Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 866 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
見ぬふり
見ぬ振り

see styles
 minufuri
    みぬふり
(exp,n) (See 見て見ぬふり) pretending not to see (something); turning a blind eye (to); closing one's eyes (to)

Variations:
話し振り
話しぶり

see styles
 hanashiburi
    はなしぶり
one's way of talking

Variations:
話を振る
話をふる

see styles
 hanashiofuru
    はなしをふる
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter

Variations:
警戒ぶり
警戒振り

see styles
 keikaiburi / kekaiburi
    けいかいぶり
guarding; guard

Variations:
負けぶり
負け振り

see styles
 makeburi
    まけぶり
(See 負けっぷり) one's manner (attitude) when losing; one's way of losing

Variations:
飲みぶり
飲み振り

see styles
 nomiburi
    のみぶり
(See 飲みっぷり) the way one drinks; one's manner of drinking

愛きょうを振りまく

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

放射線利用振興協会

see styles
 houshasenriyoushinkoukyoukai / hoshasenriyoshinkokyokai
    ほうしゃせんりようしんこうきょうかい
(org) Radiation Application Development Association; RADA; (o) Radiation Application Development Association; RADA

産業振興センター駅

see styles
 sangyoushinkousentaaeki / sangyoshinkosentaeki
    さんぎょうしんこうセンターえき
(st) Sangyoushinkou Center Station

科学技術振興事業団

see styles
 kagakugijutsushinkoujigyoudan / kagakugijutsushinkojigyodan
    かがくぎじゅつしんこうじぎょうだん
(org) Japan Science and Technology Corporation; JST; (o) Japan Science and Technology Corporation; JST

Variations:
振りかぶる
振り被る

see styles
 furikaburu
    ふりかぶる
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish

Variations:
振りほどく
振り解く

see styles
 furihodoku
    ふりほどく
(transitive verb) to shake and untangle; to shake free from

Variations:
振り出し薬
振出し薬

see styles
 furidashigusuri
    ふりだしぐすり
infusion (remedy)

Variations:
振り分ける
振分ける

see styles
 furiwakeru
    ふりわける
(transitive verb) (1) to divide in two; to divide in half; (transitive verb) (2) to apportion; to divide among; to portion out; to allot; to assign

Variations:
振り向ける
振向ける

see styles
 furimukeru
    ふりむける
(transitive verb) (1) to turn (around); (transitive verb) (2) to appropriate; to set aside; to allocate; to assign (for another purpose or use)

Variations:
振り子時計
振子時計

see styles
 furikodokei / furikodoke
    ふりこどけい
pendulum clock

Variations:
振り当てる
振当てる

see styles
 furiateru
    ふりあてる
(transitive verb) to assign; to allot

Variations:
振り捨てる
振捨てる

see styles
 furisuteru
    ふりすてる
(transitive verb) to shake off; to forsake

Variations:
振り落とす
振り落す

see styles
 furiotosu
    ふりおとす
(transitive verb) to shake off; to throw off

Variations:
振り飛ばす
振飛ばす

see styles
 furitobasu
    ふりとばす
(transitive verb) to shake off (e.g. rain from an umbrella)

Variations:
振戦せん妄
振戦譫妄

see styles
 shinsensenmou / shinsensenmo
    しんせんせんもう
delirium tremens

Variations:
素振り
素振(io)

see styles
 soburi
    そぶり
behavior; behaviour; manner; attitude; bearing

Variations:
口ぶり(P)
口振り

see styles
 kuchiburi
    くちぶり
(1) way of speaking; (2) intimation

Variations:
手振り(P)
手ぶり

see styles
 teburi
    てぶり
(hand) gesture; movement of the hand

Variations:
国風
国振り
国ぶり

see styles
 kokufuu(国風); kuniburi / kokufu(国風); kuniburi
    こくふう(国風); くにぶり
(1) national customs and manners; (2) provincial song or ballad; (3) waka (classical Japanese poetry, as opposed to Chinese poetry)

Variations:
鄙振り
夷曲
夷振り

see styles
 hinaburi
    ひなぶり
(1) appearing rustic; (2) ancient song played at the court; (3) (See 狂歌) comical tanka

Variations:
倒立振子
倒立振り子

see styles
 touritsufuriko / toritsufuriko
    とうりつふりこ
inverted pendulum

Variations:
先振込み
先振り込み

see styles
 sakifurikomi
    さきふりこみ
payment in advance (by bank transfer)

Variations:
円錐振り子
円錐振子

see styles
 ensuifuriko
    えんすいふりこ
conical pendulum

Variations:
手弱女振り
手弱女振

see styles
 taoyameburi
    たおやめぶり
(kana only) (See 益荒男振り) feminine poetic style (e.g. in the Man'yōshū)

Variations:
腕を振るう
腕を奮う

see styles
 udeofuruu / udeofuru
    うでをふるう
(exp,v5u) (idiom) to exercise one's talent; to display one's ability

クロック発振ロジック

see styles
 kurokkuhasshinrojikku
    クロックはっしんロジック
{comp} clock generation logic

情報処理振興事業協会

see styles
 jouhoushorishinkoujigyoukyoukai / johoshorishinkojigyokyokai
    じょうほうしょりしんこうじぎょうきょうかい
(org) Information-technology Promotion Agency, Japan; IPA; (o) Information-technology Promotion Agency, Japan; IPA

日本児童英語振興協会

see styles
 nipponjidoueigoshinkoukyoukai / nipponjidoegoshinkokyokai
    にっぽんじどうえいごしんこうきょうかい
(org) Japan Assosiation for the Promotion of English for Children; (o) Japan Assosiation for the Promotion of English for Children

日本工業技術振興協会

see styles
 nipponkougyougijutsushinkoukyoukai / nipponkogyogijutsushinkokyokai
    にっぽんこうぎょうぎじゅつしんこうきょうかい
(org) Japan Technology Transfer Association; JTTAS; (o) Japan Technology Transfer Association; JTTAS

日本科学技術振興財団

see styles
 nipponkagakugijutsushinkouzaidan / nipponkagakugijutsushinkozaidan
    にっぽんかがくぎじゅつしんこうざいだん
(org) Japan Science Foundation; (o) Japan Science Foundation

日本電子工業振興協会

see styles
 nihondenshikougyoushinkoukyoukai / nihondenshikogyoshinkokyokai
    にほんでんしこうぎょうしんこうきょうかい
(org) Japan Electronics Industry Development Association; JEIDA; (o) Japan Electronics Industry Development Association; JEIDA

沖縄振興開発金融公庫

see styles
 okinawashinkoukaihatsukinyuukouko / okinawashinkokaihatsukinyukoko
    おきなわしんこうかいはつきんゆうこうこ
(org) Okinawa Development Finance Corporation; ODFC; (o) Okinawa Development Finance Corporation; ODFC

袖振り合うも他生の縁

see styles
 sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen
    そでふりあうもたしょうのえん
(expression) (proverb) a meeting by chance is preordained

Variations:
振り切る(P)
振切る

see styles
 furikiru
    ふりきる
(transitive verb) (1) to shake off; to shake free from; (transitive verb) (2) to swing completely (bat, club, etc.); to take a full swing; (transitive verb) (3) to break off from (pursuer); to pull away; (transitive verb) (4) to reject (request); to ignore

Variations:
振り向く(P)
振向く

see styles
 furimuku
    ふりむく
(Godan verb with "ku" ending) to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder

Variations:
振り込む(P)
振込む

see styles
 furikomu
    ふりこむ
(transitive verb) (1) to make a payment via bank deposit transfer; (transitive verb) (2) {mahj} to discard another player's winning tile

Variations:
振る舞う(P)
振舞う

see styles
 furumau
    ふるまう
(transitive verb) (1) to behave; to conduct oneself; (transitive verb) (2) to entertain; to treat someone (to a drink); to make tea for someone (tea ceremony)

Variations:
振舞う
振る舞う(P)

see styles
 furumau
    ふるまう
(v5u,vi) (1) to behave; to conduct oneself; to act; (transitive verb) (2) to treat (someone) to (food or drink); to entertain (e.g. to lunch)

Variations:
振り袖
振袖
振りそで

see styles
 furisode
    ふりそで
long-sleeved kimono

Variations:
振れる
震れる
偏れる

see styles
 fureru
    ふれる
(v1,vi) (1) (振れる, 震れる only) to swing; to shake; to wave; (v1,vi) (2) to veer; to deflect; to lean towards

Variations:
振りかける
振り掛ける

see styles
 furikakeru
    ふりかける
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)

Variations:
振り上げる
振りあげる

see styles
 furiageru
    ふりあげる
(transitive verb) to raise overhead

Variations:
振替出勤
振り替え出勤

see styles
 furikaeshukkin
    ふりかえしゅっきん
working on a day originally scheduled as a day off after rescheduling it to another day

Variations:
悪ぶる
悪振る(rK)

see styles
 waruburu
    わるぶる
(v5r,vi) to act tough; to act bad; to act worse than one really is

Variations:
孑孑
孑々
孑孒
棒振

see styles
 boufura; boufuri; boofura; boufura / bofura; bofuri; boofura; bofura
    ぼうふら; ぼうふり; ボーフラ; ボウフラ
(kana only) mosquito larva; wriggler; maggot

Variations:
震旦
振旦
真旦
真丹

see styles
 shintan; shindan(ok)
    しんたん; しんだん(ok)
(orig. from the Sanskrit 'Cinasthana') (ancient) China

Variations:
手ぶれ
手振れ
手ブレ

see styles
 tebure(手bure, 手re); tebure(手bure)
    てぶれ(手ぶれ, 手振れ); てブレ(手ブレ)
camera shake

Variations:
久しぶりに
久し振りに

see styles
 hisashiburini
    ひさしぶりに
(adverb) after a long time; for the first time in a while

Variations:
仮名を振る
仮名をふる

see styles
 kanaofuru
    かなをふる
(exp,v5r) (See 振る・ふる・6,振り仮名) to add kana to; to add Japanese reading to

Variations:
何年ぶりか
何年振りか

see styles
 nannenburika
    なんねんぶりか
(expression) for the first time in years

Variations:
思わせぶり
思わせ振り

see styles
 omowaseburi
    おもわせぶり
(adjectival noun) (1) significant; suggestive; insinuating; meaningful; (2) words or behaviour that hints at a deeper meaning

Variations:
暮らし振り
暮らしぶり

see styles
 kurashiburi
    くらしぶり
lifestyle; way of life

Variations:
書きっぷり
書きっ振り

see styles
 kakippuri
    かきっぷり
(See 書きぶり) style of writing; manner of writing

Variations:
病気のふり
病気の振り

see styles
 byoukinofuri / byokinofuri
    びょうきのふり
(exp,n) (usu. 病気のふりをする) (See 振り・ふり・3) feigning illness; pretending to be ill

Variations:
話題を振る
話題をふる

see styles
 wadaiofuru
    わだいをふる
(exp,v5r) (See 振る・ふる・10,話を振る) to bring up a subject

Variations:
負けっぷり
負けっ振り

see styles
 makeppuri
    まけっぷり
one's manner (attitude) when losing; one's way of losing

Variations:
頭を振る
かぶりを振る

see styles
 kaburiofuru
    かぶりをふる
(exp,v5r) (See 首を振る) to shake one's head (in denial)

Variations:
飲みっぷり
飲みっ振り

see styles
 nomippuri
    のみっぷり
the way one drinks; one's manner of drinking

国立青少年教育振興機構

see styles
 kokuritsuseishounenkyouikushinkoukikou / kokuritsuseshonenkyoikushinkokiko
    こくりつせいしょうねんきょういくしんこうきこう
(org) National Institution for Youth Education; (o) National Institution for Youth Education

Variations:
揺さぶり(P)
揺さ振り

see styles
 yusaburi
    ゆさぶり
(1) shaking; jolting; (2) shaking up (e.g. one's adversary); flustering (someone)

Variations:
揺さぶる(P)
揺さ振る

see styles
 yusaburu
    ゆさぶる
(transitive verb) (1) to shake; to jolt; to rock; to swing; to sway; (transitive verb) (2) to shake (e.g. the political world); to disturb; to shock; to upset; (transitive verb) (3) {baseb} to put off a batter (by varying one's type of pitch)

Variations:
割り振る
割振る
割ふる

see styles
 warifuru
    わりふる
(transitive verb) to assign; to allot; to divide among; to distribute; to prorate; to assess; to apportion; to allocate

Variations:
大振り
大ぶり
おお振り

see styles
 ooburi
    おおぶり
(adj-na,adj-no) (1) (See 小振り・1) somewhat large; of a larger size; on the large size; (noun/participle) (2) large swing (bat, racquet, etc.); long sweeping stroke

Variations:
尻尾を振る
しっぽを振る

see styles
 shippoofuru
    しっぽをふる
(exp,v5r) (1) to wag one's tail; (exp,v5r) (2) (idiom) to flatter; to butter up; to fawn (on)

Variations:
立ち振る舞う
立ち振舞う

see styles
 tachifurumau
    たちふるまう
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave

人の振り見て我が振り直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson

熱帯海洋生態研究振興財団

see styles
 nettaikaiyouseitaikenkyuushinkouzaidan / nettaikaiyosetaikenkyushinkozaidan
    ねったいかいようせいたいけんきゅうしんこうざいだん
(org) Establishment of Tropical Marine Ecological Research; (o) Establishment of Tropical Marine Ecological Research

袖の振り合わせも他生の縁

see styles
 fudenofuriawasemotashounoen / fudenofuriawasemotashonoen
    ふでのふりあわせもたしょうのえん
(expression) (proverb) even accidentally touching sleeves with a passing stranger is caused by fate

Variations:
振るう
揮う
振う(io)

see styles
 furuu / furu
    ふるう
(transitive verb) (1) (See 槍を振るう) to swing; to wield (physically); to exert; (transitive verb) (2) (See 威を振るう) to exercise (e.g. power, ability); to exhibit; to display; to wield (metaphorically); (transitive verb) (3) to flourish; to prosper; to thrive

Variations:
振りかけ
振り掛け
振掛け

see styles
 furikake
    ふりかけ
(kana only) rice seasoning (usu. containing fish meal, seaweed, sesame, etc.)

Variations:
勿体ぶる
勿体振る(rK)

see styles
 mottaiburu
    もったいぶる
(v5r,vi) (kana only) to put on airs; to assume importance; to be self-important; to be pretentious; to be pompous; to stand on one's dignity

Variations:
割り振り
割振り
割りふり

see styles
 warifuri
    わりふり
allocation; assignment; allotment

Variations:
言いぶり
言い振り
言振り

see styles
 iiburi / iburi
    いいぶり
manner of speaking; manner of expression

Variations:
暴力を振るう
暴力をふるう

see styles
 bouryokuofuruu / boryokuofuru
    ぼうりょくをふるう
(exp,v5u) to resort to violence; to behave violently; to use force

Variations:
猛威を振るう
猛威をふるう

see styles
 mouiofuruu / moiofuru
    もういをふるう
(exp,v5u) to rage (of a storm, flu, etc.); to be on a rampage; to be rampant; to wreak havoc

Variations:
知ったかぶり
知ったか振り

see styles
 shittakaburi
    しったかぶり
(noun/participle) pretending to know

Variations:
知らないふり
知らない振り

see styles
 shiranaifuri
    しらないふり
(expression) feigning ignorance; acting dumb

Variations:
見て見ぬふり
見て見ぬ振り

see styles
 miteminufuri
    みてみぬふり
(exp,n) pretending not to see (something); turning a blind eye (to); closing one's eyes (to); looking the other way

Variations:
見て見ぬ振り
見て見ぬふり

see styles
 miteminufuri
    みてみぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

Variations:
身振り手振り
身ぶり手ぶり

see styles
 miburiteburi
    みぶりてぶり
gestures; gesturing

Variations:
通夜振る舞い
通夜ぶるまい

see styles
 tsuyaburumai
    つやぶるまい
dinner and drinks served after a wake

Variations:
振り付け(P)
振付け
振付

see styles
 furitsuke
    ふりつけ
(noun/participle) choreography; dance composition; dance coaching

Variations:
振り付け師
振付け師
振付師

see styles
 furitsukeshi
    ふりつけし
choreographer

Variations:
振り絞る
振りしぼる
振絞る

see styles
 furishiboru
    ふりしぼる
(transitive verb) to use to the full (one's voice, energy, etc.); to muster all of (one's strength, courage, etc.); to summon all of; to exert fully; to strain (one's voice)

Variations:
節振舞
節振る舞い
節振舞い

see styles
 sechiburumai
    せちぶるまい
(rare) seasonal feast; New Year feast

Variations:
なりふり構わず
形振り構わず

see styles
 narifurikamawazu
    なりふりかまわず
(exp,adv) with no regard to appearances; without caring about how one looks

Variations:
なりふり構わぬ
形振り構わぬ

see styles
 narifurikamawanu
    なりふりかまわぬ
(exp,adj-f) with no regard to appearances; not caring about how one looks

Variations:
大鉈を振るう
大なたを振るう

see styles
 oonataofuruu / oonataofuru
    おおなたをふるう
(exp,v5u) (archaism) (idiom) to make drastic cuts; to take an axe to

Variations:
形振り構わず
なりふり構わず

see styles
 narifurikamawazu
    なりふりかまわず
(expression) (kana only) with no regard to one's appearances; with no concern of how one's act looks like

Variations:
怖気を振るう
おぞけを振るう

see styles
 ozokeofuruu; ojikeofuruu(怖気oruu) / ozokeofuru; ojikeofuru(怖気oru)
    おぞけをふるう; おじけをふるう(怖気を振るう)
(exp,v5u) to be horrified; to be filled with trepidation

Variations:
久しぶり(P)
久し振り(P)

see styles
 hisashiburi
    ひさしぶり
(adj-na,adj-no,n) a long time (since the last time); first in a long time

Variations:
空洞共振器
空胴共振器(rK)

see styles
 kuudoukyoushinki / kudokyoshinki
    くうどうきょうしんき
cavity resonator; microwave resonance cavity; rhumbatron

Variations:
身震い(P)
身振い
身ぶるい

see styles
 miburui
    みぶるい
(n,vs,vi) shivering (with cold); trembling (with fear); shuddering

Variations:
武者震い
武者振るい
武者顫い

see styles
 mushaburui
    むしゃぶるい
(n,vs,vi) trembling with excitement

<123456789>

This page contains 100 results for "振" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary