Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2801 total results for your search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

隔月

see styles
 kakugetsu
    かくげつ
(noun - becomes adjective with の) every second month; every other month

障月

see styles
zhàng yuè
    zhang4 yue4
chang yüeh
 shōgetsu
obstructing moon

雅月

see styles
 mizuki
    みづき
(female given name) Mizuki

雨月

see styles
 ugetsu
    うげつ
(1) (archaism) being unable to see the (harvest) moon because of rain; (2) (See 皐月・1) fifth lunar month; (female given name) Uruna

雪月

see styles
 yuzuki
    ゆづき
(female given name) Yuzuki

雫月

see styles
 natsuki
    なつき
(female given name) Natsuki

雲月

see styles
 ungetsu
    うんげつ
(given name) Ungetsu

霜月

see styles
 shimotsuki; sougetsu / shimotsuki; sogetsu
    しもつき; そうげつ
(obsolete) eleventh month of the lunar calendar; (given name) Sougetsu

霞月

see styles
 kazuki
    かづき
(female given name) Kazuki

露月

see styles
 rogetsu
    ろげつ
(given name) Rogetsu

霽月

see styles
 seigetsu / segetsu
    せいげつ
moon shining in a rain-cleansed sky; (given name) Seigetsu

静月

see styles
 seigetsu / segetsu
    せいげつ
(given name) Seigetsu

非月

see styles
fēi yuè
    fei1 yue4
fei yüeh
not the moon

音月

see styles
 netsuki
    ねつき
(female given name) Netsuki

響月

see styles
 hibiki
    ひびき
(female given name) Hibiki

風月


风月

see styles
fēng yuè
    feng1 yue4
feng yüeh
 fuugetsu / fugetsu
    ふうげつ
romance; beautiful scenery; small or petty (of talk etc)
nature's beauty (cool breeze and bright moon); (female given name) Fuzuki
bright moon and cool breezes

颯月

see styles
 satsuki
    さつき
(female given name) Satsuki

飛月

see styles
 hitsuki
    ひつき
(female given name) Hitsuki

餅月

see styles
 mochizuki
    もちづき
(personal name) Mochizuki

香月

see styles
 kouzuki / kozuki
    こうづき
(surname) Kōzuki

馨月

see styles
 katsuki
    かつき
(female given name) Katsuki

駒月

see styles
 komazuki
    こまづき
(personal name) Komazuki

騎月

see styles
 kizuki
    きづき
(female given name) Kizuki

高月

see styles
 takazuki
    たかづき
(surname) Takazuki

鬼月

see styles
 kizuki
    きづき
(surname) Kizuki

魅月

see styles
 mizuki
    みづき
(female given name) Mizuki

魚月

see styles
 natsuki
    なつき
(female given name) Natsuki

鯉月

see styles
 ritsuki
    りつき
(female given name) Ritsuki

鳴月

see styles
 natsuki
    なつき
(female given name) Natsuki

鵜月

see styles
 uzuki
    うづき
(surname) Uzuki

麗月

see styles
 reigetsu / regetsu
    れいげつ
(female given name) Reigetsu

麻月

see styles
 matsuki
    まつき
(female given name) Matsuki

黄月

see styles
 kizuki
    きづき
(surname) Kizuki

黑月

see styles
hēi yuè
    hei1 yue4
hei yüeh
dark part [of the month]

黒月

see styles
 kurotsuki
    くろつき
(surname) Kurotsuki

鼓月

see styles
 kozuki
    こづき
(female given name) Kozuki

齋月


斋月

see styles
zhāi yuè
    zhai1 yue4
chai yüeh
 itsuki
    いつき
Ramadan (Islam)
(female given name) Itsuki
The three special months of abstinence and care, the first, fifth, and ninth months.

龍月

see styles
 ruru
    るる
(female given name) Ruru

龝月

see styles
 akizuki
    あきづき
(surname) Akizuki

月々奈

see styles
 tsuzuna
    つづな
(female given name) Tsuzuna

月がさ

see styles
 tsukigasa
    つきがさ
(noun - becomes adjective with の) lunar halo

月が丘

see styles
 tsukigaoka
    つきがおか
(place-name) Tsukigaoka

月ぎめ

see styles
 tsukigime
    つきぎめ
(noun or adjectival noun) monthly (e.g. fee paid monthly for a parking lot); monthly contract

月ごと

see styles
 tsukigoto
    つきごと
(adv,adj-no) monthly

月と鼈

see styles
 tsukitosuppon
    つきとすっぽん
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell

月の兎

see styles
 tsukinousagi / tsukinosagi
    つきのうさぎ
(exp,n) moon rabbit; moon hare; mythical figure who lives on the moon

月の出

see styles
 tsukinode
    つきので
(exp,n) moonrise; rise of the Moon

月の剣

see styles
 tsukinotsurugi
    つきのつるぎ
(poetic term) (archaism) new moon; crescent moon

月の原

see styles
 tsukinohara
    つきのはら
(place-name) Tsukinohara

月の家

see styles
 tsukinoya
    つきのや
(surname) Tsukinoya

月の岬

see styles
 tsukinomisaki
    つきのみさき
(place-name) Tsuki no Misaki

月の本

see styles
 tsukinomoto
    つきのもと
(surname) Tsukinomoto

月の浦

see styles
 tsukinoura / tsukinora
    つきのうら
(place-name) Tsukinoura

月の海

see styles
 tsukinoumi / tsukinomi
    つきのうみ
(exp,n) lunar mare; lunar sea

月の物

see styles
 tsukinomono
    つきのもの
menstruation

月の秋

see styles
 tsukinoaki
    つきのあき
(exp,n) autumn when the moon is beautiful

月の穂

see styles
 tsukinoho
    つきのほ
(given name) Tsukinoho

月の輪

see styles
 tsukinowa
    つきのわ
(1) moon (esp. full moon); (2) circle fashioned after the moon; (3) (See 袈裟・1) decorative ring on the chest of a monk's stole; (4) straw trivet; (5) (See 月の輪熊) white crescent-shaped chest patch of an Asiatic black bear

月の頃

see styles
 tsukinokoro
    つきのころ
(exp,n) (archaism) a good time to view the Moon (i.e. when it is full)

月ガ瀬

see styles
 tsukigase
    つきがせ
(place-name) Tsukigase

月ガ谷

see styles
 tsukigatani
    つきがたに
(place-name) Tsukigatani

月ケ丘

see styles
 tsukigaoka
    つきがおか
(place-name) Tsukigaoka

月ケ岡

see styles
 tsukigaoka
    つきがおか
(place-name) Tsukigaoka

月ケ洞

see styles
 tsukigahora
    つきがほら
(place-name) Tsukigahora

月ケ瀬

see styles
 tsukigase
    つきがせ
(place-name, surname) Tsukigase

月ノ井

see styles
 tsukinoi
    つきのい
(surname) Tsukinoi

月ノ会

see styles
 tsukinoe
    つきのえ
(place-name) Tsukinoe

月ノ木

see styles
 tsukinoki
    つきのき
(surname) Tsukinoki

月ノ森

see styles
 tsukinomori
    つきのもり
(surname) Tsukinomori

月ヶ峰

see styles
 tsukigamine
    つきがみね
(place-name) Tsukigamine

月ヶ島

see styles
 tsukigashima
    つきがしま
(place-name) Tsukigashima

月ヶ平

see styles
 tsukigahira
    つきがひら
(place-name) Tsukigahira

月ヶ谷

see styles
 wachigaya
    わちがや
(place-name) Wachigaya

月三更

see styles
 tsukisankou / tsukisanko
    つきさんこう
(given name) Tsukisankou

月下に

see styles
 gekkani
    げっかに
(adverb) in the moonlight

月下沢

see styles
 tsukegesawa
    つけげさわ
(place-name) Tsukegesawa

月下部

see styles
 kasukabe
    かすかべ
(surname) Kasukabe

月下香

see styles
 gekkakou / gekkako
    げっかこう
tuberose (Polianthes tuberosa); (surname) Gekkakou

月世界

see styles
 gessekai
    げっせかい
moon; lunar world

月丘町

see styles
 tsukiokachou / tsukiokacho
    つきおかちょう
(place-name) Tsukiokachō

月並み

see styles
 tsukinami
    つきなみ
(noun or adjectival noun) (1) every month; (2) trite; common

月中ば

see styles
 tsukinakaba
    つきなかば
(noun - becomes adjective with の) middle of the month; mid-month

月中川

see styles
 gecchuugawa / gecchugawa
    げっちゅうがわ
(place-name) Gecchuugawa

月中旬

see styles
 getsuchuujun / getsuchujun
    げつちゅうじゅん
(suffix) middle of the month; mid-month

月久実

see styles
 tsugumi
    つぐみ
(female given name) Tsugumi

月久美

see styles
 tsugumi
    つぐみ
(female given name) Tsugumi

月之木

see styles
 tsukinoki
    つきのき
(place-name) Tsukinoki

月二郎

see styles
 tsukijirou / tsukijiro
    つきじろう
(male given name) Tsukijirō

月井谷

see styles
 tsukiidani / tsukidani
    つきいだに
(place-name) Tsukiidani

月亮杯

see styles
yuè liang bēi
    yue4 liang5 bei1
yüeh liang pei
menstrual cup (Tw)

月代り

see styles
 tsukigawari
    つきがわり
(a) new month starts

月份牌

see styles
yuè fèn pái
    yue4 fen4 pai2
yüeh fen p`ai
    yüeh fen pai
calendar (esp. illustrated)

月例会

see styles
 getsureikai / getsurekai
    げつれいかい
monthly meeting

月偏食

see styles
yuè piān shí
    yue4 pian1 shi2
yüeh p`ien shih
    yüeh pien shih
partial eclipse of the moon

月僧地

see styles
 gassouchi / gassochi
    がっそうち
(place-name) Gassouchi

月光兒


月光儿

see styles
yuè guāng ér
    yue4 guang1 er2
yüeh kuang erh
 Gakkō ji
Candraprabha

月光園

see styles
 gakkouen / gakkoen
    がっこうえん
(place-name) Gakkouen

月光坂

see styles
 gekkouzaka / gekkozaka
    げっこうざか
(place-name) Gekkouzaka

月光川

see styles
 gakkougawa / gakkogawa
    がっこうがわ
(personal name) Gakkougawa

月光族

see styles
yuè guāng zú
    yue4 guang1 zu2
yüeh kuang tsu
 gekkouzoku / gekkozoku
    げっこうぞく
lit. moonlight group; fig. those who spend their monthly income even before they earn their next salary (slang)
(colloquialism) (from Chinese) carefree young people who spend all their income; moonlight clan

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "月" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary