Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 866 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
無茶振り
無茶ぶり
ムチャ振り

see styles
 muchaburi(無茶ri, 無茶buri); muchaburi(muchari)
    むちゃぶり(無茶振り, 無茶ぶり); ムチャぶり(ムチャ振り)
(colloquialism) (kana only) unreasonable request; asking for something unreasonable

Variations:
愛想を振りまく
愛想を振り撒く

see styles
 aisoofurimaku
    あいそをふりまく
(exp,v5k) (common error for 愛嬌を振りまく) (See 愛嬌を振りまく) to make oneself pleasant to everybody

Variations:
無い袖は振れぬ
ない袖は振れぬ

see styles
 naisodehafurenu
    ないそではふれぬ
(expression) (proverb) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have

Variations:
振り仮名(P)
振りがな
振仮名

see styles
 furigana
    ふりがな
(kana only) (See ルビー・2) furigana; kana over or beside kanji to indicate pronunciation

Variations:
振りかざす
振り翳ざす
振り翳す

see styles
 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (transitive verb) (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

Variations:
振り替える
振りかえる
振替える

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

Variations:
揺さぶる(P)
揺さ振る(rK)

see styles
 yusaburu
    ゆさぶる
(transitive verb) (1) to shake; to jolt; to rock; to swing; to sway; (transitive verb) (2) to shake (e.g. the political world); to disturb; to shock; to upset; (transitive verb) (3) {baseb} to put off a batter (by varying one's type of pitch)

Variations:
震盪
振盪
震蕩
振とう
震とう

see styles
 shintou / shinto
    しんとう
(n,vs,vt,vi) shock; shaking; concussion

Variations:
暫くぶり
しばらく振り
暫く振り

see styles
 shibarakuburi
    しばらくぶり
(n,adj-na,adj-no) (kana only) a long time (since the last time)

Variations:
振り抜く
振りぬく
振抜く(sK)

see styles
 furinuku
    ふりぬく
(transitive verb) to swing (a bat, racket etc.) all the way through; to swing completely; to take a full swing

Variations:
振り回す(P)
振りまわす
振回す

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (transitive verb) (2) to display (one's knowledge); to show off; (transitive verb) (3) to abuse (one's power); (transitive verb) (4) to manipulate someone

Variations:
振り合う
触り合う
振合う
触合う

see styles
 furiau
    ふりあう
(v5u,vi) to touch each other

Variations:
振り放す
振り離す
振放す
振離す

see styles
 furihanasu
    ふりはなす
(transitive verb) to break free of

Variations:
振替休日
振り替え休日
振替え休日

see styles
 furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu
    ふりかえきゅうじつ
(1) substitute national holiday; day off in lieu of a national holiday that falls on a Sunday; compensatory holiday; (2) compensatory day off work (for having worked on a holiday, etc.)

Variations:
身振り(P)
身ぶり
身振(io)

see styles
 miburi
    みぶり
gesture; gesticulation; motion

Variations:
手ブレ補正
手ぶれ補正
手振れ補正

see styles
 teburehosei(手bure補正); teburehosei(手bure補正, 手re補正) / teburehose(手bure補正); teburehose(手bure補正, 手re補正)
    てブレほせい(手ブレ補正); てぶれほせい(手ぶれ補正, 手振れ補正)
(1) camera shake compensation; image stabilization; (2) {comp} input stabilization (touchscreen, pen, etc.)

Variations:
死んだふり
死んだフリ
死んだ振り

see styles
 shindafuri(死ndafuri, 死ndari); shindafuri(死ndafuri)
    しんだふり(死んだふり, 死んだ振り); しんだフリ(死んだフリ)
(noun/participle) playing dead; feigning death; playing possum

Variations:
知らん振り
知らんぷり
知らんふり

see styles
 shiranpuri(知ranri, 知ranpuri); shiranfuri(知ranri, 知ranfuri)
    しらんぷり(知らん振り, 知らんぷり); しらんふり(知らん振り, 知らんふり)
(n,vs,vi) pretending not to know; feigning ignorance

Variations:
銀行振込
銀行振り込み
銀行振込み

see styles
 ginkoufurikomi / ginkofurikomi
    ぎんこうふりこみ
bank transfer

Variations:
銀行振込
銀行振込み
銀行振り込み

see styles
 ginkoufurikomi / ginkofurikomi
    ぎんこうふりこみ
{finc} bank transfer

Variations:
振り出し(P)
振出し
振出
振り出

see styles
 furidashi
    ふりだし
(1) shaking (something) out; (2) starting point; beginning; outset; (3) drawing (e.g. of a bill); issue; draft; (4) throw (of dice); (5) (abbreviation) (See 振り出し薬) infusion (remedy); (6) shaker (e.g. saltshaker)

Variations:
振替(P)
振り替え
振替え
振り替

see styles
 furikae
    ふりかえ
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) (See 郵便振替) postal transfer

Variations:
立ち居振る舞い
立ち居振舞い
立居振舞
立居振舞い(sK)
立ち居ふるまい(sK)
立居振る舞い(sK)
立ち居振舞(sK)
立居ふるまい(sK)
立ち居振るまい(sK)
立ち居振る舞(sK)
起ち居振る舞い(sK)
起ち居振舞い(sK)
起居振舞(sK)

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
movements; bearing; deportment; carriage; behavior; behaviour; demeanor; demeanour; manners

Variations:
振り駒
振駒(sK)
振りゴマ(sK)

see styles
 furigoma
    ふりごま
{shogi} furigoma; piece toss to determine turn order

Variations:
振込(P)
振込み(P)
振り込み(P)

see styles
 furikomi
    ふりこみ
(1) payment made via bank deposit transfer; (2) {mahj} (See 振り込む・2) discarding a tile that becomes another player's winning tile

Variations:
身震い(P)
身振い(rK)
身ぶるい(sK)

see styles
 miburui
    みぶるい
(n,vs,vi) shivering (with cold); trembling (with fear); shuddering

Variations:
振る舞い(P)
振舞い
振るまい
振舞

see styles
 furumai
    ふるまい
(1) behavior; behaviour; conduct; (2) entertainment; treat; feast; banquet

Variations:
振り下ろす
振りおろす
振り降ろす(iK)

see styles
 furiorosu
    ふりおろす
(transitive verb) to swing downward; to bring down (one's sword, fist, etc.)

Variations:
振り起こす
振り起す
振起こす
振起す

see styles
 furiokosu
    ふりおこす
(transitive verb) to stir up; to stimulate

Variations:
椀飯振舞
椀飯振る舞い
椀飯振舞い(sK)

see styles
 oubanburumai / obanburumai
    おうばんぶるまい
(n,vs,vi) (1) (yoji) (rare) (See 大盤振る舞い・1) lavish feast; splendid banquet; (n,vs,vi) (2) (yoji) (rare) (See 大盤振る舞い・2) corporate largess; lavish hospitality

Variations:
益荒男振り
丈夫振り
益荒男振
丈夫風

see styles
 masuraoburi
    ますらおぶり
(kana only) manly poetic style (e.g. in the Man'yōshū)

Variations:
割り振る
割振る
割りふる(sK)
割ふる(sK)

see styles
 warifuru
    わりふる
(transitive verb) to assign; to allot; to divide among; to distribute; to prorate; to assess; to apportion; to allocate

Variations:
話しぶり
話し振り
話ぶり(io)
話振り(sK)

see styles
 hanashiburi
    はなしぶり
way of talking; manner of speaking

Variations:
振り返る(P)
振りかえる
ふり返る
振返る

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi,vt) (1) to turn one's head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

Variations:
振る舞い酒
振舞い酒
ふるまい酒
振舞酒

see styles
 furumaizake
    ふるまいざけ
sake offered to someone; treat of sake

Variations:
ぶりっ子
振りっ子
鰤っ子(ateji)
鰤子(ateji)

see styles
 burikko; burikko
    ぶりっこ; ブリッコ
(noun/participle) (derogatory term) (slang) (See ぶる・1) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless

Variations:
羽振りが良い
羽振りがよい
はぶりが良い

see styles
 haburigayoi
    はぶりがよい
(exp,adj-i) (See 羽振りがいい・はぶりがいい,羽振り・2) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well

Variations:
羽振りの良い
羽振りのよい
はぶりの良い

see styles
 haburinoyoi
    はぶりのよい
(adjective) (See 羽振りのいい・はぶりのいい,羽振りが良い・はぶりがよい) powerful; influential; prosperous; popular

Variations:
袖振り合うも他生の縁
袖触合うも他生の縁

see styles
 sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen
    そでふりあうもたしょうのえん
(expression) (proverb) even a chance meeting can lead to a deep bond

Variations:
振り切る(P)
振切る
振りきる(sK)
ふり切る(sK)

see styles
 furikiru
    ふりきる
(transitive verb) (1) to shake off; to shake free from; (transitive verb) (2) to swing completely (bat, club, etc.); to take a full swing; (transitive verb) (3) to break off from (pursuer); to pull away; (transitive verb) (4) to reject (request); to ignore

Variations:
脳震盪
脳振盪
脳しんとう
脳震とう
脳振とう

see styles
 noushintou / noshinto
    のうしんとう
concussion (of the brain)

Variations:
お久しぶり(P)
お久し振り
御久しぶり
御久し振り

see styles
 ohisashiburi
    おひさしぶり
(expression) (polite language) (See お久・おひさ) it's been a long time; long time no see

Variations:
ぶりっ子
振りっ子(rK)
鰤っ子(ateji)(rK)
鰤子(ateji)(rK)

see styles
 burikko; burikko
    ぶりっこ; ブリッコ
(n,vs,vi) (derogatory term) (colloquialism) (See ぶる・1) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless

Variations:
ふるい落とす
振るい落とす
ふるい落す
振るい落す

see styles
 furuiotosu
    ふるいおとす
(Godan verb with "su" ending) to shake off

Variations:
愛想を振りまく
愛想を振り撒く
愛想をふりまく(sK)

see styles
 aisoofurimaku
    あいそをふりまく
(exp,v5k) (idiom) (non-standard variant of 愛嬌を振りまく) (See 愛嬌を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
武者震い
武者ぶるい(sK)
武者振るい(rK)
武者顫い(rK)

see styles
 mushaburui
    むしゃぶるい
(n,vs,vi) trembling with excitement

Variations:
振り仮名(P)
ふり仮名
振仮名
振りがな(sK)
フリ仮名(sK)

see styles
 furigana
    ふりがな
(kana only) furigana; kana printed above or next to kanji to indicate pronunciation

Variations:
武者振りつく(ateji)
武者振り付く(ateji)
むしゃぶり付く

see styles
 mushaburitsuku
    むしゃぶりつく
(v5k,vi) (kana only) to grab at; to clutch; to grapple with

Variations:
脳震盪
脳しんとう
脳振盪(rK)
脳震とう(sK)
脳振とう(sK)

see styles
 noushintou / noshinto
    のうしんとう
concussion (of the brain)

Variations:
お久しぶり(P)
お久し振り
御久しぶり(sK)
御久し振り(sK)

see styles
 ohisashiburi
    おひさしぶり
(expression) (polite language) it's been a long time; long time no see

Variations:
大盤振る舞い
大盤振舞
大盤振舞い(sK)
大盤ぶるまい(sK)

see styles
 oobanburumai; oobanfurumai(ik)
    おおばんぶるまい; おおばんふるまい(ik)
(n,vs,vi) (1) (yoji) lavish feast; splendid banquet; (n,vs,vi) (2) (yoji) corporate largess; lavish hospitality

Variations:
羽振りがいい
羽振りが良い
羽振りがよい
はぶりが良い

see styles
 haburigaii(羽rigaii, 羽riga良i); haburigayoi(羽riga良i, 羽rigayoi, haburiga良i) / haburigai(羽rigai, 羽riga良i); haburigayoi(羽riga良i, 羽rigayoi, haburiga良i)
    はぶりがいい(羽振りがいい, 羽振りが良い); はぶりがよい(羽振りが良い, 羽振りがよい, はぶりが良い)
(exp,adj-ix) influential; powerful; popular; prosperous; doing well

Variations:
羽振りのいい
羽振りの良い
羽振りのよい
はぶりの良い

see styles
 haburinoii(羽rinoii, 羽rino良i, haburino良i); haburinoyoi(羽rino良i, 羽rinoyoi, haburino良i) / haburinoi(羽rinoi, 羽rino良i, haburino良i); haburinoyoi(羽rino良i, 羽rinoyoi, haburino良i)
    はぶりのいい(羽振りのいい, 羽振りの良い, はぶりの良い); はぶりのよい(羽振りの良い, 羽振りのよい, はぶりの良い)
(exp,adj-ix) (See 羽振りがいい) influential; powerful; popular; prosperous; doing well

Variations:
大盤振る舞い
大盤振舞
大盤振舞い
椀飯振る舞い
椀飯振舞

see styles
 oobanburumai(大盤ru舞i, 大盤舞, 大盤舞i); oubanburumai; oobanfurumai(大盤ru舞i, 大盤舞i)(ik) / oobanburumai(大盤ru舞i, 大盤舞, 大盤舞i); obanburumai; oobanfurumai(大盤ru舞i, 大盤舞i)(ik)
    おおばんぶるまい(大盤振る舞い, 大盤振舞, 大盤振舞い); おうばんぶるまい; おおばんふるまい(大盤振る舞い, 大盤振舞い)(ik)
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (noun/participle) (2) corporate largess; lavish hospitality

Variations:
脇目も振らず
脇目もふらず
わき目もふらず
わき目も振らず

see styles
 wakimemofurazu
    わきめもふらず
(expression) without looking aside; looking neither right nor left; wholeheartedly; single-mindedly

Variations:
何ヶ月ぶりか
何ヶ月振りか
何か月ぶりか(sK)
何ヵ月ぶりか(sK)

see styles
 nankagetsuburika
    なんかげつぶりか
(expression) for the first time in several months

Variations:
素知らぬ振り
素知らぬふり
そ知らぬふり
そ知らぬ振り
そしらぬ振り

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

Variations:
猛威を振るう
猛威をふるう
猛威を奮う(iK)
猛威を振う(sK)
猛威を揮う(sK)

see styles
 mouiofuruu / moiofuru
    もういをふるう
(exp,v5u) to rage (of a storm, flu, etc.); to be on a rampage; to be rampant; to wreak havoc

Variations:
大盤振る舞い
大盤振舞
大盤振舞い
大盤ぶるまい
椀飯振る舞い
椀飯振舞

see styles
 oobanburumai(大盤ru舞i, 大盤舞, 大盤舞i, 大盤burumai); oubanburumai; oobanfurumai(大盤ru舞i, 大盤舞i)(ik) / oobanburumai(大盤ru舞i, 大盤舞, 大盤舞i, 大盤burumai); obanburumai; oobanfurumai(大盤ru舞i, 大盤舞i)(ik)
    おおばんぶるまい(大盤振る舞い, 大盤振舞, 大盤振舞い, 大盤ぶるまい); おうばんぶるまい; おおばんふるまい(大盤振る舞い, 大盤振舞い)(ik)
(noun/participle) (1) (yoji) lavish feast; splendid banquet; (noun/participle) (2) (yoji) corporate largess; lavish hospitality

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く
愛きょうを振りまく
愛きょうをふりまく

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (common error is 愛想を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
人のふり見てわがふり直せ
人の振り見て我が振り直せ
人のふり見て我がふり直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (proverb) one man's fault is another's lesson

Variations:
立ち振る舞い
立ち振舞い
立振舞
たち振る舞い
立ち振舞
立ち振る舞
立振舞い
立振る舞い

see styles
 tachifurumai; tachiburumai
    たちふるまい; たちぶるまい
(1) (たちふるまい only) (See 立ち居振る舞い) movements; manner; behaviour; bearing; deportment; demeanour; (2) farewell dinner (given by someone about to leave on a trip)

Variations:
袖振り合うも他生の縁
袖振り合うも多生の縁
袖ふりあうも他生の縁(sK)
袖触り合うも多生の縁(sK)

see styles
 sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen
    そでふりあうもたしょうのえん
(expression) (proverb) even a chance meeting can lead to a deep bond; even a chance meeting is due to the karma of a previous life

Variations:
立ち振る舞い
立ち振舞い
立振舞
たち振る舞い(sK)
立ち振舞(sK)
立ち振る舞(sK)
立振舞い(sK)
立振る舞い(sK)

see styles
 tachifurumai; tachiburumai
    たちふるまい; たちぶるまい
(1) (たちふるまい only) (See 立ち居振る舞い) movements; bearing; deportment; carriage; behavior; behaviour; demeanor; demeanour; manners; (2) farewell dinner (given by someone about to leave on a trip)

Variations:
立ち居振る舞い
立ち居振舞い
立居振舞
立居振舞い
立居振る舞い
立ち居振舞
立ち居振る舞
起ち居振る舞い
起ち居振舞い
起居振舞

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く(rK)
愛嬌をふりまく(sK)
愛敬を振りまく(sK)
愛敬をふりまく(sK)
愛きょうを振りまく(sK)
愛きょうをふりまく(sK)

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (idiom) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

<123456789

This page contains 66 results for "振" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary