Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2801 total results for your search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

和月心

see styles
 natsumi
    なつみ
(female given name) Natsumi

和月葉

see styles
 kazuha
    かずは
(female given name) Kazuha

和歌月

see styles
 wakatsuki
    わかつき
(surname) Wakatsuki

咲月季

see styles
 satsuki
    さつき
(female given name) Satsuki

四孟月

see styles
sì mèng yuè
    si4 meng4 yue4
ssu meng yüeh
 shi mōgetsu
The four senior or prime months, i. e. the first of each season, first, fourth, seventh, and tenth.

四月份

see styles
sì yuè fèn
    si4 yue4 fen4
ssu yüeh fen
April

四月咲

see styles
 tsubomi
    つぼみ
(personal name) Tsubomi

四月朔

see styles
 watanuki
    わたぬき
(surname) Watanuki

四月病

see styles
 shigatsubyou / shigatsubyo
    しがつびょう
(See 五月病,六月病) euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work

土日月

see styles
 donichigetsu
    どにちげつ
Saturday, Sunday and Monday

坂月町

see styles
 sakazukichou / sakazukicho
    さかづきちょう
(place-name) Sakazukichō

坐月子

see styles
zuò yuè zi
    zuo4 yue4 zi5
tso yüeh tzu
to convalesce for a month following childbirth, following a special diet, and observing various taboos to protect the body from exposure to the "wind"

夏の月

see styles
 natsunotsuki
    なつのつき
(exp,n) the (cool) summer moon

夏初月

see styles
 natsuhazuki
    なつはづき
4th month of the lunar calendar

夏月海

see styles
 natsumi
    なつみ
(female given name) Natsumi

夏月華

see styles
 kazuha
    かづは
(female given name) Kazuha

夏月葉

see styles
 kazuyo
    かづよ
(female given name) Kazuyo

夏端月

see styles
 natsuhazuki
    なつはづき
4th month of the lunar calendar

夕月夜

see styles
 yuuzukiyo; yuuzukuyo / yuzukiyo; yuzukuyo
    ゆうづきよ; ゆうづくよ
evening moon; moonlit evening; moonlight evening

夕月橋

see styles
 yuugetsubashi / yugetsubashi
    ゆうげつばし
(place-name) Yūgetsubashi

夜月姫

see styles
 serena
    せれな
(female given name) Serena

夢月亭

see styles
 mugetsutei / mugetsute
    むげつてい
(surname) Mugetsutei

夢月子

see styles
 mutsuko
    むつこ
(female given name) Mutsuko

夢月記

see styles
 yuzuki
    ゆづき
(female given name) Yuzuki

夢見月

see styles
 yumemizuki
    ゆめみづき
(rare) (See 弥生・1) third lunar month; (female given name) Yuzuki

大の月

see styles
 dainotsuki
    だいのつき
(exp,n) (See 小の月) long month (i.e. having 31 days)

大月勇

see styles
 ootsukiisamu / ootsukisamu
    おおつきいさむ
(person) Ootsuki Isamu (1973.7.16-)

大月台

see styles
 ootsukidai
    おおつきだい
(place-name) Ootsukidai

大月山

see styles
 ootsukiyama
    おおつきやま
(personal name) Ootsukiyama

大月峠

see styles
 ootsukitouge / ootsukitoge
    おおつきとうげ
(personal name) Ootsukitōge

大月川

see styles
 ootsukigawa
    おおつきがわ
(personal name) Ootsukigawa

大月市

see styles
 ootsukishi
    おおつきし
(place-name) Ootsuki (city)

大月平

see styles
 ootsukitai
    おおつきたい
(place-name) Ootsukitai

大月支

see styles
dà yuè zhī
    da4 yue4 zhi1
ta yüeh chih
variant of 大氏[Da4 Yue4 zhi1]

大月氏

see styles
dà yuè zhī
    da4 yue4 zhi1
ta yüeh chih
the Greater Yuezhi, a branch of the Yuezhi 氏[Yue4 zhi1] people of central Asia during the Han dynasty

大月湖

see styles
 ootsukiko
    おおつきこ
(place-name) Ootsukiko

大月町

see styles
 ootsukichou / ootsukicho
    おおつきちょう
(place-name) Ootsukichō

大月線

see styles
 ootsukisen
    おおつきせん
(personal name) Ootsukisen

大月駅

see styles
 ootsukieki
    おおつきえき
(st) Ootsuki Station

大正月

see styles
 ooshougatsu / ooshogatsu
    おおしょうがつ
(See 小正月) first seven days of the year

天月川

see styles
 amatsukigawa
    あまつきがわ
(place-name) Amatsukigawa

太郎月

see styles
 tarouzuki / tarozuki
    たろうづき
(See 睦月・1) first lunar month

太陰月

see styles
 taiingetsu / taingetsu
    たいいんげつ
lunar month

奈月子

see styles
 natsuko
    なつこ
(female given name) Natsuko

奈月比

see styles
 natsuhi
    なつひ
(female given name) Natsuhi

奈月流

see styles
 natsuru
    なつる
(female given name) Natsuru

奈月瑠

see styles
 natsuru
    なつる
(female given name) Natsuru

奈月穂

see styles
 natsuho
    なつほ
(female given name) Natsuho

奈月美

see styles
 natsumi
    なつみ
(female given name) Natsumi

奈月記

see styles
 natsuki
    なつき
(female given name) Natsuki

女正月

see styles
 onnashougatsu / onnashogatsu
    おんなしょうがつ
(hist) (See 小正月) 15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents' homes; in Kyoto and Osaka)

如月光

see styles
rú yuè guāng
    ru2 yue4 guang1
ju yüeh kuang
 nyo gekkō
like moonlight

如月橋

see styles
 kisaragibashi
    きさらぎばし
(place-name) Kisaragibashi

如月町

see styles
 kisaragichou / kisaragicho
    きさらぎちょう
(place-name) Kisaragichō

妃奈月

see styles
 hinatsu
    ひなつ
(female given name) Hinatsu

始月子

see styles
 shizuko
    しずこ
(female given name) Shizuko

娃月子

see styles
 atsuko
    あつこ
(female given name) Atsuko

子稀月

see styles
 kirara
    きらら
(female given name) Kirara

宇奈月

see styles
 unazuki
    うなづき
(f,p) Unazuki

宇月原

see styles
 uzukibara
    うづきばら
(surname) Uzukibara

宇月峠

see styles
 uzukitouge / uzukitoge
    うづきとうげ
(place-name) Uzukitōge

安月給

see styles
 yasugekkyuu / yasugekkyu
    やすげっきゅう
low salary

実加月

see styles
 mikazuki
    みかづき
(female given name) Mikazuki

実夏月

see styles
 mikazuki
    みかづき
(female given name) Mikazuki

実月姫

see styles
 mizuki
    みづき
(female given name) Mizuki

実月来

see styles
 mitsuki
    みつき
(female given name) Mitsuki

害月子

see styles
hài yuè zi
    hai4 yue4 zi5
hai yüeh tzu
morning sickness (in pregnancy)

寝待月

see styles
 nemachizuki
    ねまちづき
waning gibbous moon; moon of the 19th day of the lunar month

寝正月

see styles
 neshougatsu / neshogatsu
    ねしょうがつ
staying at home during the New Year's holiday

寝覚月

see styles
 nezamezuki
    ねざめづき
(irregular okurigana usage) ninth lunar month

寧月心

see styles
 natsumi
    なつみ
(female given name) Natsumi

寺月峠

see styles
 terazukitouge / terazukitoge
    てらづきとうげ
(place-name) Terazukitōge

小の月

see styles
 shounotsuki / shonotsuki
    しょうのつき
(exp,n) (See 大の月) short month (i.e. having fewer than 31 days)

小月南

see styles
 ozukiminami
    おづきみなみ
(place-name) Ozukiminami

小月幸

see styles
 ozukisaiwai
    おづきさいわい
(place-name) Ozukisaiwai

小月本

see styles
 ozukihon
    おづきほん
(place-name) Ozukihon

小月町

see styles
 ozukimachi
    おづきまち
(place-name) Ozukimachi

小月野

see styles
 kozukino
    こづきの
(place-name) Kozukino

小月駅

see styles
 ozukieki
    おづきえき
(st) Ozuki Station

小望月

see styles
 komochizuki
    こもちづき
(See 望月・1) moon on the night before a full moon; moon on the 14th day of the month (by the lunar calendar)

小正月

see styles
 koshougatsu / koshogatsu
    こしょうがつ
Little New Year (festival held on January 15); 14th-16th days of the New Year; Koshōgatsu

小相月

see styles
 koaizuki
    こあいづき
(place-name) Koaizuki

小華月

see styles
 kokage
    こかげ
(female given name) Kokage

尚月斎

see styles
 shougetsusai / shogetsusai
    しょうげつさい
(personal name) Shougetsusai

尼散月

see styles
ní sàn yuè
    ni2 san4 yue4
ni san yüeh
Nisan, the first month of the ecclesiastical year in the Jewish calendar

山月町

see styles
 yamatsukimachi
    やまつきまち
(place-name) Yamatsukimachi

岩月山

see styles
 iwatsukiyama
    いわつきやま
(place-name) Iwatsukiyama

希祐月

see styles
 kyuugetsu / kyugetsu
    きゅうげつ
(given name) Kyūgetsu

師子月


师子月

see styles
shī zǐ yuè
    shi1 zi3 yue4
shih tzu yüeh
 Shishigetsu
Siṃhacandrā

師月花

see styles
 shizuka
    しづか
(female given name) Shizuka

常夏月

see styles
 tokonatsuzuki
    とこなつづき
(See 水無月・1) sixth lunar month

年月日

see styles
 nengappi
    ねんがっぴ
date (year, month and day)

年端月

see styles
 toshihazuki
    としはづき
(rare) (See 睦月・1) first lunar month

庚申月

see styles
 koushinzuki / koshinzuki
    こうしんづき
(hist) (See 庚申・1) Metal Monkey month; lunar month that contains a day of the Metal Monkey (essentially every other month) during which it was believed colds were more frequent

庭月野

see styles
 niwatsukino
    にわつきの
(surname) Niwatsukino

庵月山

see styles
 angetsuzan
    あんげつざん
(personal name) Angetsuzan

弄月子

see styles
 rougetsushi / rogetsushi
    ろうげつし
(given name) Rougetsushi

弄月川

see styles
 rougetsugawa / rogetsugawa
    ろうげつがわ
(place-name) Rougetsugawa

弄月町

see styles
 rougetsuchou / rogetsucho
    ろうげつちょう
(place-name) Rougetsuchō

弓月光

see styles
 yuzukihikaru
    ゆづきひかる
(person) Yuzuki Hikaru (1949.12.5-)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary