Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 305 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

天狗石山

see styles
 tenguishiyama
    てんぐいしやま
(personal name) Tenguishiyama

天狗蝙蝠

see styles
 tengukoumori; tengukoumori / tengukomori; tengukomori
    てんぐこうもり; テングコウモリ
(kana only) Hilgendorf's tube-nosed bat (Murina hilgendorfi)

天狗谷川

see styles
 tengudanigawa
    てんぐだにがわ
(place-name) Tengudanigawa

天狗越山

see styles
 tengukoshiyama
    てんぐこしやま
(place-name) Tengukoshiyama

天狗防山

see styles
 tengubouyama / tenguboyama
    てんぐぼうやま
(place-name) Tengubouyama

天狗高原

see styles
 tengukougen / tengukogen
    てんぐこうげん
(personal name) Tengukougen

天狗鳥屋

see styles
 tengutoya
    てんぐとや
(place-name) Tengutoya

小天狗山

see styles
 kotenguyama
    こてんぐやま
(place-name) Kotenguyama

小天狗岳

see styles
 kotengudake
    こてんぐだけ
(personal name) Kotengudake

小天狗橋

see styles
 shoutengubashi / shotengubashi
    しょうてんぐばし
(place-name) Shoutengubashi

引狗入寨

see styles
yǐn gǒu rù zhài
    yin3 gou3 ru4 zhai4
yin kou ju chai
lit. to lead the dog into the village (idiom); fig. to introduce a potential source of trouble

打狗欺主

see styles
dǎ gǒu qī zhǔ
    da3 gou3 qi1 zhu3
ta kou ch`i chu
    ta kou chi chu
to beat a dog and bully its owner; fig. to humiliate sb indirectly by bullying a subordinate

打落水狗

see styles
dǎ luò shuǐ gǒu
    da3 luo4 shui3 gou3
ta lo shui kou
lit. to beat a drowning dog (idiom); fig. to pulverize an (already defeated) enemy; to hit sb when he's down

指雞罵狗


指鸡骂狗

see styles
zhǐ jī mà gǒu
    zhi3 ji1 ma4 gou3
chih chi ma kou
lit. to point at the chicken while scolding the dog (idiom); fig. to make indirect criticisms

木端天狗

see styles
 koppatengu
    こっぱてんぐ
(See 木の葉天狗・このはてんぐ) weak tengu (goblin)

牛狗外道

see styles
niú gǒu wài dào
    niu2 gou3 wai4 dao4
niu kou wai tao
 goku gedō
go-vrauka, or kukkura-vratika. Heretics who lived as oxen or dogs.

狐朋狗友

see styles
hú péng gǒu yǒu
    hu2 peng2 gou3 you3
hu p`eng kou yu
    hu peng kou yu
a pack of rogues (idiom); a gang of scoundrels

狐群狗黨


狐群狗党

see styles
hú qún gǒu dǎng
    hu2 qun2 gou3 dang3
hu ch`ün kou tang
    hu chün kou tang
a skulk of foxes, a pack of dogs (idiom); a gang of rogues

狡兎良狗

see styles
 koutoryouku / kotoryoku
    こうとりょうく
(expression) (yoji) (from 狡兎死して良狗烹らる) (See 狡兎死して走狗烹らる) When the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off

独り天狗

see styles
 hitoritengu
    ひとりてんぐ
(yoji) self-conceited person; ego-tripper; swelled head

狼心狗肺

see styles
láng xīn gǒu fèi
    lang2 xin1 gou3 fei4
lang hsin kou fei
lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom); cruel and unscrupulous

白衣蒼狗


白衣苍狗

see styles
bái yī cāng gǒu
    bai2 yi1 cang1 gou3
pai i ts`ang kou
    pai i tsang kou
lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a gray dog (idiom); fig. the unpredictable changeability of the world

白雲蒼狗


白云苍狗

see styles
bái yún cāng gǒu
    bai2 yun2 cang1 gou3
pai yün ts`ang kou
    pai yün tsang kou
lit. a white cloud transforms into what looks like a gray dog (idiom); fig. the unpredictable changeability of the world

紅天狗茸

see styles
 benitengutake; benitengutake
    べにてんぐたけ; ベニテングタケ
(kana only) fly agaric (species of poisonous mushroom, Amanita muscaria)

羊頭狗肉


羊头狗肉

see styles
yáng tóu gǒu ròu
    yang2 tou2 gou3 rou4
yang t`ou kou jou
    yang tou kou jou
 youtoukuniku / yotokuniku
    ようとうくにく
see 掛羊頭賣肉|挂羊头卖肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4]
(expression) (yoji) crying wine and selling vinegar; deceptive advertisement

臺灣土狗


台湾土狗

see styles
tái wān tǔ gǒu
    tai2 wan1 tu3 gou3
t`ai wan t`u kou
    tai wan tu kou
Formosan mountain dog, a breed native to Taiwan

良心喂狗

see styles
liáng xīn wèi gǒu
    liang2 xin1 wei4 gou3
liang hsin wei kou
to have fed one's conscience to the dogs (idiom); devoid of conscience

螺音狗行

see styles
luó yīn gǒu xíng
    luo2 yin1 gou3 xing2
lo yin kou hsing
 raonku gyō
depraved conduct

豬朋狗友


猪朋狗友

see styles
zhū péng gǒu yǒu
    zhu1 peng2 gou3 you3
chu p`eng kou yu
    chu peng kou yu
dissolute companions; disreputable comrades

豬狗不如


猪狗不如

see styles
zhū gǒu bù rú
    zhu1 gou3 bu4 ru2
chu kou pu ju
worse than a dog or pig; lower than low

關門打狗


关门打狗

see styles
guān mén dǎ gǒu
    guan1 men2 da3 gou3
kuan men ta kou
lit. shut the door and beat the dog (idiom); fig. seal off the enemy's avenue of retreat, then strike hard

阿貓阿狗


阿猫阿狗

see styles
ā māo ā gǒu
    a1 mao1 a1 gou3
a mao a kou
(coll.) any Tom, Dick or Harry; just about anyone (used dismissively)

雞零狗碎


鸡零狗碎

see styles
jī líng gǒu suì
    ji1 ling2 gou3 sui4
chi ling kou sui
in pieces

雞飛狗跳


鸡飞狗跳

see styles
jī fēi gǒu tiào
    ji1 fei1 gou3 tiao4
chi fei kou t`iao
    chi fei kou tiao
lit. chickens flying and dogs jumping (idiom); fig. in chaos; in disarray

雞鳴狗盜


鸡鸣狗盗

see styles
jī míng gǒu dào
    ji1 ming2 gou3 dao4
chi ming kou tao
crowing like a cock and stealing like a dog (idiom); bag of tricks; useful talents

鞍馬天狗

see styles
 kuramatengu
    くらまてんぐ
(See 天狗・1) Kurama tengu; tengu of Kyoto's Mount Kurama, said to have taught the art of war to Minamoto no Yoshitsune

鶏鳴狗盗

see styles
 keimeikutou / kemekuto
    けいめいくとう
(yoji) person who resorts to petty tricks; person of small caliber who is only capable of petty tricks

狗留孫神社

see styles
 kurusonjinja
    くるそんじんじゃ
(place-name) Kuruson Shrine

狗留孫観音

see styles
 kurusonkannon
    くるそんかんのん
(place-name) Kurusonkannon

狗眼看人低

see styles
gǒu yǎn kàn rén dī
    gou3 yan3 kan4 ren2 di1
kou yen k`an jen ti
    kou yen kan jen ti
to act like a snob

狗著獅子皮


狗着狮子皮

see styles
gǒu zhāo shī zǐ pí
    gou3 zhao1 shi1 zi3 pi2
kou chao shih tzu p`i
    kou chao shih tzu pi
 kujaku shishi hi
The dog in the lion's skin-all the dogs fear him till he barks.

Variations:
犬鷲
狗鷲

see styles
 inuwashi; inuwashi
    いぬわし; イヌワシ
(kana only) golden eagle (Aquila chrysaetos)

下鴨狗子田

see styles
 shimogamoinokoda
    しもがもいのこだ
(place-name) Shimogamoinokoda

大石天狗堂

see styles
 ooishitengudou / ooishitengudo
    おおいしてんぐどう
(company) Oishi Tengudo (karuta maker); Ohishi Tengudo; (c) Oishi Tengudo (karuta maker); Ohishi Tengudo

天狗になる

see styles
 tenguninaru
    てんぐになる
(exp,v5r) (idiom) (See 天狗・てんぐ・1) to get conceited; to become vain; to get stuck up; to get a swollen head; to become a tengu

天狗の露地

see styles
 tengunoroji
    てんぐのろじ
(place-name) Tengunoroji

天狗岩牧場

see styles
 tenguiwabokujou / tenguiwabokujo
    てんぐいわぼくじょう
(place-name) Tenguiwabokujō

天狗岩用水

see styles
 tenguiwayousui / tenguiwayosui
    てんぐいわようすい
(place-name) Tenguiwayousui

天狗平山荘

see styles
 tengudairasansou / tengudairasanso
    てんぐだいらさんそう
(place-name) Tengudairasansō

天狗谷窯跡

see styles
 tengudanikamaato / tengudanikamato
    てんぐだにかまあと
(place-name) Tengudanikamaato

小天狗蝙蝠

see styles
 kotengukoumori; kotengukoumori / kotengukomori; kotengukomori
    こてんぐこうもり; コテングコウモリ
(kana only) Ussuri tube-nosed bat (Murina ussuriensis)

手長水天狗

see styles
 tenagamizutengu; tenagamizutengu
    てながみずてんぐ; テナガミズテング
(kana only) Bombay duck (Harpadon nehereus); bummalo

木の葉天狗

see styles
 konohatengu
    このはてんぐ
(exp,n) (See 天狗・1) weak tengu

松井天狗堂

see styles
 matsuitengudou / matsuitengudo
    まついてんぐどう
(company) Matsui Tengudo (karuta maker); (c) Matsui Tengudo (karuta maker)

白沢天狗山

see styles
 shirasawatenguyama
    しらさわてんぐやま
(personal name) Shirasawatenguyama

肉包子打狗

see styles
ròu bāo zi dǎ gǒu
    rou4 bao1 zi5 da3 gou3
jou pao tzu ta kou
lit. to fling a meat bun at a dog (idiom); fig. to flush (one's money or efforts) down the toilet; to kiss something goodbye

茘枝狗肉節

see styles
 reishikunikusetsu / reshikunikusetsu
    れいしくにくせつ
(o) Lychee and Dog Meat Festival (China)

落水狗上岸

see styles
luò shuǐ gǒu shàng àn
    luo4 shui3 gou3 shang4 an4
lo shui kou shang an
like a dog who fell in the river and climbs out—shaking all over

青眼狗母魚

see styles
 aomeeso; aomeeso
    あおめえそ; アオメエソ
(kana only) Chlorophthalmus albatrossis (species of greeneye)

狗改不了吃屎

see styles
gǒu gǎi bù liǎo chī shǐ
    gou3 gai3 bu4 liao3 chi1 shi3
kou kai pu liao ch`ih shih
    kou kai pu liao chih shih
lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom); fig. bad habits are hard to change

Variations:
犬(P)

see styles
 inu(p); inu
    いぬ(P); イヌ
(1) dog (Canis (lupus) familiaris); (2) (derogatory term) (kana only) (See みっこくしゃ) squealer; rat; snitch; informer; informant; spy; (3) (derogatory term) loser; asshole; (prefix noun) (4) counterfeit; inferior; useless; wasteful

下鴨狗子田町

see styles
 shimogamoinokodachou / shimogamoinokodacho
    しもがもいのこだちょう
(place-name) Shimogamoinokodachō

八天狗放牧場

see styles
 hachitenguhoubokujou / hachitenguhobokujo
    はちてんぐほうぼくじょう
(place-name) Hachitenguhoubokujō

大天狗山神社

see styles
 ootenguyamajinja
    おおてんぐやまじんじゃ
(place-name) Ootenguyama Shrine

天狗トンネル

see styles
 tengutonneru
    てんぐトンネル
(place-name) Tengu Tunnel

天狗角力取山

see styles
 tengusumoutoriyama / tengusumotoriyama
    てんぐすもうとりやま
(personal name) Tengusumoutoriyama

懸羊頭賣狗肉


悬羊头卖狗肉

see styles
xuán yáng tóu mài gǒu ròu
    xuan2 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4
hsüan yang t`ou mai kou jou
    hsüan yang tou mai kou jou
see 掛羊頭賣肉|挂羊头卖肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4]

掛羊頭賣狗肉


挂羊头卖狗肉

see styles
guà yáng tóu mài gǒu ròu
    gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4
kua yang t`ou mai kou jou
    kua yang tou mai kou jou
lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom); fig. to cheat; dishonest advertising; wicked deeds carried out under banner of virtue

狡兔死走狗烹

see styles
jiǎo tù sǐ zǒu gǒu pēng
    jiao3 tu4 si3 zou3 gou3 peng1
chiao t`u ssu tsou kou p`eng
    chiao tu ssu tsou kou peng
see 兔死烹[tu4 si3 gou3 peng1]

白沢天狗尾根

see styles
 shirasawatenguone
    しらさわてんぐおね
(place-name) Shirasawatenguone

Variations:
天狗話
天狗咄

see styles
 tengubanashi
    てんぐばなし
(1) (idiom) boastful story; (2) (See 天狗・1) story about tengu

Variations:
山翡翠
山魚狗

see styles
 yamasemi; yamasemi
    やませみ; ヤマセミ
(kana only) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)

Variations:
烏天狗
鴉天狗

see styles
 karasutengu
    からすてんぐ
(See 天狗・1) small, crow-billed tengu

咬人狗兒不露齒


咬人狗儿不露齿

see styles
yǎo rén gǒu r bù lù chǐ
    yao3 ren2 gou3 r5 bu4 lu4 chi3
yao jen kou r pu lu ch`ih
    yao jen kou r pu lu chih
lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom); fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.

咬人的狗不露齒


咬人的狗不露齿

see styles
yǎo rén de gǒu bù lòu chǐ
    yao3 ren2 de5 gou3 bu4 lou4 chi3
yao jen te kou pu lou ch`ih
    yao jen te kou pu lou chih
lit. the dog that bites doesn't show its teeth (idiom); fig. the most sinister of people can look quite harmless

大天狗トンネル

see styles
 daitengutonneru
    だいてんぐトンネル
(place-name) Daitengu Tunnel

天狗山トンネル

see styles
 tenguyamatonneru
    てんぐやまトンネル
(place-name) Tenguyama Tunnel

天狗棚トンネル

see styles
 tengudanatonneru
    てんぐだなトンネル
(place-name) Tengudana Tunnel

小天狗トンネル

see styles
 kotengutonneru
    こてんぐトンネル
(place-name) Kotengu Tunnel

打狗還得看主人


打狗还得看主人

see styles
dǎ gǒu hái dei kàn zhǔ rén
    da3 gou3 hai2 dei3 kan4 zhu3 ren2
ta kou hai tei k`an chu jen
    ta kou hai tei kan chu jen
lit. when one beats a dog, one must answer to its master (idiom); fig. before punishing sb, one should consider how that would affect others associated with him

狗嘴裏吐不出象牙


狗嘴里吐不出象牙

see styles
gǒu zuǐ li tǔ bù chū xiàng yá
    gou3 zui3 li5 tu3 bu4 chu1 xiang4 ya2
kou tsui li t`u pu ch`u hsiang ya
    kou tsui li tu pu chu hsiang ya
lit. no ivory comes from the mouth of a dog (idiom); fig. one does not expect fine words from a scoundrel

Variations:
川蝉
翡翠
魚狗

see styles
 kawasemi; hisui(翡翠); shoubin(翡翠); kawasemi / kawasemi; hisui(翡翠); shobin(翡翠); kawasemi
    かわせみ; ひすい(翡翠); しょうびん(翡翠); カワセミ
(1) kingfisher (esp. the common kingfisher, Alcedo atthis); (2) (ひすい only) (See 硬玉,軟玉,ジェイド,翡翠色) jade (gem); (3) (ひすい only) beautiful lustrous colour similar to that of the kingfisher's feathers

Variations:
釣り天狗
釣天狗

see styles
 tsuritengu
    つりてんぐ
person who brags about (or prides themselves on) their fishing skill

天狗フルーツ蝙蝠

see styles
 tengufuruutsukoumori; tengufuruutsukoumori / tengufurutsukomori; tengufurutsukomori
    てんぐフルーツこうもり; テングフルーツコウモリ
(kana only) tube-nosed fruit bat (Nyctimeninae spp., esp. the common tube-nosed fruit bat, Nyctimene albiventer)

Variations:
犬鷲
狗鷲(rK)

see styles
 inuwashi; inuwashi
    イヌワシ; いぬわし
(kana only) golden eagle (Aquila chrysaetos)

Variations:
一人天狗
独り天狗

see styles
 hitoritengu
    ひとりてんぐ
self-conceited person; ego-tripper; swelled head

Variations:
天狗礫
天狗つぶて

see styles
 tengutsubute
    てんぐつぶて
rock flying out of nowhere (while in the mountains)

嫁雞隨雞,嫁狗隨狗


嫁鸡随鸡,嫁狗随狗

see styles
jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu
    jia4 ji1 sui2 ji1 , jia4 gou3 sui2 gou3
chia chi sui chi , chia kou sui kou
if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)

鳥不生蛋,狗不拉屎


鸟不生蛋,狗不拉屎

see styles
niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ
    niao3 bu4 sheng1 dan4 , gou3 bu4 la1 shi3
niao pu sheng tan , kou pu la shih
lit. (a place where) birds don't lay eggs and dogs don't defecate (idiom); fig. god-forsaken; remote and desolate

狐狗狸(ateji)

see styles
 kokkuri; kokuri; kokkuri
    こっくり; こくり; コックリ
(kana only) kokkuri; divination technique similar to table turning and planchette

Variations:
犬子
犬児

狗児

see styles
 enoko(犬子, 犬児, ); enokoro; enu()
    えのこ(犬子, 犬児, 狗); えのころ; えぬ(狗)
(archaism) (See 子犬・1) puppy

Variations:
狐狗狸さん
狐狗狸様

see styles
 kokkurisan; kokkurisan
    こっくりさん; コックリさん
(kana only) (See 狐狗狸・こっくり) kokkuri; divination technique similar to table turning and planchette

狡兎死して走狗烹らる

see styles
 koutoshishitesoukuniraru / kotoshishitesokuniraru
    こうとししてそうくにらる
(expression) when the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off; when the nimble rabbit dies, the hunting dog is cooked

狡兎死して走狗煮らる

see styles
 koutoshishitesoukuniraru / kotoshishitesokuniraru
    こうとししてそうくにらる
(expression) when the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off; when the nimble rabbit dies, the hunting dog is cooked

狗咬呂洞賓,不識好人心


狗咬吕洞宾,不识好人心

see styles
gǒu yǎo lǚ dòng bīn , bù shí hǎo rén xīn
    gou3 yao3 lu:3 dong4 bin1 , bu4 shi2 hao3 ren2 xin1
kou yao lü tung pin , pu shih hao jen hsin
a dog biting Lü Dongbin (idiom); to ill reward a person's kindness

兒不嫌母醜,狗不嫌家貧


儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

see styles
ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
erh pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    erh pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)

子不嫌母醜,狗不嫌家貧


子不嫌母丑,狗不嫌家贫

see styles
zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    zi3 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
tzu pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    tzu pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
see 兒不嫌母醜,不嫌家貧|儿不嫌母丑,不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]

羊頭を掲げて狗肉を売る

see styles
 youtouokakagetekunikuouru / yotookakagetekunikuoru
    ようとうをかかげてくにくをうる
(exp,v5r) (idiom) to cry wine and sell vinegar; to do deceptive advertisement; to put up a sheep's head and sell dog meat

金窩銀窩不如自己的狗窩


金窝银窝不如自己的狗窝

see styles
jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō
    jin1 wo1 yin2 wo1 bu4 ru2 zi4 ji3 de5 gou3 wo1
chin wo yin wo pu ju tzu chi te kou wo

More info & calligraphy:

There’s No Place Like Home
there's no place like home (idiom)

Variations:
狗子仏性
狗子佛性(oK)

see styles
 kushibusshou / kushibussho
    くしぶっしょう
{Buddh} (See 公案) the Mu koan ("does a dog have Buddha nature?")

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "狗" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary