Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2801 total results for your search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

月橋町

see styles
 tsukihashimachi
    つきはしまち
(place-name) Tsukihashimachi

月氏人

see styles
yuè zhī rén
    yue4 zhi1 ren2
yüeh chih jen
Tokharian Indo-European people of central Asia; same as 吐火羅人|吐火罗人

月水金

see styles
 gessuikin
    げっすいきん
Mon-Wed-Fri

月江寺

see styles
 gekkouji / gekkoji
    げっこうじ
(place-name) Gekkouji

月池川

see styles
 tsukiikegawa / tsukikegawa
    つきいけがわ
(place-name) Tsukiikegawa

月決め

see styles
 tsukigime
    つきぎめ
(noun or adjectival noun) monthly (e.g. fee paid monthly for a parking lot); monthly contract

月津町

see styles
 tsukizumachi
    つきづまち
(place-name) Tsukizumachi

月浦町

see styles
 tsukiuramachi
    つきうらまち
(place-name) Tsukiuramachi

月海子

see styles
 ruuko / ruko
    るうこ
(female given name) Ruuko

月湖區


月湖区

see styles
yuè hú qū
    yue4 hu2 qu1
yüeh hu ch`ü
    yüeh hu chü
Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi

月湯女

see styles
 tsukimeyu
    つきめゆ
(place-name) Tsukimeyu

月潟村

see styles
 tsukigatamura
    つきがたむら
(place-name) Tsukigatamura

月火水

see styles
 getsukasui
    げつかすい
Monday, Tuesday and Wednesday

月照墓

see styles
 gesshouhaka / gesshohaka
    げっしょうはか
(place-name) Gesshou (grave)

月照寺

see styles
 gesshouji / gesshoji
    げっしょうじ
(place-name) Gesshouji

月牙形

see styles
yuè yá xíng
    yue4 ya2 xing2
yüeh ya hsing
crescent

月球儀

see styles
 gekkyuugi / gekkyugi
    げっきゅうぎ
(See 地球儀) lunar globe; globe of the moon

月球車


月球车

see styles
yuè qiú chē
    yue4 qiu2 che1
yüeh ch`iu ch`e
    yüeh chiu che
moon buggy

月瑠波

see styles
 ruriha
    るりは
(female given name) Ruriha

月生田

see styles
 tsukiwada
    つきわだ
(surname) Tsukiwada

月田川

see styles
 tsukidagawa
    つきだがわ
(place-name) Tsukidagawa

月田本

see styles
 tsukidahon
    つきだほん
(place-name) Tsukidahon

月田橋

see styles
 tsukitabashi
    つきたばし
(place-name) Tsukitabashi

月田駅

see styles
 tsukidaeki
    つきだえき
(st) Tsukida Station

月盲症

see styles
yuè máng zhèng
    yue4 mang2 zheng4
yüeh mang cheng
moon blindness; equine recurrent uveitis

月立ち

see styles
 tsukitachi
    つきたち
(1) (archaism) first day of the month; (2) first ten days of the lunar month

月精寺

see styles
yuè jīng sì
    yue4 jing1 si4
yüeh ching ssu
 Gesseiji
Woljeongsa

月紀乃

see styles
 tsukino
    つきの
(female given name) Tsukino

月紅実

see styles
 tsugumi
    つぐみ
(female given name) Tsugumi

月紅美

see styles
 tsugumi
    つぐみ
(female given name) Tsugumi

月経前

see styles
 gekkeimae / gekkemae
    げっけいまえ
(can be adjective with の) premenstrual

月経帯

see styles
 gekkeitai / gekketai
    げっけいたい
sanitary napkin

月経期

see styles
 gekkeiki / gekkeki
    げっけいき
menstrual period

月経痛

see styles
 gekkeitsuu / gekketsu
    げっけいつう
{med} menstrual pain; menstrual cramps; algomenorrhea

月給日

see styles
 gekkyuubi / gekkyubi
    げっきゅうび
(rare) (See 給料日) (monthly) payday

月經墊


月经垫

see styles
yuè jīng diàn
    yue4 jing1 dian4
yüeh ching tien
sanitary towel; menopad

月美丘

see styles
 tsukimigaoka
    つきみがおか
(place-name) Tsukimigaoka

月美奈

see styles
 rumina
    るみな
(female given name) Rumina

月美町

see styles
 tsukimichou / tsukimicho
    つきみちょう
(place-name) Tsukimichō

月羽希

see styles
 tsubaki
    つばき
(female given name) Tsubaki

月羽芽

see styles
 tsubame
    つばめ
(female given name) Tsubame

月臺票


月台票

see styles
yuè tái piào
    yue4 tai2 piao4
yüeh t`ai p`iao
    yüeh tai piao
platform ticket

月舘町

see styles
 tsukidatemachi
    つきだてまち
(place-name) Tsukidatemachi

月花紗

see styles
 tsukasa
    つかさ
(female given name) Tsukasa

月若町

see styles
 tsukiwakachou / tsukiwakacho
    つきわかちょう
(place-name) Tsukiwakachō

月菜子

see styles
 runako
    るなこ
(female given name) Runako

月華咲

see styles
 tsukasa
    つかさ
(female given name) Tsukasa

月葉芽

see styles
 tsubame
    つばめ
(female given name) Tsubame

月蔵山

see styles
 tsukizousan / tsukizosan
    つきぞうさん
(personal name) Tsukizousan

月藏經


月藏经

see styles
yuè zàng jīng
    yue4 zang4 jing1
yüeh tsang ching
 Getsuzōkyō
Yuezang jing

月見丘

see styles
 tsukimigaoka
    つきみがおか
(place-name) Tsukimigaoka

月見台

see styles
 tsukimidai
    つきみだい
(place-name) Tsukimidai

月見合

see styles
 tsukimidai
    つきみだい
(place-name) Tsukimidai

月見坂

see styles
 tsukimizaka
    つきみざか
(place-name) Tsukimizaka

月見堂

see styles
 tsukimidou / tsukimido
    つきみどう
(place-name) Tsukimidou

月見山

see styles
 tsukimiyama
    つきみやま
(place-name, surname) Tsukimiyama

月見峠

see styles
 tsukimitouge / tsukimitoge
    つきみとうげ
(place-name) Tsukimitōge

月見川

see styles
 tsukimichou / tsukimicho
    つきみちょう
(place-name) Tsukimichō

月見橋

see styles
 tsukimibashi
    つきみばし
(place-name) Tsukimibashi

月見町

see styles
 tsukimimachi
    つきみまち
(place-name) Tsukimimachi

月見茸

see styles
 tsukimitake; tsukimidake; tsukimitake
    つきみたけ; つきみだけ; ツキミタケ
(kana only) golden waxcap mushroom (Hygrocybe chlorophana)

月見草

see styles
 tsukimisou; tsukimisou / tsukimiso; tsukimiso
    つきみそう; ツキミソウ
(1) fourwing evening primrose (Oenothera tetraptera); (2) (colloquialism) (See マツヨイグサ・2,オオマツヨイグサ) fragrant evening primrose (Oenothera stricta); large-flowered evening primrose (Oenothera glazioviana); (female given name) Akari

月見酒

see styles
 tsukimizake
    つきみざけ
sake for moon viewing parties

月見里

see styles
 yamanashi
    やまなし
(surname) Yamanashi

月見野

see styles
 tsukimino
    つきみの
(place-name) Tsukimino

月読み

see styles
 tsukuyomi
    つくよみ
(1) nickname for the moon; (2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)

月読宮

see styles
 tsukiyominomiya
    つきよみのみや
(place-name) Tsukiyominomiya

月読橋

see styles
 tsukiyomibashi
    つきよみばし
(place-name) Tsukiyomibashi

月谷川

see styles
 tsukidanigawa
    つきだにがわ
(place-name) Tsukidanigawa

月谷町

see styles
 tsukiyachou / tsukiyacho
    つきやちょう
(place-name) Tsukiyachō

月貞寺

see styles
 getteiji / getteji
    げっていじ
(place-name) Getteiji

月越し

see styles
 tsukigoshi
    つきごし
left (unpaid) from previous month

月輝夜

see styles
 tsukiyo
    つきよ
(female given name) Tsukiyo

月輝奈

see styles
 tsukina
    つきな
(female given name) Tsukina

月輪寺

see styles
 getsurinji
    げつりんじ
(place-name) Getsurinji

月輪山

see styles
 tsukinowayama
    つきのわやま
(personal name) Tsukinowayama

月輪熊

see styles
 tsukinowaguma
    つきのわぐま
(kana only) Asian black bear (Selenarctos thibetanus); moon bear

月輪町

see styles
 tsukinowachou / tsukinowacho
    つきのわちょう
(place-name) Tsukinowachō

月輪觀


月轮观

see styles
yuè lún guān
    yue4 lun2 guan1
yüeh lun kuan
 gatsurinkan
(or 輪三昧) The moon contemplation ( or samādhi) in regard to its sixteen nights of waxing to the full, and the application of this contemplation to the development of bodhi within, especially of the sixteen kinds of bodhisattva mind of the lotus and of the human heart.

月輪陵

see styles
 tsukinowanoryou / tsukinowanoryo
    つきのわのりょう
(place-name) Tsukinowanoryō

月遅れ

see styles
 tsukiokure
    つきおくれ
(1) a month or older; (2) back numbers of a monthly

月野原

see styles
 tsukinobaru
    つきのばる
(place-name) Tsukinobaru

月野和

see styles
 tsukinowa
    つきのわ
(surname) Tsukinowa

月野川

see styles
 tsukinogawa
    つきのがわ
(personal name) Tsukinogawa

月野木

see styles
 tsukinogi
    つきのぎ
(surname) Tsukinogi

月野瀬

see styles
 tsukinose
    つきのせ
(place-name) Tsukinose

月野谷

see styles
 tsukinoya
    つきのや
(place-name) Tsukinoya

月鈴子

see styles
 getsureishi / getsureshi
    げつれいし
(given name) Getsureishi

月鉾町

see styles
 tsukihokochou / tsukihokocho
    つきほこちょう
(place-name) Tsukihokochō

月長石

see styles
 gecchouseki / gecchoseki
    げっちょうせき
moonstone

月隈山

see styles
 tsukikumayama
    つきくまやま
(place-name) Tsukikumayama

月隠り

see styles
 tsukigomori
    つきごもり
    tsukikomori
    つきこもり
(archaism) last day of the month

月雪花

see styles
 tsukiyukihana
    つきゆきはな
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 雪月花) moon, snow and flowers; beauty of the four seasons

月面佛

see styles
yuè miàn fó
    yue4 mian4 fo2
yüeh mien fo
 Gachimen Butsu
The 'moon-face Buddha', whose life is only a day and a night, in contrast with the sun-face Buddha whose life is 1, 800 years.

月面車

see styles
 getsumensha
    げつめんしゃ
lunar rover; Moon buggy

月頭兒


月头儿

see styles
yuè tóu r
    yue4 tou2 r5
yüeh t`ou r
    yüeh tou r
start of the month (colloquial)

月黑天

see styles
yuè hēi tiān
    yue4 hei1 tian1
yüeh hei t`ien
    yüeh hei tien
the dark; night

月黶尊


月黡尊

see styles
yuè yǎn zūn
    yue4 yan3 zun1
yüeh yen tsun
 Gatten son
One of the names of a 明王 Ming Wang, i. e. 'moon-black' or 'moon-spots', 降三世明王 the maharāja who subdues all resisters, past, present, and future, represented with black face, three eyes, four protruding teeth, and fierce laugh.

お月岩

see styles
 otsukiiwa / otsukiwa
    おつきいわ
(place-name) Otsukiiwa

お月様

see styles
 otsukisama
    おつきさま
(honorific or respectful language) the moon

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary