to greed

走著瞧


走着瞧

see styles
zǒu zhe qiáo
    zou3 zhe5 qiao2
tsou che ch`iao
    tsou che chiao
wait and see (who is right)

起執著


起执着

see styles
qǐ zhí zhuó
    qi3 zhi2 zhuo2
ch`i chih cho
    chi chih cho
 ki shūjaku
to give rise to attachment

躡著腳


蹑着脚

see styles
niè zhe jiǎo
    nie4 zhe5 jiao3
nieh che chiao
to tiptoe

軟着陸

see styles
 nanchakuriku
    なんちゃくりく
(n,vs,vi) soft landing

軟著陸


软着陆

see styles
ruǎn zhuó lù
    ruan3 zhuo2 lu4
juan cho lu
soft landing (e.g. of spacecraft)

追着く

see styles
 oitsuku
    おいつく
(v5k,vi) (1) to catch up (with); to draw level; to pull even; to reach; (2) to be compensated; to make up for one's loses

這麼著


这么着

see styles
zhè me zhe
    zhe4 me5 zhe5
che me che
thus; in this way; like this

遊び着

see styles
 asobigi
    あそびぎ
(1) (children's) play clothes; playsuit; rompers; (2) leisurewear; leisure clothes; (3) sports coat; sportswear

運動着

see styles
 undougi / undogi
    うんどうぎ
sportswear; sports clothes

那麼著


那么着

see styles
nà me zhe
    na4 me5 zhe5
na me che
(do something) that way; like that

部屋着

see styles
 heyagi
    へやぎ
loungewear; comfortable clothing worn at home

重ね着

see styles
 kasanegi
    かさねぎ
(n,vs,vt,vi) layering (clothing); wearing one garment over another

野良着

see styles
 noragi
    のらぎ
clothes for doing farm work or working in fields

銀着せ

see styles
 ginkise
    ぎんきせ
(noun - becomes adjective with の) silver-plated

錦着山

see styles
 kinchakusan
    きんちゃくさん
(place-name) Kinchakusan

防塵着

see styles
 boujingi / bojingi
    ぼうじんぎ
dustproof clothing one would use in a cleanroom

防寒着

see styles
 boukangi / bokangi
    ぼうかんぎ
winter clothes

防水着

see styles
 bousuigi / bosuigi
    ぼうすいぎ
waterproof clothing

附着力

see styles
 fuchakuryoku
    ふちゃくりょく
adhesion

附著物


附着物

see styles
fù zhuó wù
    fu4 zhuo2 wu4
fu cho wu
fixture (law); attachment

離発着

see styles
 rihacchaku
    りはっちゃく
(n,vs,vi) taking off and landing; departure and arrival (aircraft)

離着陸

see styles
 richakuriku
    りちゃくりく
(n,vs,vi) takeoff and landing

離諸著


离诸着

see styles
lí zhū zhuó
    li2 zhu1 zhuo2
li chu cho
 ri sho jaku
free from all attachments

項着き

see styles
 unatsuki
    うなつき
(archaism) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck

頸着き

see styles
 kubitsuki
    くびつき
    unatsuki
    うなつき
(archaism) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck

餅巾着

see styles
 mochikinchaku
    もちきんちゃく
(See 巾着・きんちゃく・2) mochikinchaku; glutinous rice in a pouch of fried tofu, used in oden

馬着山

see styles
 bacchakusan
    ばっちゃくさん
(place-name) Bacchakusan

黏著力


黏着力

see styles
nián zhuó lì
    nian2 zhuo2 li4
nien cho li
adhesion; adhesive force

黏著性


黏着性

see styles
nián zhuó xìng
    nian2 zhuo2 xing4
nien cho hsing
(linguistic) agglutinative

黏著語


黏着语

see styles
nián zhuó yǔ
    nian2 zhuo2 yu3
nien cho yü
agglutinative language (e.g. Turkish and Japanese)

着ぐるみ

see styles
 kigurumi
    きぐるみ
cartoon-character costume

着こなし

see styles
 kikonashi
    きこなし
way one dresses; way one looks like in certain clothes

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "着" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary