Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 866 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

身振い

see styles
 miburui
    みぶるい
(noun/participle) shivering; trembling; shuddering

身振り

see styles
 miburi
    みぶり
gesture; gesticulation; motion

辜振甫

see styles
gū zhèn fǔ
    gu1 zhen4 fu3
ku chen fu
Koo Chen-fu (1917-2005), Taiwanese businessman and diplomat

過振り

see styles
 kaburi
    かぶり
overdraft

鄙振り

see styles
 hinaburi
    ひなぶり
(1) appearing rustic; (2) ancient song played at the court; (3) comical tanka

采振木

see styles
 zaifuriboku; zaifuriboku
    ざいふりぼく; ザイフリボク
(kana only) Asian serviceberry (Amelanchier asiatica); shadberry; juneberry; shadbush; shadblow

金振浩

see styles
 konshinkou / konshinko
    こんしんこう
(personal name) Konshinkou

金振海

see styles
 kimushinkai
    きむしんかい
(personal name) Kimushinkai

金東振

see styles
 kintoushin / kintoshin
    きんとうしん
(personal name) Kintoushin

防喘振

see styles
fáng chuǎn zhèn
    fang2 chuan3 zhen4
fang ch`uan chen
    fang chuan chen
anti-surge device (of compressors etc)

阿振川

see styles
 afurigawa
    あふりがわ
(place-name) Afurigawa

顔振峠

see styles
 kouburitouge / koburitoge
    こうぶりとうげ
(place-name) Kōburitōge

首振り

see styles
 kubifuri
    くびふり
oscillating (e.g. fan, engine); nodding (e.g. doll)

鬼舌振

see styles
 oninoshitaburu
    おにのしたぶる
(place-name) Oninoshitaburu

振られる

see styles
 furareru; furareru
    ふられる; フラれる
(v1,vi) (See 振る・ふる・4) to be given the cold shoulder; to be jilted; to be rejected; to be dumped

振りがな

see styles
 furigana
    ふりがな
(kana only) furigana; kana over or beside kanji to indicate pronunciation

振りそで

see styles
 furisode
    ふりそで
long-sleeved kimono

振りっ子

see styles
 burikko
    ぶりっこ
(n,vs,adj-no) (derogatory term) (slang) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless

振りまく

see styles
 furimaku
    ふりまく
(transitive verb) to scatter; to sprinkle; to lavish

振り乱す

see styles
 furimidasu
    ふりみだす
(transitive verb) to dishevel (hair)

振り付け

see styles
 furitsuke
    ふりつけ
(noun/participle) choreography; dance composition; dance coaching

振り仮名

see styles
 furigana
    ふりがな
(kana only) furigana; kana over or beside kanji to indicate pronunciation

振り仰ぐ

see styles
 furiaogu
    ふりあおぐ
(v5g,vi) to look up

振り出し

see styles
 furidashi
    ふりだし
(1) starting point; beginning; outset; (2) drawing; issuing; draft; draught; (3) shaking out; (4) throw (of dice); toss; (5) (abbreviation) infusion

振り出す

see styles
 furidasu
    ふりだす
(transitive verb) (1) to shake out; (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (3) to infuse (e.g. in hot water)

振り分け

see styles
 furiwake
    ふりわけ
divide; center; centre

振り切る

see styles
 furikiru
    ふりきる
(transitive verb) (1) to shake off; to shake free from; (2) to swing completely

振り合い

see styles
 furiai
    ふりあい
consideration; comparison; usage; custom

振り合う

see styles
 furiau
    ふりあう
(v5u,vi) to touch each other

振り向く

see styles
 furimuku
    ふりむく
(Godan verb with "ku" ending) to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder

振り回す

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone

振り回る

see styles
 furimawaru
    ふりまわる
(v5r,vi) (rare) to waver; to be inconsistent; to be contradictory

振り払う

see styles
 furiharau
    ふりはらう
(transitive verb) to shake off

振り掛け

see styles
 furikake
    ふりかけ
(1) dried food sprinkled over rice; (2) fish flour

振り撒く

see styles
 furimaku
    ふりまく
(transitive verb) to scatter; to sprinkle; to lavish

振り放す

see styles
 furihanasu
    ふりはなす
(transitive verb) to break free of

振り替え

see styles
 furikae
    ふりかえ
(1) transfer; switching over; change; (2) money transfer (usu. between accounts held by the same person); (3) (abbreviation) postal transfer

振り漢字

see styles
 furikanji
    ふりかんじ
kanji printed as ruby, usually to explain kana

振り絞る

see styles
 furishiboru
    ふりしぼる
(transitive verb) (1) to muster (one's strength); (2) to strain (e.g. one's voice)

振り翳す

see styles
 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

振り落す

see styles
 furiotosu
    ふりおとす
(transitive verb) to shake off; to throw off

振り被る

see styles
 furikaburu
    ふりかぶる
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish

振り解く

see styles
 furihodoku
    ふりほどく
(transitive verb) to shake and untangle

振り起す

see styles
 furiokosu
    ふりおこす
(transitive verb) to stir up; to stimulate

振り込み

see styles
 furikomi
    ふりこみ
(1) payment made via bank deposit transfer; (2) (mahj) discarding a tile that becomes another player's winning tile

振り込む

see styles
 furikomu
    ふりこむ
(transitive verb) (1) to make a payment via bank deposit transfer; (2) (mahj) to discard another player's winning tile

振り返す

see styles
 furikaesu
    ふりかえす
(transitive verb) (as 手を〜) to wave back

振り返る

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

振り逃げ

see styles
 furinige
    ふりにげ
(n,vs,vi) reaching first base safely due to opponent's error

振り離す

see styles
 furihanasu
    ふりはなす
(transitive verb) to break free of

振り飛車

see styles
 furibisha
    ふりびしゃ
(shogi) strategy of initially moving the rook sideways

振るった

see styles
 furutta
    ふるった
(expression) different; eccentric; original; striking; extraordinary

振るまい

see styles
 furumai
    ふるまい
behavior; behaviour; conduct

振る舞い

see styles
 furumai
    ふるまい
behavior; behaviour; conduct

振る舞う

see styles
 furumau
    ふるまう
(transitive verb) (1) to behave; to conduct oneself; (2) to entertain; to treat someone (to a drink); to make tea for someone (tea ceremony)

振れ取り

see styles
 furetori
    ふれとり
truing (a wheel)

振付け師

see styles
 furitsukeshi
    ふりつけし
choreographer

振出し薬

see styles
 furidashigusuri
    ふりだしぐすり
infusion

振分ける

see styles
 furiwakeru
    ふりわける
(transitive verb) (1) to divide in two; to divide in half; (2) to apportion; to divide among; to portion out; to allot; to assign

振分勇次

see styles
 furiwakeyuuji / furiwakeyuji
    ふりわけゆうじ
(person) Furiwake Yūji

振動工学

see styles
 shindoukougaku / shindokogaku
    しんどうこうがく
vibration engineering

振動止め

see styles
 shindoudome / shindodome
    しんどうどめ
vibration dampener (for tennis racket strings)

振向ける

see styles
 furimukeru
    ふりむける
(transitive verb) (1) to turn (around); (2) to appropriate; to set aside for a purpose

振多摩尼

see styles
zhèn duō mó ní
    zhen4 duo1 mo2 ni2
chen to mo ni
 shinta mani
maṇi jewel

振子さん

see styles
 furikosan
    ふりこさん
(place-name) Furikosan

振子時計

see styles
 furikodokei / furikodoke
    ふりこどけい
pendulum clock

振幅変調

see styles
 shinpukuhenchou / shinpukuhencho
    しんぷくへんちょう
amplitude modulation; AM

振当てる

see styles
 furiateru
    ふりあてる
(transitive verb) to assign; to allot

振戦譫妄

see styles
 shinsensenmou / shinsensenmo
    しんせんせんもう
delirium tremens

振振有詞


振振有词

see styles
zhèn zhèn yǒu cí
    zhen4 zhen4 you3 ci2
chen chen yu tz`u
    chen chen yu tzu
to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions

振振有辭


振振有辞

see styles
zhèn zhèn yǒu cí
    zhen4 zhen4 you3 ci2
chen chen yu tz`u
    chen chen yu tzu
to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions; also written 有詞|有词

振捨てる

see styles
 furisuteru
    ふりすてる
(transitive verb) to shake off; to forsake

振替える

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

振替休日

see styles
 furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu
    ふりかえきゅうじつ
(yoji) compensatory holiday; observed holiday (weekday holiday when the actual day is on a weekend); substitute holiday

振替輸送

see styles
 furikaeyusou / furikaeyuso
    ふりかえゆそう
transfer (of passengers or freight)

振架瀬橋

see styles
 fukasebashi
    ふかせばし
(personal name) Fukasebashi

振聾發聵


振聋发聩

see styles
zhèn lóng fā kuì
    zhen4 long2 fa1 kui4
chen lung fa k`uei
    chen lung fa kuei
lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic

振臂一呼

see styles
zhèn bì yī hū
    zhen4 bi4 yi1 hu1
chen pi i hu
(idiom) to issue a call for action; to raise one's hand and issue a rousing call

振舞い水

see styles
 furumaimizu
    ふるまいみず
water left in buckets on the roadside during the summer for travellers

振舞い酒

see styles
 furumaizake
    ふるまいざけ
sake offered to someone; treat of sake

振起こす

see styles
 furiokosu
    ふりおこす
(transitive verb) to stir up; to stimulate

振飛ばす

see styles
 furitobasu
    ふりとばす
(transitive verb) to shake off (e.g. rain from an umbrella)

おお振り

see styles
 ooburi
    おおぶり
(adj-na,adj-no) (1) somewhat large; of a larger size; on the large size; (noun/participle) (2) large swing (bat, racquet, etc.); long sweeping stroke

ルビ振り

see styles
 rubifuri
    ルビふり
(See ルビを振る) furigana

一蹶不振

see styles
yī jué bù zhèn
    yi1 jue2 bu4 zhen4
i chüeh pu chen
one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse; ruined at a stroke; unable to recover after a minor hitch

三振出局

see styles
sān zhèn chū jú
    san1 zhen4 chu1 ju2
san chen ch`u chü
    san chen chu chü
see 三[san1 zhen4]

三球三振

see styles
 sankyuusanshin / sankyusanshin
    さんきゅうさんしん
fanned on three pitches

上品振る

see styles
 jouhinburu / johinburu
    じょうひんぶる
(Godan verb with "ru" ending) to give oneself airs; to be prudish

下げ振り

see styles
 sagefuri
    さげふり
plummet; plumb bob

久し振り

see styles
 hisashiburi
    ひさしぶり
(adj-na,adj-no) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)

久方振り

see styles
 hisakataburi
    ひさかたぶり
(noun or adjectival noun) long time (since the last time); many days

仕事振り

see styles
 shigotoburi
    しごとぶり
the way one works

令人振奮


令人振奋

see styles
lìng rén zhèn fèn
    ling4 ren2 zhen4 fen4
ling jen chen fen
inspiring; exciting; rousing

体裁振る

see styles
 teisaiburu / tesaiburu
    ていさいぶる
(v5r,vi) to put on airs

倒立振子

see styles
 touritsufuriko / toritsufuriko
    とうりつふりこ
inverted pendulum

働き振り

see styles
 hatarakiburi
    はたらきぶり
way of working; discharge of duty

光共振器

see styles
 koukyoushinki / kokyoshinki
    こうきょうしんき
optical resonator; optical cavity

円錐振子

see styles
 ensuifuriko
    えんすいふりこ
conical pendulum

前振込み

see styles
 maefurikomi
    まえふりこみ
payment in advance (by bank transfer)

割り振り

see styles
 warifuri
    わりふり
assignment; allotment; quota; rationing; apportionment; allocation (risk, resources, etc.)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "振" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary