Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1083 total results for your search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

光珠内南

see styles
 koushunaiminami / koshunaiminami
    こうしゅないみなみ
(place-name) Kōshunaiminami

光珠内町

see styles
 koushuunaichou / koshunaicho
    こうしゅうないちょう
(place-name) Kōshuunaichō

光珠内駅

see styles
 koushunaieki / koshunaieki
    こうしゅないえき
(st) Kōshunai Station

前田珠子

see styles
 maedatamako
    まえだたまこ
(person) Maeda Tamako

剖腹藏珠

see styles
pōu fù cáng zhū
    pou1 fu4 cang2 zhu1
p`ou fu ts`ang chu
    pou fu tsang chu
lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom); fig. wasting a lot of effort on trivialities

北有珠町

see styles
 kitausuchou / kitausucho
    きたうすちょう
(place-name) Kitausuchō

南有珠町

see styles
 minamiusuchou / minamiusucho
    みなみうすちょう
(place-name) Minamiusuchō

双珠別川

see styles
 soushubetsugawa / soshubetsugawa
    そうしゅべつがわ
(personal name) Soushubetsugawa

双珠別橋

see styles
 soushubetsubashi / soshubetsubashi
    そうしゅべつばし
(place-name) Soushubetsubashi

双珠別湖

see styles
 soushubetsuko / soshubetsuko
    そうしゅべつこ
(place-name) Soushubetsuko

向有珠町

see styles
 mukaiusuchou / mukaiusucho
    むかいうすちょう
(place-name) Mukaiusuchō

大道珠貴

see styles
 daidoutamaki / daidotamaki
    だいどうたまき
(person) Daidou Tamaki (1966.4.10-)

如意之珠

see styles
rú yì zhī zhū
    ru2 yi4 zhi1 zhu1
ju i chih chu
 nyoi no shu
wish-granting jewels

如意宝珠

see styles
 nyoihouju / nyoihoju
    にょいほうじゅ
(yoji) {Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel

如意寶珠


如意宝珠

see styles
rú yì bǎo zhū
    ru2 yi4 bao3 zhu1
ju i pao chu
 nyoi hōju
wish-granting jewel

妙語如珠


妙语如珠

see styles
miào yǔ rú zhū
    miao4 yu3 ru2 zhu1
miao yü ju chu
sparkling with wit (idiom)

妙語連珠


妙语连珠

see styles
miào yǔ lián zhū
    miao4 yu3 lian2 zhu1
miao yü lien chu
sparkling with wit (idiom)

字字珠玉

see styles
zì zì zhū yù
    zi4 zi4 zhu1 yu4
tzu tzu chu yü
every word a gem (idiom); magnificent writing

宝珠の玉

see styles
 houjunotama / hojunotama
    ほうじゅのたま
(exp,n) {Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel

宝珠山川

see styles
 houshuuyamagawa / hoshuyamagawa
    ほうしゅうやまがわ
(place-name) Houshuuyamagawa

宝珠山昇

see styles
 houshuyamanoboru / hoshuyamanoboru
    ほうしゅやまのぼる
(person) Houshuyama Noboru

宝珠山村

see styles
 houshuyamamura / hoshuyamamura
    ほうしゅやまむら
(place-name) Houshuyamamura

宝珠山駅

see styles
 houshuyamaeki / hoshuyamaeki
    ほうしゅやまえき
(st) Houshuyama Station

宝珠花橋

see styles
 houjubanabashi / hojubanabashi
    ほうじゅばなばし
(place-name) Houjubanabashi

宮田珠己

see styles
 miyatatamaki
    みやたたまき
(person) Miyata Tamaki

小沢真珠

see styles
 ozawamaju
    おざわまじゅ
(person) Ozawa Maju (1977.1.3-)

島田珠代

see styles
 shimadatamayo
    しまだたまよ
(person) Shimada Tamayo (1970.5.10-)

川真珠貝

see styles
 kawashinjugai; kawashinjugai
    かわしんじゅがい; カワシンジュガイ
(kana only) Margaritifera laevis (species of freshwater pearl mussel)

干珠樹林

see styles
 kanjujurin
    かんじゅじゅりん
(place-name) Kanjujurin

念珠菌症

see styles
niàn zhū jun zhèng
    nian4 zhu1 jun1 zheng4
nien chu chün cheng
(medicine) candidiasis; thrush

掌上明珠

see styles
zhǎng shàng míng zhū
    zhang3 shang4 ming2 zhu1
chang shang ming chu

More info & calligraphy:

Pearl in the Palm
lit. a pearl in the palm (idiom); fig. beloved person (esp. daughter)

探驪得珠


探骊得珠

see styles
tàn lí dé zhū
    tan4 li2 de2 zhu1
t`an li te chu
    tan li te chu
to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation); to see through to the nub

摩尼宝珠

see styles
 manihouju / manihoju
    まにほうじゅ
{Buddh} (See 摩尼・1) jewel; pearl; gemstone

摩尼寶珠


摩尼宝珠

see styles
mó ní bǎo zhū
    mo2 ni2 bao3 zhu1
mo ni pao chu
 mani hōju
maṇi-jewel

摸造真珠

see styles
 mozoushinju / mozoshinju
    もぞうしんじゅ
imitation pearl; fake pearl

擬宝珠山

see styles
 gihoujusen / gihojusen
    ぎほうじゅせん
(place-name) Gihoujusen

擬宝珠虫

see styles
 giboshimushi; giboshimushi
    ぎぼしむし; ギボシムシ
(kana only) acorn worm (any hemichordate of class Enteropneusta)

数珠一連

see styles
 juzuichiren
    じゅずいちれん
a rosary; a string of beads

数珠繋ぎ

see styles
 juzutsunagi
    じゅずつなぎ
linking together; tying in a row

数珠衛門

see styles
 juzuemon
    じゅずえもん
(personal name) Juzuemon

數珠念佛


数珠念佛

see styles
shǔ zhū niàn fó
    shu3 zhu1 nian4 fo2
shu chu nien fo
to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom)

文珠の滝

see styles
 monjunotaki
    もんじゅのたき
(place-name) Monju Falls

文珠仙寺

see styles
 monjusendera
    もんじゅせんでら
(place-name) Monjusendera

文珠四郎

see styles
 monjushirou / monjushiro
    もんじゅしろう
(surname) Monjushirou

文珠橋通

see styles
 monjubashidoori
    もんじゅばしどおり
(place-name) Monjubashidoori

文珠通駅

see styles
 monjudoorieki
    もんじゅどおりえき
(st) Monjudoori Station

明珠暗投

see styles
míng zhū àn tóu
    ming2 zhu1 an4 tou2
ming chu an t`ou
    ming chu an tou
to cast pearls before swine (idiom); not to get proper recognition for one's talents

智珠在握

see styles
zhì zhū zài wò
    zhi4 zhu1 zai4 wo4
chih chu tsai wo
lit. to hold the pearl of wisdom (idiom); fig. to be endowed with extraordinary intelligence

曼珠沙華


曼珠沙华

see styles
màn zhū shā huā
    man4 zhu1 sha1 hua1
man chu sha hua
 manjushage; manjushage
    まんじゅしゃげ; マンジュシャゲ
red spider lily (Lycoris radiata); Sanskrit mañjusaka; cluster amaryllis
(See 彼岸花・ひがんばな) red spider lily (Lycoris radiata); cluster amaryllis; cluster belladonna; manjusaka

有珠の沢

see styles
 usunosawa
    うすのさわ
(place-name) Usunosawa

有珠川橋

see styles
 usukawabashi
    うすかわばし
(place-name) Usukawabashi

有珠新山

see styles
 usushinzan
    うすしんざん
(place-name) Usushinzan

有眼無珠


有眼无珠

see styles
yǒu yǎn wú zhū
    you3 yan3 wu2 zhu1
yu yen wu chu
(idiom) blind as a bat (figuratively); unaware of who (or what) one is dealing with; to fail to recognize what sb a bit more perceptive would

末尼珠寶


末尼珠宝

see styles
mò ní zhū bǎo
    mo4 ni2 zhu1 bao3
mo ni chu pao
 matsunishuhō
precious jewel

村上珠紀

see styles
 murakamitamaki
    むらかみたまき
(person) Murakami Tamaki

村田珠光

see styles
 muratajukou / muratajuko
    むらたじゅこう
(person) Murata Shukou; Murata Jukou (1423-1502)

東宝珠花

see styles
 higashihoushubana / higashihoshubana
    ひがしほうしゅばな
(place-name) Higashihoushubana

東有珠町

see styles
 higashiusuchou / higashiusucho
    ひがしうすちょう
(place-name) Higashiusuchō

模造真珠

see styles
 mozoushinju / mozoshinju
    もぞうしんじゅ
imitation pearl; fake pearl

法苑珠林

see styles
fǎ yuàn zhū lín
    fa3 yuan4 zhu1 lin2
fa yüan chu lin
 Hōon jurin
Fayuan zhulin

泛珠三角

see styles
fàn zhū sān jiǎo
    fan4 zhu1 san1 jiao3
fan chu san chiao
Pan-Pearl River delta; The nine provinces of Southern China around Guangzhou and the Pearl River delta; South China

満珠樹林

see styles
 manjujurin
    まんじゅじゅりん
(place-name) Manjujurin

滄海遺珠


沧海遗珠

see styles
cāng hǎi yí zhū
    cang1 hai3 yi2 zhu1
ts`ang hai i chu
    tsang hai i chu
undiscovered talent (idiom)

滾珠軸承


滚珠轴承

see styles
gǔn zhū zhóu chéng
    gun3 zhu1 zhou2 cheng2
kun chu chou ch`eng
    kun chu chou cheng
ball bearing

無價珍珠


无价珍珠

see styles
wú jià zhēn zhū
    wu2 jia4 zhen1 zhu1
wu chia chen chu
Pearl of Great Price (Mormonism)

片岡珠子

see styles
 kataokatamako
    かたおかたまこ
(person) Kataoka Tamako (1905.1-)

玖珠盆地

see styles
 kusubonchi
    くすぼんち
(place-name) Kusu Basin

玫瑰念珠

see styles
méi gui niàn zhū
    mei2 gui5 nian4 zhu1
mei kuei nien chu
rosary (Catholic prayer beads)

珍珠奶茶

see styles
zhēn zhū nǎi chá
    zhen1 zhu1 nai3 cha2
chen chu nai ch`a
    chen chu nai cha
pearl milk tea; tapioca milk tea; bubble milk tea

琉璃寶珠


琉璃宝珠

see styles
liú lí bǎo zhū
    liu2 li2 bao3 zhu1
liu li pao chu
 ryūri hōshu
emerald jewel

田中珠美

see styles
 tanakatamami
    たなかたまみ
(person) Tanaka Tamami

白井珠希

see styles
 shiraitamaki
    しらいたまき
(person) Shirai Tamaki (1985.9.10-)

白眼珠兒


白眼珠儿

see styles
bái yǎn zhū r
    bai2 yan3 zhu1 r5
pai yen chu r
erhua variant of 白眼[bai2 yan3 zhu1]

百八念珠

see styles
bǎi bā niàn zhū
    bai3 ba1 nian4 zhu1
pai pa nien chu
 hyakuhachi nenju
string of 108 beads

百八數珠


百八数珠

see styles
bǎi bā shù zhū
    bai3 ba1 shu4 zhu1
pai pa shu chu
 hyakuhachi (no) juzu
rosary of 108 beads

眞珠羅網


眞珠罗网

see styles
zhēn zhū luó wǎng
    zhen1 zhu1 luo2 wang3
chen chu lo wang
 shinju ramō
net of pearls

真円真珠

see styles
 shinenshinju
    しんえんしんじゅ
cultured pearls

真珠光沢

see styles
 shinjukoutaku / shinjukotaku
    しんじゅこうたく
{geol} pearly lustre; pearly luster; iridescence

真珠取り

see styles
 shinjutori
    しんじゅとり
pearl fishing; pearl diver

真珠婚式

see styles
 shinjukonshiki
    しんじゅこんしき
pearl wedding (anniversary)

真珠細工

see styles
 shinjuzaiku
    しんじゅざいく
pearl work

真珠養殖

see styles
 shinjuyoushoku / shinjuyoshoku
    しんじゅようしょく
pearl culture

神戸珠利

see styles
 kanbejuri
    かんべじゅり
(person) Kanbe Juri

秋山珠子

see styles
 akiyamatamako
    あきやまたまこ
(person) Akiyama Tamako

老蚌生珠

see styles
lǎo bàng shēng zhū
    lao3 bang4 sheng1 zhu1
lao pang sheng chu
lit. an old oyster producing a pearl (idiom); fig. birthing a son at an advanced age

衣裏繋珠


衣里繋珠

see styles
yī lǐ jì zhū
    yi1 li3 ji4 zhu1
i li chi chu
 erikeiju
the jewel hidden under one's cloak

西宝珠花

see styles
 nishihoushubana / nishihoshubana
    にしほうしゅばな
(place-name) Nishihoushubana

西田珠美

see styles
 nishidatamami
    にしだたまみ
(person) Nishida Tamami

豚に真珠

see styles
 butanishinju
    ぶたにしんじゅ
(expression) (idiom) (See 猫に小判) casting pearls before swine

買櫝還珠


买椟还珠

see styles
mǎi dú huán zhū
    mai3 du2 huan2 zhu1
mai tu huan chu
to buy a wooden box and return the pearls inside; to show poor judgment (idiom)

赤江珠緒

see styles
 akaetamao
    あかえたまお
(person) Akae Tamao (1975.1.9-)

長府満珠

see styles
 choufumanju / chofumanju
    ちょうふまんじゅ
(place-name) Chōfumanju

阿部珠樹

see styles
 abetamaki
    あべたまき
(person) Abe Tamaki

養殖真珠

see styles
 youshokushinju / yoshokushinju
    ようしょくしんじゅ
cultured pearl

香珠子浜

see styles
 kojushihama
    こじゅしはま
(place-name) Kojushihama

魚目混珠


鱼目混珠

see styles
yú mù hùn zhū
    yu2 mu4 hun4 zhu1
yü mu hun chu
to pass off fish eyes for pearls; to pass off fake products as genuine (idiom)

珠城山古墳

see styles
 shojouzan / shojozan
    しょじょうざん
(place-name) Shojōzan

珠江デルタ

see styles
 shukouderuta / shukoderuta
    しゅこうデルタ
(place-name) Pearl River Delta (China)

珠江三角洲

see styles
zhū jiāng sān jiǎo zhōu
    zhu1 jiang1 san1 jiao3 zhou1
chu chiang san chiao chou
 shukousankakusu / shukosankakusu
    しゅこうさんかくす
Pearl River Delta (PRD)
(place-name) Pearl River Delta (China)

珠洲大谷川

see styles
 suzuootanigawa
    すずおおたにがわ
(place-name) Suzuootanigawa

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011>

This page contains 100 results for "珠" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary