Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 237 total results for your search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
仇同士
敵同士

see styles
 katakidoushi; tekidoushi(ik) / katakidoshi; tekidoshi(ik)
    かたきどうし; てきどうし(ik)
mutual enemies

向かう所敵なし

see styles
 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

向かう所敵無し

see styles
 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

汝の敵を愛せよ

see styles
 nanjinotekioaiseyo
    なんじのてきをあいせよ
(expression) (proverb) (from Matthew 5:44) love your enemies

敵に後ろを見せる

see styles
 tekiniushiroomiseru
    てきにうしろをみせる
(exp,v1) (1) to flee from one's enemy; to turn tail; (exp,v1) (2) to expose one's weakness to an adversary

敵は本能寺にあり

see styles
 tekihahonnoujiniari / tekihahonnojiniari
    てきはほんのうじにあり
(expression) one's true purpose lies elsewhere; one's enemy is in Honnoji

敵は本能寺に在り

see styles
 tekihahonnoujiniari / tekihahonnojiniari
    てきはほんのうじにあり
(expression) one's true purpose lies elsewhere; one's enemy is in Honnoji

藤沢敵御方供養塔

see styles
 fujisawatekimikatakuyoutou / fujisawatekimikatakuyoto
    ふじさわてきみかたくようとう
(place-name) Fujisawatekimikatakuyoutō

Variations:
敵を倒す
敵を斃す

see styles
 tekiotaosu
    てきをたおす
(exp,v5s) to kill one's enemy (opponent)

Variations:
相方
敵娼(rK)

see styles
 aikata
    あいかた
(1) (相方 only) (See 漫才) partner (esp. in manzai); companion; (2) partner for the night (e.g. at a brothel)

Variations:
仇を討つ
敵を討つ

see styles
 katakioutsu; adaoutsu(仇o討tsu) / katakiotsu; adaotsu(仇o討tsu)
    かたきをうつ; あだをうつ(仇を討つ)
(exp,v5t) to avenge (someone) by striking down their killer

兵來將敵,水來土堰


兵来将敌,水来土堰

see styles
bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn
    bing1 lai2 jiang4 di2 , shui3 lai2 tu3 yan4
ping lai chiang ti , shui lai t`u yen
    ping lai chiang ti , shui lai tu yen
counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action; to adopt measures appropriate to the actual situation

向かうところ敵なし

see styles
 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

向かうところ敵無し

see styles
 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

昨日の友は今日の敵

see styles
 kinounotomohakyounoteki / kinonotomohakyonoteki
    きのうのともはきょうのてき
(expression) (proverb) a friend today may turn against you tomorrow

Variations:
恋敵
恋仇
恋がたき

see styles
 koigataki
    こいがたき
one's rival in love

Variations:
ステキ女子
素敵女子

see styles
 sutekijoshi(suteki女子); sutekijoshi(素女子)
    ステキじょし(ステキ女子); すてきじょし(素敵女子)
(feminine speech) (colloquialism) perfect woman; woman other women aspire to be like

江戸の敵を長崎でうつ

see styles
 edonokatakionagasakideutsu
    えどのかたきをながさきでうつ
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest

江戸の敵を長崎で討つ

see styles
 edonokatakionagasakideutsu
    えどのかたきをながさきでうつ
(exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest

Variations:
叶う(P)
適う
敵う

see styles
 kanau
    かなう
(Godan verb with "u" ending) (1) (esp. 叶う) to come true (of a wish, prayer, etc.); to be realized; to be fulfilled; (Godan verb with "u" ending) (2) (esp. 適う) (See 道理に適う) to suit (e.g. a purpose); to meet (wishes, ideals, etc.); to conform to (standards, rules, etc.); to be consistent with; (Godan verb with "u" ending) (3) (esp. 敵う, usu. with neg. verb) to match (implies competition); to rival; to bear (e.g. the heat)

百勝難慮敵,三折乃良醫


百胜难虑敌,三折乃良医

see styles
bǎi shèng nán lǜ dí , sān zhé nǎi liáng yī
    bai3 sheng4 nan2 lu:4 di2 , san1 zhe2 nai3 liang2 yi1
pai sheng nan lü ti , san che nai liang i
(a line from a poem by the Tang poet Liu Yuxi 劉禹錫|刘禹锡[Liu2 Yu3 xi1]) one gains very little insight into one's enemy from a hundred victories, but he who breaks his arm three times will be a good doctor; (fig.) one learns more from one's failures than from one's successes

Variations:
敵わない(P)
適わない

see styles
 kanawanai
    かなわない
(adjective) (1) (kana only) no match for; cannot compete with; not in the same league as; powerless against; (adjective) (2) (kana only) (oft. after an adjective as 〜て(は)かなわない) cannot stand; cannot bear; cannot put up with; unbearable; intolerable; (adjective) (3) (kana only) (dated) unable to do; cannot do; impossible

敵を欺くにはまず味方から

see styles
 tekioazamukunihamazumikatakara
    てきをあざむくにはまずみかたから
(expression) (proverb) in fooling the enemy first deceive your allies

Variations:
敵に塩を送る
敵に塩を贈る

see styles
 tekinishioookuru
    てきにしおをおくる
(exp,v5r) (from Uesugi Kenshin sending salt to his enemy, Takeda Shingen, when Takeda's salt supply had been cut off) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty

Variations:
商売敵
商売がたき
商売仇

see styles
 shoubaigataki / shobaigataki
    しょうばいがたき
business rival; professional jealousy

Variations:
敵討ち
敵討
仇討ち
かたき討ち

see styles
 katakiuchi
    かたきうち
(n,vs,vi) (See 仇討ち) vengeance; revenge; retaliation

敵を知り己を知らば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirabahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしらばひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (See 敵を知り己を知れば百戦危うからず) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

敵を知り己を知れば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirebahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

Variations:
敵討ち
敵討
かたき討
かたき討ち

see styles
 katakiuchi
    かたきうち
(See 仇討ち) vengeance; revenge; retaliation

Variations:
敵は本能寺にあり
敵は本能寺に在り

see styles
 tekihahonnoujiniari / tekihahonnojiniari
    てきはほんのうじにあり
(expression) (idiom) (See 本能寺の変) his true objective lies elsewhere; there are ulterior motives at play; the enemy is at Honnōji

Variations:
素敵(ateji)(P)
素適(ateji)
素的

see styles
 suteki(p); suteki
    すてき(P); ステキ
(adjectival noun) lovely; wonderful; nice; great; fantastic; superb; cool

Variations:
素敵(ateji)(P)
素適(ateji)
素的(ateji)

see styles
 suteki(p); suteki
    すてき(P); ステキ
(adjectival noun) lovely; wonderful; nice; great; fantastic; superb; cool

Variations:
敵わない(P)
適わない
敵はない(io)

see styles
 kanawanai(wanai, 適wanai)(p); kanahanai(hanai)
    かなわない(敵わない, 適わない)(P); かなはない(敵はない)
(adjective) (1) (kana only) no match for; (adjective) (2) (kana only) unbearable; (adjective) (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power

Variations:
目の敵にする
目の仇にする
目のかたきにする

see styles
 menokatakinisuru
    めのかたきにする
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for

Variations:
江戸の敵を長崎で討つ
江戸の仇を長崎で討つ
江戸のかたきを長崎で討つ

see styles
 edonokatakionagasakideutsu
    えどのかたきをながさきでうつ
(exp,v5t) (idiom) to hit someone where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest; to attack the Edo enemy in Nagasaki

Variations:
向かうところ敵無し
向かう所敵無し
向かう所敵なし
向かうところ敵なし

see styles
 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

Variations:
江戸の敵を長崎で討つ
江戸の仇を長崎で討つ
江戸のかたきを長崎で討つ(sK)

see styles
 edonokatakionagasakideutsu
    えどのかたきをながさきでうつ
(exp,v5t) (idiom) to hit someone where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest; to attack the Edo enemy in Nagasaki

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123

This page contains 37 results for "敵" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary