Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 996 total results for your search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

久我石原町

see styles
 kogaishiharachou / kogaishiharacho
    こがいしはらちょう
(place-name) Kogaishiharachō

久我西出町

see styles
 koganishidechou / koganishidecho
    こがにしでちょう
(place-name) Koganishidechō

倶生人我執


倶生人我执

see styles
jù shēng rén wǒ zhí
    ju4 sheng1 ren2 wo3 zhi2
chü sheng jen wo chih
 gushō ninga shū
innate grasping of self and person

倶生法我執


倶生法我执

see styles
jù shēng fǎ wǒ zhí
    ju4 sheng1 fa3 wo3 zhi2
chü sheng fa wo chih
 gushō hōga shū
innate grasping at the self of a phenomenon

八大自在我

see styles
bā dà zì zài wǒ
    ba1 da4 zi4 zai4 wo3
pa ta tzu tsai wo
 hachi dai jizai ga
eight kinds of great unimpeded subjectivity

分別人我執


分别人我执

see styles
fēn bié rén wǒ zhí
    fen1 bie2 ren2 wo3 zhi2
fen pieh jen wo chih
 funbetsu ningashū
attachment to the imputation of a self

分別執爲我


分别执为我

see styles
fēn bié zhí wéi wǒ
    fen1 bie2 zhi2 wei2 wo3
fen pieh chih wei wo
 funbetsu shū iga
to discriminate and attach to (the five aggregates, etc.) as self

分別法我執


分别法我执

see styles
fēn bié fǎ wǒ zhí
    fen1 bie2 fa3 wo3 zhi2
fen pieh fa wo chih
 funbetsu hōga shū
attachment to the imputation of inherent existence of phenomena

包在我身上

see styles
bāo zài wǒ shēn shang
    bao1 zai4 wo3 shen1 shang5
pao tsai wo shen shang
leave it to me (idiom); I'll take care of it

南恵我之荘

see styles
 minamieganoshou / minamieganosho
    みなみえがのしょう
(place-name) Minamieganoshou

屋我地大橋

see styles
 yagachioohashi
    やがちおおはし
(place-name) Yagachioohashi

怪我の功名

see styles
 keganokoumyou / keganokomyo
    けがのこうみょう
(expression) (idiom) fortunate error; lucky break; fluke

怪我をした

see styles
 kegaoshita; kegaoshita
    けがをした; ケガをした
(exp,adj-f) (kana only) hurt; injured

恵我ノ荘駅

see styles
 eganoshoueki / eganoshoeki
    えがのしょうえき
(st) Eganoshou Station

曽我の隠岩

see styles
 soganokakureiwa / soganokakurewa
    そがのかくれいわ
(place-name) Soganokakureiwa

曽我ひとみ

see styles
 sogahitomi
    そがひとみ
(person) Soga Hitomi

曽我兄弟墓

see styles
 sogakyoudaihaka / sogakyodaihaka
    そがきょうだいはか
(place-name) Sogakyōdaihaka

曽我部博士

see styles
 sogabehiroshi
    そがべひろし
(person) Sogabe Hiroshi

曽我部和恭

see styles
 sogabekazuyuki
    そがべかずゆき
(person) Sogabe Kazuyuki (1948.4.16-2006.9.17)

曽我部大橋

see styles
 sogabeoohashi
    そがべおおはし
(place-name) Sogabeoohashi

曽我部川橋

see styles
 sogabegawabashi
    そがべがわばし
(place-name) Sogabegawabashi

曽我部恵一

see styles
 sogabekeiichi / sogabekechi
    そがべけいいち
(person) Sogabe Keiichi (1971.8.26-)

曽我部町中

see styles
 sogabechounaka / sogabechonaka
    そがべちょうなか
(place-name) Sogabechōnaka

曽我部町寺

see styles
 sogabechoutera / sogabechotera
    そがべちょうてら
(place-name) Sogabechōtera

曽我部直樹

see styles
 sogabenaoki
    そがべなおき
(person) Sogabe Naoki

曽我部行子

see styles
 sogabeyukuko
    そがべゆくこ
(person) Sogabe Yukuko

曾我の馬子

see styles
 soganoumako / soganomako
    そがのうまこ
(person) Soga no Umako

曾我利衛門

see styles
 sogariemon
    そがりえもん
(person) Soga Riemon

有法無我宗


有法无我宗

see styles
yǒu fǎ wú wǒ zōng
    you3 fa3 wu2 wo3 zong1
yu fa wu wo tsung
 uhō muga shū
elements are real but the self is not real

東我孫子駅

see styles
 higashiabikoeki
    ひがしあびこえき
(st) Higashiabiko Station

法有我無宗


法有我无宗

see styles
fǎ yǒu wǒ wú zōng
    fa3 you3 wo3 wu2 zong1
fa yu wo wu tsung
 hōu gamu shū
The Sarvāstivādins who while: disclaiming the reality of personality claimed the reality of things.

為我井絵理

see styles
 tamegaieri
    ためがいえり
(person) Tamegai Eri

為我井絵里

see styles
 tamegaieri
    ためがいえり
(person) Tamegai Eri (1979.9-)

糸我町中番

see styles
 itogachounakaban / itogachonakaban
    いとがちょうなかばん
(place-name) Itogachōnakaban

自依止我見


自依止我见

see styles
zì yī zhǐ wǒ jiàn
    zi4 yi1 zhi3 wo3 jian4
tzu i chih wo chien
 jieshi gaken
individually-based view of self

計我實有宗


计我实有宗

see styles
jì wǒ shí yǒu zōng
    ji4 wo3 shi2 you3 zong1
chi wo shih yu tsung
 kei gajitsuu shū
The sect that reckons on, or advocates, the reality of personality.

長宗我部氏

see styles
 chousokabeshi / chosokabeshi
    ちょうそかべし
(personal name) Chōsokabe clan (samurai clan which controlled Tosa Province, now Kochi Prefecture)

Variations:
我が党
我党

see styles
 wagatou / wagato
    わがとう
(exp,n) (1) my party; our party; (pronoun) (2) (archaism) I; me; (pronoun) (3) (archaism) you

Variations:
我が方
我方

see styles
 wagahou / wagaho
    わがほう
(exp,n) our side; we

我が事成れり

see styles
 wagakotonareri
    わがことなれり
(expression) (archaism) I've done my part

我が意を得る

see styles
 wagaioeru
    わがいをえる
(exp,v1) (See 我が意を得たり) to approve of

我が物にする

see styles
 wagamononisuru
    わがものにする
(exp,vs-i) to make something one's own; to appropriate for oneself

我が身を恨む

see styles
 wagamiouramu / wagamioramu
    わがみをうらむ
(exp,v5m) to blame oneself

我と思わん者

see styles
 waretoomowanmono
    われとおもわんもの
(exp,n) those confident in themselves

我にもあらず

see styles
 warenimoarazu
    われにもあらず
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself

我利我利亡者

see styles
 garigarimouja / garigarimoja
    がりがりもうじゃ
greedy person; grasping person

我如吉樂一郎

see styles
 ganikuyoshiichirou / ganikuyoshichiro
    がにくよしいちろう
(person) Ganiku Yoshiichirō

我孫子市飛地

see styles
 abikoshitobichi
    あびこしとびち
(place-name) Abikoshitobichi

我慢しないで

see styles
 gamanshinaide
    がまんしないで
(expression) (See 我慢・1) without restraint; without hesitation; without holding back

我慢ならない

see styles
 gamannaranai
    がまんならない
(adjective) unbearable; intolerable; insufferable

我本行菩薩道


我本行菩萨道

see styles
wǒ běn xíng pú sà dào
    wo3 ben3 xing2 pu2 sa4 dao4
wo pen hsing p`u sa tao
    wo pen hsing pu sa tao
 ga hongyō bosatsu dō
I originally practiced the bodhisattva path

我鳴り立てる

see styles
 ganaritateru
    がなりたてる
(Ichidan verb) to yell; to shout

ラッパ我リヤ

see styles
 rappagariya
    ラッパがリヤ
(person) Rappagariya

一切法皆無我


一切法皆无我

see styles
yī qiè fǎ jiē wú wǒ
    yi1 qie4 fa3 jie1 wu2 wo3
i ch`ieh fa chieh wu wo
    i chieh fa chieh wu wo
 issai hō kai muga
all phenomena are without a self

久我森の宮町

see styles
 kogamorinomiyachou / kogamorinomiyacho
    こがもりのみやちょう
(place-name) Kogamorinomiyachō

明日は我が身

see styles
 asuhawagami
    あすはわがみ
(expression) (proverb) (See 今日は人の身明日は我が身) what happens to one today may happen to another tomorrow; misfortunes can happen to anyone

曽我兄弟の墓

see styles
 sogakyoudainohaka / sogakyodainohaka
    そがきょうだいのはか
(place-name) Sogakyōdainohaka

曽我廼家明蝶

see styles
 soganoyameichou / soganoyamecho
    そがのやめいちょう
(person) Soganoya Meichō (1908.6.3-1999.4.13)

曽我廼家鶴蝶

see styles
 soganoyatsuruchou / soganoyatsurucho
    そがのやつるちょう
(person) Soganoya Tsuruchō

曽我祐信之墓

see styles
 sogasukenobunohaka
    そがすけのぶのはか
(place-name) Soga Sukenobu (grave)

曽我部町南条

see styles
 sogabechounanjou / sogabechonanjo
    そがべちょうなんじょう
(place-name) Sogabechōnanjō

曽我部町法貴

see styles
 sogabechouhouki / sogabechohoki
    そがべちょうほうき
(place-name) Sogabechōhouki

曽我部町犬飼

see styles
 sogabechouinukai / sogabechoinukai
    そがべちょういぬかい
(place-name) Sogabechōinukai

曽我部町穴太

see styles
 sogabechouanao / sogabechoanao
    そがべちょうあなお
(place-name) Sogabechōanao

曽我部町西条

see styles
 sogabechounishijou / sogabechonishijo
    そがべちょうにしじょう
(place-name) Sogabechōnishijō

曽我部町重利

see styles
 sogabechoushigetoshi / sogabechoshigetoshi
    そがべちょうしげとし
(place-name) Sogabechōshigetoshi

曾我又佐衛門

see styles
 sogamatazaemon
    そがまたざえもん
(person) Soga Matazaemon

曾我廼家文童

see styles
 soganoyabundou / soganoyabundo
    そがのやぶんどう
(person) Soganoya Bundou (1946.8.10-)

緣他依止我見


缘他依止我见

see styles
yuán tā yī zhǐ wǒ jiàn
    yuan2 ta1 yi1 zhi3 wo3 jian4
yüan t`a i chih wo chien
    yüan ta i chih wo chien
 enta eshi gaken
other-dependent view of self

苦空無常無我


苦空无常无我

see styles
kǔ kōng wú cháng wú wǒ
    ku3 kong1 wu2 chang2 wu2 wo3
k`u k`ung wu ch`ang wu wo
    ku kung wu chang wu wo
 ku kū mujō muga
suffering, emptiness, impermanence, and no-self

蘇我石川麻呂

see styles
 soganoishikawanomaro
    そがのいしかわのまろ
(personal name) Soganoishikawanomaro

補特伽羅無我


补特伽罗无我

see styles
bǔ tè qié luó wú wǒ
    bu3 te4 qie2 luo2 wu2 wo3
pu t`e ch`ieh lo wu wo
    pu te chieh lo wu wo
 putogara muga
non-existence of a enduring self

長宗我部元親

see styles
 chousokabemotochika / chosokabemotochika
    ちょうそかべもとちか
(person) Chōsokabe Motochika

長宗我部雄親

see styles
 chousokabekatsuchika / chosokabekatsuchika
    ちょうそかべかつちか
(person) Chōsokabe Katsuchika (?-1478)

長曾我部元親

see styles
 chousokabemotochika / chosokabemotochika
    ちょうそかべもとちか
(person) Chōsokabe Morichika

長曾我部国親

see styles
 chousokabekunichika / chosokabekunichika
    ちょうそかべくにちか
(person) Chōsokabe Kunichika

非卽非離蘊我

see styles
fēi jí fēi lí yùn wǒ
    fei1 ji2 fei1 li2 yun4 wo3
fei chi fei li yün wo
the self that is neither identical to nor different from the aggregates

非常苦空非我

see styles
fēi cháng kǔ kōng fēi wǒ
    fei1 chang2 ku3 kong1 fei1 wo3
fei ch`ang k`u k`ung fei wo
    fei chang ku kung fei wo
Impermanent, suffering, empty, non-ego— such is life.

Variations:
我が仏
わが仏

see styles
 wagahotoke
    わがほとけ
(exp,n,pn) (idiom) my dear; my Buddha

Variations:
我が妻
我が夫

see styles
 wagatsuma
    わがつま
(exp,n) my spouse (esp. used to refer to one's wife); my wife; my husband

Variations:
我が子
わが子

see styles
 wagako
    わがこ
(exp,n) one's own child; one's own children

Variations:
我が校
わが校

see styles
 wagakou / wagako
    わがこう
(exp,n) our school; my school

我がものにする

see styles
 wagamononisuru
    わがものにする
(exp,vs-i) to make something one's own; to appropriate for oneself

我が意を得たり

see styles
 wagaioetari
    わがいをえたり
(expression) that's just what I thought; that's exactly like I feel; that's exactly what I think, too

我と思わんもの

see styles
 waretoomowanmono
    われとおもわんもの
(exp,n) those confident in themselves

我孫子ゴルフ場

see styles
 abikogorufujou / abikogorufujo
    あびこゴルフじょう
(place-name) Abiko golf links

我昔所造諸惡業


我昔所造诸恶业

see styles
wǒ xí suǒ zào zhū è yè
    wo3 xi2 suo3 zao4 zhu1 e4 ye4
wo hsi so tsao chu o yeh
 ga shaku sho zō sho aku gō
various negative activities in which I engaged in the past

我路町公園通り

see styles
 garochoukouendoori / garochokoendoori
    がろちょうこうえんどおり
(place-name) Garochōkōendoori

Variations:
吾妹子
我妹子

see styles
 wagimoko
    わぎもこ
(familiar language) (masculine speech) (archaism) (said of a wife, lover or close female friend) (See 吾妹) my love; my dear; darling

呉我山トンネル

see styles
 gogayamatonneru
    ごがやまトンネル
(place-name) Gogayama Tunnel

曽我兄弟之霊地

see styles
 sogakyoudainoreichi / sogakyodainorechi
    そがきょうだいのれいち
(place-name) Sogakyōdainoreichi

曽我部トンネル

see styles
 sogabetonneru
    そがべトンネル
(place-name) Sogabe Tunnel

曽我部町春日部

see styles
 sogabechoukasukabe / sogabechokasukabe
    そがべちょうかすかべ
(place-name) Sogabechōkasukabe

補特伽羅無我性


补特伽罗无我性

see styles
bǔ tè qié luó wú wǒ xìng
    bu3 te4 qie2 luo2 wu2 wo3 xing4
pu t`e ch`ieh lo wu wo hsing
    pu te chieh lo wu wo hsing
 futogara mugashō
selflessness of person

長曽我部信親墓

see styles
 chousokabenobuchikanohaka / chosokabenobuchikanohaka
    ちょうそかべのぶちかのはか
(place-name) Chōsokabenobuchikanohaka

香美郡香我美町

see styles
 kamigunkagamichou / kamigunkagamicho
    かみぐんかがみちょう
(place-name) Kamigunkagamichō

Variations:
我主
和主
吾主

see styles
 wanushi
    わぬし
(pronoun) (archaism) (familiar or derogatory) you

Variations:
我殿
和殿
吾殿

see styles
 wadono
    わどの
(pronoun) (archaism) (familiar or derogatory) you

Variations:
我が事
我がこと

see styles
 wagakoto
    わがこと
(exp,n) personal affair; one's own affair

Variations:
我が物顔
我物顔

see styles
 wagamonogao
    わがものがお
(noun or adjectival noun) looking or acting as if one owned the place

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "我" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary