Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 619 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

組み替え

see styles
 kumikae
    くみかえ
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification

組替える

see styles
 kumikaeru
    くみかえる
(transitive verb) to rearrange (classes); to recompose; to reset; to recombine (genes)

繰替える

see styles
 kurikaeru
    くりかえる
(transitive verb) to exchange

置き替え

see styles
 okikae
    おきかえ
replacement; substitute; displacement; transposition; reset

肩替わり

see styles
 katagawari
    かたがわり
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation

見替える

see styles
 mikaeru
    みかえる
(transitive verb) to forsake one thing for another

角替和枝

see styles
 tsunogaekazue
    つのがえかずえ
(person) Tsunogae Kazue (1954.10.21-)

言い替え

see styles
 iikae / ikae
    いいかえ
(noun/participle) putting in other words

言替える

see styles
 iikaeru / ikaeru
    いいかえる
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase

評価替え

see styles
 hyoukakae / hyokakae
    ひょうかかえ
revaluation

詰替える

see styles
 tsumekaeru
    つめかえる
(transitive verb) to repack; to refill

読替える

see styles
 yomikaeru
    よみかえる
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term

買い替え

see styles
 kaikae
    かいかえ
buying a replacement; replacing by buying something new

貼替える

see styles
 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper

送金為替

see styles
 soukinkawase / sokinkawase
    そうきんかわせ
remittance bill

郵便振替

see styles
 yuubinfurikae / yubinfurikae
    ゆうびんふりかえ
postal transfer

郵便為替

see styles
 yuubinkawase; yuubingawase / yubinkawase; yubingawase
    ゆうびんかわせ; ゆうびんがわせ
postal money order

電信為替

see styles
 denshinkawase
    でんしんかわせ
telegraphic transfer

電報為替

see styles
 denpougawase; denpoukawase(ik) / denpogawase; denpokawase(ik)
    でんぽうがわせ; でんぽうかわせ(ik)
telegraphic remittance

音韻交替

see styles
 oninkoutai / oninkotai
    おんいんこうたい
{ling} phonological alternation; sound alternation; phonetic alternation

替えズボン

see styles
 kaezubon
    かえズボン
spare trousers (pants, slacks)

替わり狂言

see styles
 kawarikyougen / kawarikyogen
    かわりきょうげん
upcoming program; upcoming programme

替古人擔憂


替古人担忧

see styles
tì gǔ rén dān yōu
    ti4 gu3 ren2 dan1 you1
t`i ku jen tan yu
    ti ku jen tan yu
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues

替古人耽憂


替古人耽忧

see styles
tì gǔ rén dān yōu
    ti4 gu3 ren2 dan1 you1
t`i ku jen tan yu
    ti ku jen tan yu
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues

お召し替え

see styles
 omeshikae
    おめしかえ
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes

すげ替える

see styles
 sugekaeru
    すげかえる
(transitive verb) to exchange; to replace

すり替える

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)

クラス替え

see styles
 kurasugae
    クラスがえ
(school) class change; class shuffle; rearrangement of which students are in which teacher's class

三軒替地町

see styles
 sangengaechichou / sangengaechicho
    さんげんがえちちょう
(place-name) Sangengaechichō

両替手数料

see styles
 ryougaetesuuryou / ryogaetesuryo
    りょうがえてすうりょう
commission for an exchange

並び替える

see styles
 narabikaeru
    ならびかえる
(Ichidan verb) to reorganize; to rearrange; to put (things) in order

並べ替える

see styles
 narabekaeru
    ならべかえる
(exp,v1) to rearrange; to reorder; to move around; to sort; to collate

乗り替える

see styles
 norikaeru
    のりかえる
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (2) to change one's mind; to move on to (e.g. a new love interest); to change methods; to change one's way of thinking

付け替える

see styles
 tsukekaeru
    つけかえる
(transitive verb) to renew; to replace; to change for; to attach anew

代替えパス

see styles
 daigaepasu
    だいがえパス
(computer terminology) alternate path; alternative path

代替え療法

see styles
 daigaeryouhou / daigaeryoho
    だいがえりょうほう
alternative therapy

代替クラス

see styles
 daitaikurasu
    だいたいクラス
    daigaekurasu
    だいがえクラス
(computer terminology) alternative class

代替フロン

see styles
 daitaifuron
    だいたいフロン
CFC substitute; alternative CFCs; alternative chlorofluorocarbon

代替不可能

see styles
 daitaifukanou / daitaifukano
    だいたいふかのう
(adjectival noun) non-substitutable; irreplaceable; unique; non-fungible

住み替える

see styles
 sumikaeru
    すみかえる
(transitive verb) to change one's residence

作り替える

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

入り替わる

see styles
 irikawaru
    いりかわる
(v5r,vi) to change places; to relieve (one another)

入れ替える

see styles
 irekaeru
    いれかえる
(transitive verb) to replace; to substitute; to shift; to change places

入れ替わり

see styles
 irekawari
    いれかわり
substitution; replacement; shifting; change

入れ替わる

see styles
 irekawaru
    いれかわる
(v5r,vi) to change places; to relieve one another; to replace someone

入替え部品

see styles
 irekaebuhin
    いれかえぶひん
replacement parts

冒名頂替者


冒名顶替者

see styles
mào míng dǐng tì zhě
    mao4 ming2 ding3 ti4 zhe3
mao ming ting t`i che
    mao ming ting ti che
impersonator; impostor

切り替える

see styles
 kirikaeru
    きりかえる
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over

切り替え時

see styles
 kirikaedoki
    きりかえどき
    kirikaetoki
    きりかえとき
(1) time to switch over; (2) (computer terminology) response time

切り替わる

see styles
 kirikawaru
    きりかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change completely; to switch (to); to shift (to another mode)

取り替える

see styles
 torikaeru
    とりかえる
(transitive verb) to exchange; to replace

取替えっこ

see styles
 torikaekko
    とりかえっこ
(noun/participle) swap; exchange

向け替える

see styles
 mukekaeru
    むけかえる
(Ichidan verb) to change direction

吹き替える

see styles
 fukikaeru
    ふきかえる
(transitive verb) (1) to dub; (2) to remint

吹き替え版

see styles
 fukikaeban
    ふきかえばん
dubbed version (of a movie)

塗り替える

see styles
 nurikaeru
    ぬりかえる
(transitive verb) (1) to repaint; to paint again; (2) to break (a record); to rewrite; to remake

履き替える

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

差し替える

see styles
 sashikaeru
    さしかえる
(transitive verb) to change; to replace

建て替える

see styles
 tatekaeru
    たてかえる
(transitive verb) to rebuild; to reconstruct

引き替える

see styles
 hikikaeru
    ひきかえる
(transitive verb) to exchange (things); to convert

張り替える

see styles
 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper

御召し替え

see styles
 omeshikae
    おめしかえ
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes

御替地町東

see styles
 okaechichouhigashi / okaechichohigashi
    おかえちちょうひがし
(place-name) Okaechichōhigashi

御替地町西

see styles
 okaechichounishi / okaechichonishi
    おかえちちょうにし
(place-name) Okaechichōnishi

所を替える

see styles
 tokorookaeru
    ところをかえる
(exp,v1) to change sides; to change places

所得代替率

see styles
 shotokudaitairitsu
    しょとくだいたいりつ
pension replacement rate; income substitution rate (of the public pension)

抜け替わる

see styles
 nukekawaru
    ぬけかわる
(v5r,vi) to fall out and be replaced; to shed; to moult (molt)

持ち替える

see styles
 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other

振り替える

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

挿げ替える

see styles
 sugekaeru
    すげかえる
(transitive verb) to exchange; to replace

挿し替える

see styles
 sashikaeru
    さしかえる
(transitive verb) to change; to replace

掏り替える

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)

掛け替える

see styles
 kakekaeru
    かけかえる
(transitive verb) to replace; to substitute

摩り替える

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)

摺り替える

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)

擦り替える

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)

日替り定食

see styles
 higawariteishoku / higawariteshoku
    ひがわりていしょく
daily set meal; daily special; plat du jour

書き替える

see styles
 kakikaeru
    かきかえる
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer

植え替える

see styles
 uekaeru
    うえかえる
(transitive verb) (1) to transplant (a plant); to replant; (transitive verb) (2) to reset (type)

為替マリー

see styles
 kawasemarii / kawasemari
    かわせマリー
exchange marry

為替レート

see styles
 kawasereeto
    かわせレート
exchange rate

為替差損益

see styles
 kawasesasoneki
    かわせさそんえき
foreign exchange profit or loss; foreign exchange gain or loss

生え替わる

see styles
 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

着せ替える

see styles
 kisekaeru
    きせかえる
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)

移し替える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

積み替える

see styles
 tsumikaeru
    つみかえる
(transitive verb) to transship

立ち替わる

see styles
 tachikawaru
    たちかわる
(Godan verb with "ru" ending) to alternate; to take turns

立て替える

see styles
 tatekaeru
    たてかえる
(transitive verb) to pay for another; to pay someone else's debt as a loan to him; to make temporary payment on a person's behalf

立て替え金

see styles
 tatekaekin
    たてかえきん
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time

立替え払い

see styles
 tatekaebarai
    たてかえばらい
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed)

組み替える

see styles
 kumikaeru
    くみかえる
(transitive verb) to rearrange (classes); to recompose; to reset; to recombine (genes)

繰り替える

see styles
 kurikaeru
    くりかえる
(transitive verb) to exchange

置き替える

see styles
 okikaeru
    おきかえる
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of

荷為替手形

see styles
 nigawasetegata
    にがわせてがた
documentary draft; documentary bill

葺き替える

see styles
 fukikaeru
    ふきかえる
(transitive verb) to reroof; to rethatch; to retile

言い替える

see styles
 iikaeru / ikaeru
    いいかえる
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase

詰め替える

see styles
 tsumekaeru
    つめかえる
(transitive verb) to repack; to refill

読み替える

see styles
 yomikaeru
    よみかえる
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term

買い替える

see styles
 kaikaeru
    かいかえる
(transitive verb) to buy a replacement; to replace by buying something new

貼り替える

see styles
 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "替" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary